Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:17 WEB
逐节对照
  • World English Bible - In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,
  • 新标点和合本 - 照样, 神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 照样,上帝愿意为那承受应许的人更有力地显明他的旨意不可更改,他以起誓作保证。
  • 和合本2010(神版-简体) - 照样, 神愿意为那承受应许的人更有力地显明他的旨意不可更改,他以起誓作保证。
  • 当代译本 - 同样,上帝为要向承受应许的人显明祂的旨意绝不更改,就用誓言向他们保证。
  • 圣经新译本 - 照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
  • 中文标准译本 - 为此,神想要对那些继承应许的人格外表明他的计划是不能更改的,就用所起的誓来保证。
  • 现代标点和合本 - 照样,神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  • 和合本(拼音版) - 照样,上帝愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  • New International Version - Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
  • New International Reader's Version - So God gave his word when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know this.
  • English Standard Version - So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,
  • New Living Translation - God also bound himself with an oath, so that those who received the promise could be perfectly sure that he would never change his mind.
  • Christian Standard Bible - Because God wanted to show his unchangeable purpose even more clearly to the heirs of the promise, he guaranteed it with an oath,
  • New American Standard Bible - In the same way God, desiring even more to demonstrate to the heirs of the promise the fact that His purpose is unchangeable, confirmed it with an oath,
  • New King James Version - Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath,
  • Amplified Bible - In the same way God, in His desire to show to the heirs of the promise the unchangeable nature of His purpose, intervened and guaranteed it with an oath,
  • American Standard Version - Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
  • King James Version - Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
  • New English Translation - In the same way God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, and so he intervened with an oath,
  • 新標點和合本 - 照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 照樣,上帝願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 照樣, 神願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。
  • 當代譯本 - 同樣,上帝為要向承受應許的人顯明祂的旨意絕不更改,就用誓言向他們保證。
  • 聖經新譯本 - 照樣, 神定意向那些承受應許的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保證。
  • 呂振中譯本 - 照這樣、上帝呢, 上帝 既定意向那些承受應許的後嗣更充分指明他計畫之不可更改,也就加上了起誓作保,
  • 中文標準譯本 - 為此,神想要對那些繼承應許的人格外表明他的計劃是不能更改的,就用所起的誓來保證。
  • 現代標點和合本 - 照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。
  • 文理和合譯本 - 上帝欲於將承所許者、益彰其旨之不易、故實之以誓、
  • 文理委辦譯本 - 上帝欲使將得福之人、知其旨不易、故實之以誓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主欲使將得所許之福者、確知其旨不易、則實之以誓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主之立誓、亦欲昭示承恩諾者、以其所諾乃一成不變云耳。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso Dios, queriendo demostrar claramente a los herederos de la promesa que su propósito es inmutable, la confirmó con un juramento.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 하나님은 약속된 것을 받을 사람들에게 자신의 계획이 변경되지 않는다는 것을 확실히 보여 주시려고 맹세로 그것을 보증해 주셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Так и Бог, когда хотел ясно показать наследникам Своего обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
  • Восточный перевод - Так и Всевышний, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так и Аллах, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так и Всевышний, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, voulant donner aux héritiers de ce qu’il avait promis une preuve plus forte encore du caractère irrévocable de sa décision, Dieu a garanti sa promesse par un serment.
  • リビングバイブル - そういうわけで、神からの助けを約束された人たちがその約束の絶対的な確かさを知り、神の計画が変わらないことを確信するために、神も誓いによって約束の確かさを保証されたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ Θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας, τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ, ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
  • Nova Versão Internacional - Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
  • Hoffnung für alle - Auch Gott hat sein Versprechen mit einem Eid bekräftigt. So haben wir, denen seine Zusagen gelten, die unumstößliche Gewissheit, dass er sie auch einlöst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời muốn những người thừa hưởng lời hứa của Ngài biết chắc ý định Ngài không bao giờ thay đổi, nên Ngài dùng lời thề để xác nhận lời hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากพระเจ้าทรงประสงค์จะให้บรรดาทายาทผู้จะได้รับสิ่งที่ทรงสัญญาไว้รู้อย่างชัดเจนว่าความมุ่งหมายของพระองค์นั้นไม่เปลี่ยนแปลง พระองค์จึงทรงยืนยันพระสัญญานั้นด้วยคำสาบาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ พระ​เจ้า​ต้องการ​แสดง​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ให้​เห็น​ชัด ว่า​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​เปลี่ยน​ความ​ตั้งใจ พระ​องค์​จึง​ยืนยัน​ด้วย​คำ​ปฏิญาณ
交叉引用
  • Isaiah 14:26 - This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.
  • Isaiah 14:27 - For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
  • Genesis 26:28 - They said, “We saw plainly that Yahweh was with you. We said, ‘Let there now be an oath between us, even between us and you, and let’s make a covenant with you,
  • Hebrews 11:7 - By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  • Hebrews 6:16 - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • Isaiah 46:10 - I declare the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done. I say: My counsel will stand, and I will do all that I please.
  • Isaiah 54:9 - “For this is like the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah will no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you.
  • Exodus 22:11 - the oath of Yahweh shall be between them both, he has not put his hand on his neighbor’s goods; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.
  • Psalms 36:8 - They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
  • Jeremiah 33:20 - “Yahweh says: ‘If you can break my covenant of the day and my covenant of the night, so that there will not be day and night in their time;
  • Jeremiah 33:21 - then may my covenant also be broken with David my servant, that he won’t have a son to reign on his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
  • Song of Solomon 5:1 - I have come into my garden, my sister, my bride. I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends! Drink, yes, drink abundantly, beloved.
  • Jeremiah 33:25 - Yahweh says: “If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
  • Jeremiah 33:26 - then I will also cast away the offspring of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his offspring to be rulers over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to be reversed and will have mercy on them.”
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Job 23:13 - But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
  • Job 23:14 - For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon.
  • 1 Peter 3:7 - You husbands, in the same way, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as also being joint heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
  • John 10:10 - The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.
  • Galatians 3:29 - If you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring and heirs according to promise.
  • Romans 11:29 - For the gifts and the calling of God are irrevocable.
  • Malachi 3:6 - “For I, Yahweh, don’t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
  • Hebrews 6:12 - that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.
  • Romans 8:17 - and if children, then heirs: heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
  • Isaiah 14:24 - Yahweh of Armies has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:
  • Psalms 33:11 - The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
  • Isaiah 55:11 - so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.
  • Psalms 110:4 - Yahweh has sworn, and will not change his mind: “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”
  • Proverbs 19:21 - There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
  • Hebrews 11:9 - By faith, he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise.
  • Hebrews 6:18 - that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,
  • 新标点和合本 - 照样, 神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 照样,上帝愿意为那承受应许的人更有力地显明他的旨意不可更改,他以起誓作保证。
  • 和合本2010(神版-简体) - 照样, 神愿意为那承受应许的人更有力地显明他的旨意不可更改,他以起誓作保证。
  • 当代译本 - 同样,上帝为要向承受应许的人显明祂的旨意绝不更改,就用誓言向他们保证。
  • 圣经新译本 - 照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
  • 中文标准译本 - 为此,神想要对那些继承应许的人格外表明他的计划是不能更改的,就用所起的誓来保证。
  • 现代标点和合本 - 照样,神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  • 和合本(拼音版) - 照样,上帝愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  • New International Version - Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
  • New International Reader's Version - So God gave his word when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know this.
  • English Standard Version - So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,
  • New Living Translation - God also bound himself with an oath, so that those who received the promise could be perfectly sure that he would never change his mind.
  • Christian Standard Bible - Because God wanted to show his unchangeable purpose even more clearly to the heirs of the promise, he guaranteed it with an oath,
  • New American Standard Bible - In the same way God, desiring even more to demonstrate to the heirs of the promise the fact that His purpose is unchangeable, confirmed it with an oath,
  • New King James Version - Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath,
  • Amplified Bible - In the same way God, in His desire to show to the heirs of the promise the unchangeable nature of His purpose, intervened and guaranteed it with an oath,
  • American Standard Version - Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
  • King James Version - Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
  • New English Translation - In the same way God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, and so he intervened with an oath,
  • 新標點和合本 - 照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 照樣,上帝願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 照樣, 神願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。
  • 當代譯本 - 同樣,上帝為要向承受應許的人顯明祂的旨意絕不更改,就用誓言向他們保證。
  • 聖經新譯本 - 照樣, 神定意向那些承受應許的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保證。
  • 呂振中譯本 - 照這樣、上帝呢, 上帝 既定意向那些承受應許的後嗣更充分指明他計畫之不可更改,也就加上了起誓作保,
  • 中文標準譯本 - 為此,神想要對那些繼承應許的人格外表明他的計劃是不能更改的,就用所起的誓來保證。
  • 現代標點和合本 - 照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。
  • 文理和合譯本 - 上帝欲於將承所許者、益彰其旨之不易、故實之以誓、
  • 文理委辦譯本 - 上帝欲使將得福之人、知其旨不易、故實之以誓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主欲使將得所許之福者、確知其旨不易、則實之以誓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主之立誓、亦欲昭示承恩諾者、以其所諾乃一成不變云耳。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso Dios, queriendo demostrar claramente a los herederos de la promesa que su propósito es inmutable, la confirmó con un juramento.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 하나님은 약속된 것을 받을 사람들에게 자신의 계획이 변경되지 않는다는 것을 확실히 보여 주시려고 맹세로 그것을 보증해 주셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Так и Бог, когда хотел ясно показать наследникам Своего обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
  • Восточный перевод - Так и Всевышний, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так и Аллах, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так и Всевышний, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, voulant donner aux héritiers de ce qu’il avait promis une preuve plus forte encore du caractère irrévocable de sa décision, Dieu a garanti sa promesse par un serment.
  • リビングバイブル - そういうわけで、神からの助けを約束された人たちがその約束の絶対的な確かさを知り、神の計画が変わらないことを確信するために、神も誓いによって約束の確かさを保証されたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ περισσότερον βουλόμενος ὁ Θεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας, τὸ ἀμετάθετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ, ἐμεσίτευσεν ὅρκῳ,
  • Nova Versão Internacional - Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
  • Hoffnung für alle - Auch Gott hat sein Versprechen mit einem Eid bekräftigt. So haben wir, denen seine Zusagen gelten, die unumstößliche Gewissheit, dass er sie auch einlöst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời muốn những người thừa hưởng lời hứa của Ngài biết chắc ý định Ngài không bao giờ thay đổi, nên Ngài dùng lời thề để xác nhận lời hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากพระเจ้าทรงประสงค์จะให้บรรดาทายาทผู้จะได้รับสิ่งที่ทรงสัญญาไว้รู้อย่างชัดเจนว่าความมุ่งหมายของพระองค์นั้นไม่เปลี่ยนแปลง พระองค์จึงทรงยืนยันพระสัญญานั้นด้วยคำสาบาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ พระ​เจ้า​ต้องการ​แสดง​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ให้​เห็น​ชัด ว่า​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​เปลี่ยน​ความ​ตั้งใจ พระ​องค์​จึง​ยืนยัน​ด้วย​คำ​ปฏิญาณ
  • Isaiah 14:26 - This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.
  • Isaiah 14:27 - For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
  • Genesis 26:28 - They said, “We saw plainly that Yahweh was with you. We said, ‘Let there now be an oath between us, even between us and you, and let’s make a covenant with you,
  • Hebrews 11:7 - By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  • Hebrews 6:16 - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • Isaiah 46:10 - I declare the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done. I say: My counsel will stand, and I will do all that I please.
  • Isaiah 54:9 - “For this is like the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah will no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you.
  • Exodus 22:11 - the oath of Yahweh shall be between them both, he has not put his hand on his neighbor’s goods; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.
  • Psalms 36:8 - They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
  • Jeremiah 33:20 - “Yahweh says: ‘If you can break my covenant of the day and my covenant of the night, so that there will not be day and night in their time;
  • Jeremiah 33:21 - then may my covenant also be broken with David my servant, that he won’t have a son to reign on his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
  • Song of Solomon 5:1 - I have come into my garden, my sister, my bride. I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends! Drink, yes, drink abundantly, beloved.
  • Jeremiah 33:25 - Yahweh says: “If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
  • Jeremiah 33:26 - then I will also cast away the offspring of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his offspring to be rulers over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to be reversed and will have mercy on them.”
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Job 23:13 - But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
  • Job 23:14 - For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon.
  • 1 Peter 3:7 - You husbands, in the same way, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as also being joint heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
  • John 10:10 - The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.
  • Galatians 3:29 - If you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring and heirs according to promise.
  • Romans 11:29 - For the gifts and the calling of God are irrevocable.
  • Malachi 3:6 - “For I, Yahweh, don’t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
  • Hebrews 6:12 - that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.
  • Romans 8:17 - and if children, then heirs: heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
  • Isaiah 14:24 - Yahweh of Armies has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:
  • Psalms 33:11 - The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
  • Isaiah 55:11 - so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.
  • Psalms 110:4 - Yahweh has sworn, and will not change his mind: “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”
  • Proverbs 19:21 - There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
  • Hebrews 11:9 - By faith, he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise.
  • Hebrews 6:18 - that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.
圣经
资源
计划
奉献