逐节对照
- World English Bible - By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
- 新标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
- 和合本2010(神版-简体) - 既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
- 当代译本 - 这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
- 圣经新译本 - 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
- 中文标准译本 - 既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
- 现代标点和合本 - 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。
- 和合本(拼音版) - 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
- New International Version - Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
- New International Reader's Version - Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
- English Standard Version - This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
- New Living Translation - Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
- Christian Standard Bible - Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
- New American Standard Bible - by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
- New King James Version - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
- Amplified Bible - And so [because of the oath’s greater strength and force] Jesus has become the certain guarantee of a better covenant [a more excellent and more advantageous agreement; one that will never be replaced or annulled].
- American Standard Version - by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
- King James Version - By so much was Jesus made a surety of a better testament.
- New English Translation - accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
- 新標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
- 和合本2010(神版-繁體) - 既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
- 當代譯本 - 這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
- 聖經新譯本 - 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
- 呂振中譯本 - 既然如此 ,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
- 中文標準譯本 - 既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
- 現代標點和合本 - 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。
- 文理和合譯本 - 如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
- 文理委辦譯本 - 既以誓而立、故為尤善、約之中保、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、則耶穌為更美之約之中保、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
- Nueva Versión Internacional - Por tanto, Jesús ha llegado a ser el que garantiza un pacto superior.
- 현대인의 성경 - 이렇게 하여 예수님은 더 좋은 계약의 보증이 되셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Таким образом, Иисус стал поручителем гораздо лучшего завета.
- Восточный перевод - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом, Исо стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, Jésus est devenu le garant d’une alliance meilleure.
- リビングバイブル - この誓いのゆえに、キリストは、新しく、かつすぐれた約束が確かであることをいつまでも保証してくださるのです。
- Nestle Aland 28 - κατὰ τοσοῦτο [καὶ] κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
- Nova Versão Internacional - Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
- Hoffnung für alle - So wurde Jesus für uns zum Bürgen eines neuen, besseren Bundes mit Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Do đó, Chúa Giê-xu đủ điều kiện bảo đảm chắc chắn cho giao ước tốt đẹp hơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะด้วยคำสาบานนี้พระเยซูจึงทรงเป็นผู้ค้ำประกันพันธสัญญาซึ่งดียิ่งกว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นเพราะคำปฏิญาณนี้ พระเยซูจึงได้มาเป็นผู้รับประกันของพันธสัญญาที่ดีกว่าเดิม
交叉引用
- Matthew 26:28 - for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
- Daniel 9:27 - He will make a firm covenant with many for one week. In the middle of the week he will cause the sacrifice and the offering to cease. On the wing of abominations will come one who makes desolate; and even to the full end, and that determined, wrath will be poured out on the desolate.”
- Mark 14:24 - He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
- Hebrews 9:15 - For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
- Hebrews 9:16 - For where a last will and testament is, there must of necessity be the death of him who made it.
- Hebrews 9:17 - For a will is in force where there has been death, for it is never in force while he who made it lives.
- Hebrews 9:18 - Therefore even the first covenant has not been dedicated without blood.
- Hebrews 9:19 - For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
- Hebrews 9:20 - saying, “This is the blood of the covenant which God has commanded you.”
- Hebrews 9:21 - Moreover he sprinkled the tabernacle and all the vessels of the ministry in the same way with the blood.
- Hebrews 9:22 - According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
- Hebrews 9:23 - It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
- Proverbs 20:16 - Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
- Luke 22:20 - Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
- Proverbs 6:1 - My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
- Hebrews 12:24 - to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Abel.
- Hebrews 13:20 - Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,
- 1 Corinthians 11:25 - In the same way he also took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
- Hebrews 8:6 - But now he has obtained a more excellent ministry, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as law.
- Hebrews 8:7 - For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second.
- Hebrews 8:8 - For finding fault with them, he said, “Behold, the days come”, says the Lord, “that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
- Hebrews 8:9 - not according to the covenant that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; for they didn’t continue in my covenant, and I disregarded them,” says the Lord.
- Hebrews 8:10 - “For this is the covenant that I will make with the house of Israel. After those days,” says the Lord; “I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people.
- Hebrews 8:11 - They will not teach every man his fellow citizen, and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.
- Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
- Genesis 44:32 - For your servant became collateral for the boy to my father, saying, ‘If I don’t bring him to you, then I will bear the blame to my father forever.’
- Genesis 43:9 - I’ll be collateral for him. From my hand will you require him. If I don’t bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever;