Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:1 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, el primer pacto tenía sus normas para el culto, y un santuario terrenal.
  • 新标点和合本 - 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。
  • 当代译本 - 第一个约有敬拜的礼仪和地上的圣幕。
  • 圣经新译本 - 前约也有它敬拜的规例,和属世界的圣所。
  • 中文标准译本 - 这样,第一个约 也包括了事奉礼的规定和地上的圣所,
  • 现代标点和合本 - 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
  • 和合本(拼音版) - 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
  • New International Version - Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
  • New International Reader's Version - The first covenant had rules for worship. It also had a sacred tent on earth.
  • English Standard Version - Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness.
  • New Living Translation - That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
  • The Message - That first plan contained directions for worship, and a specially designed place of worship. A large outer tent was set up. The lampstand, the table, and “the bread of presence” were placed in it. This was called “the Holy Place.” Then a curtain was stretched, and behind it a smaller, inside tent set up. This was called “the Holy of Holies.” In it were placed the gold incense altar and the gold-covered ark of the covenant containing the gold urn of manna, Aaron’s rod that budded, the covenant tablets, and the angel-wing-shadowed mercy seat. But we don’t have time to comment on these now.
  • Christian Standard Bible - Now the first covenant also had regulations for ministry and an earthly sanctuary.
  • New American Standard Bible - Now even the first covenant had regulations for divine worship and the earthly sanctuary.
  • New King James Version - Then indeed, even the first covenant had ordinances of divine service and the earthly sanctuary.
  • Amplified Bible - Now even the first covenant had regulations for divine worship and for the earthly sanctuary.
  • American Standard Version - Now even the first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world.
  • King James Version - Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
  • New English Translation - Now the first covenant, in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.
  • World English Bible - Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service and an earthly sanctuary.
  • 新標點和合本 - 原來前約有禮拜的條例和屬世界的聖幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。
  • 當代譯本 - 第一個約有敬拜的禮儀和地上的聖幕。
  • 聖經新譯本 - 前約也有它敬拜的規例,和屬世界的聖所。
  • 呂振中譯本 - 那先前的固然也有事奉禮之律例和聖幕、是屬物質的 。
  • 中文標準譯本 - 這樣,第一個約 也包括了事奉禮的規定和地上的聖所,
  • 現代標點和合本 - 原來前約有禮拜的條例和屬世界的聖幕。
  • 文理和合譯本 - 夫前約有崇事之儀、與斯世之聖所、
  • 文理委辦譯本 - 前約有崇事之例、暨征世之聖所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 前約 有原文抄本作前幕 有崇事之例、及在地之聖所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫舊約固亦有其敬禮之儀式、與夫有形之聖所也。
  • 현대인의 성경 - 첫번째 계약에도 예배 규칙과 땅에 속한 성소가 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Первый завет имел предписания относительно поклонения Богу и святилище на земле .
  • Восточный перевод - Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Всевышнему и святилище на земле .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Аллаху и святилище на земле .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Всевышнему и святилище на земле .
  • La Bible du Semeur 2015 - Certes, la première alliance avait un rituel pour le culte, ainsi qu’un sanctuaire qui était terrestre.
  • リビングバイブル - ところで、神と人間との間に交わされた最初の契約にも、礼拝についての規定があり、そのために建てられた神聖な幕屋がありました。この幕屋には二つの部屋があり、第一の部屋は聖所と呼ばれ、金の燭台と、特別なきよいパンとそれを載せる机が置いてありました。
  • Nestle Aland 28 - Εἶχεν μὲν οὖν [καὶ] ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶχε μὲν οὖν ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας, τό τε ἅγιον κοσμικόν.
  • Nova Versão Internacional - Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um santuário terreno.
  • Hoffnung für alle - Auch im ersten Bund gab es Regeln und Vorschriften für den Gottesdienst und das Heiligtum, das Menschen hier auf der Erde für Gott errichtet hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giao ước thứ nhất đã được thiết lập giữa Đức Chúa Trời và người Ít-ra-ên để quy định cách thờ phượng và xây dựng một Đền Thánh trên mặt đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พันธสัญญาแรกนั้นมีกฎเกณฑ์เกี่ยวกับการนมัสการและมีสถานนมัสการของโลกนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​พันธ​สัญญา​แรก​ก็​ยัง​มี​กฎเกณฑ์​ใน​การ​นมัสการ และ​มี​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​มนุษย์​ทำ​ขึ้น​มา
交叉引用
  • Hebreos 8:13 - Al llamar «nuevo» a ese pacto, ha declarado obsoleto al anterior; y lo que se vuelve obsoleto y envejece ya está por desaparecer.
  • Lucas 1:6 - Ambos eran rectos e intachables delante de Dios; obedecían todos los mandamientos y preceptos del Señor.
  • Levítico 18:30 - Ustedes observen mis mandamientos y absténganse de seguir las abominables costumbres que se practicaban en la tierra antes de que ustedes llegaran. No se contaminen por causa de ellas. Yo soy el Señor su Dios».
  • Hebreos 8:7 - Efectivamente, si ese primer pacto hubiera sido perfecto, no habría lugar para un segundo pacto.
  • Números 9:12 - y no dejará nada del cordero para el día siguiente ni le quebrará un solo hueso. Cuando celebre la Pascua, lo hará según las disposiciones al respecto.
  • Levítico 22:9 - »Los sacerdotes cumplirán con mis instrucciones, y así no pecarán ni sufrirán la muerte por haber profanado las ofrendas. Yo soy el Señor, que santifico a los sacerdotes.
  • Ezequiel 43:11 - Y, si se avergüenzan de todo lo que han hecho, hazles conocer el diseño del templo y su estructura, con sus salidas y entradas, es decir, todo su diseño, al igual que sus preceptos y sus leyes. Pon todo esto por escrito ante sus ojos, para que sean fieles a todo su diseño y cumplan todos sus preceptos.
  • Levítico 18:3 - No imitarán ustedes las costumbres de Egipto, donde antes habitaban, ni tampoco las de Canaán, adonde los llevo. No se conducirán según sus estatutos,
  • Levítico 18:4 - sino que pondrán en práctica mis preceptos y observarán atentamente mis leyes. Yo soy el Señor su Dios.
  • Colosenses 2:8 - Cuídense de que nadie los cautive con la vana y engañosa filosofía que sigue tradiciones humanas, la que está de acuerdo con los principios de este mundo y no conforme a Cristo.
  • Hebreos 9:10 - No se trata más que de reglas externas relacionadas con alimentos, bebidas y diversas ceremonias de purificación, válidas solo hasta el tiempo señalado para reformarlo todo.
  • Hebreos 9:11 - Cristo, por el contrario, al presentarse como sumo sacerdote de los bienes definitivos en el tabernáculo más excelente y perfecto, no hecho por manos humanas (es decir, que no es de esta creación),
  • Hebreos 8:2 - el que sirve en el santuario, es decir, en el verdadero tabernáculo levantado por el Señor y no por ningún ser humano.
  • Éxodo 25:8 - Después me harán un santuario, para que yo habite entre ustedes.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, el primer pacto tenía sus normas para el culto, y un santuario terrenal.
  • 新标点和合本 - 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。
  • 当代译本 - 第一个约有敬拜的礼仪和地上的圣幕。
  • 圣经新译本 - 前约也有它敬拜的规例,和属世界的圣所。
  • 中文标准译本 - 这样,第一个约 也包括了事奉礼的规定和地上的圣所,
  • 现代标点和合本 - 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
  • 和合本(拼音版) - 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。
  • New International Version - Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
  • New International Reader's Version - The first covenant had rules for worship. It also had a sacred tent on earth.
  • English Standard Version - Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness.
  • New Living Translation - That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
  • The Message - That first plan contained directions for worship, and a specially designed place of worship. A large outer tent was set up. The lampstand, the table, and “the bread of presence” were placed in it. This was called “the Holy Place.” Then a curtain was stretched, and behind it a smaller, inside tent set up. This was called “the Holy of Holies.” In it were placed the gold incense altar and the gold-covered ark of the covenant containing the gold urn of manna, Aaron’s rod that budded, the covenant tablets, and the angel-wing-shadowed mercy seat. But we don’t have time to comment on these now.
  • Christian Standard Bible - Now the first covenant also had regulations for ministry and an earthly sanctuary.
  • New American Standard Bible - Now even the first covenant had regulations for divine worship and the earthly sanctuary.
  • New King James Version - Then indeed, even the first covenant had ordinances of divine service and the earthly sanctuary.
  • Amplified Bible - Now even the first covenant had regulations for divine worship and for the earthly sanctuary.
  • American Standard Version - Now even the first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world.
  • King James Version - Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
  • New English Translation - Now the first covenant, in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.
  • World English Bible - Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service and an earthly sanctuary.
  • 新標點和合本 - 原來前約有禮拜的條例和屬世界的聖幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 原來連第一個約都有敬拜的禮儀和屬世界的聖幕。
  • 當代譯本 - 第一個約有敬拜的禮儀和地上的聖幕。
  • 聖經新譯本 - 前約也有它敬拜的規例,和屬世界的聖所。
  • 呂振中譯本 - 那先前的固然也有事奉禮之律例和聖幕、是屬物質的 。
  • 中文標準譯本 - 這樣,第一個約 也包括了事奉禮的規定和地上的聖所,
  • 現代標點和合本 - 原來前約有禮拜的條例和屬世界的聖幕。
  • 文理和合譯本 - 夫前約有崇事之儀、與斯世之聖所、
  • 文理委辦譯本 - 前約有崇事之例、暨征世之聖所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 前約 有原文抄本作前幕 有崇事之例、及在地之聖所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫舊約固亦有其敬禮之儀式、與夫有形之聖所也。
  • 현대인의 성경 - 첫번째 계약에도 예배 규칙과 땅에 속한 성소가 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Первый завет имел предписания относительно поклонения Богу и святилище на земле .
  • Восточный перевод - Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Всевышнему и святилище на земле .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Аллаху и святилище на земле .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Всевышнему и святилище на земле .
  • La Bible du Semeur 2015 - Certes, la première alliance avait un rituel pour le culte, ainsi qu’un sanctuaire qui était terrestre.
  • リビングバイブル - ところで、神と人間との間に交わされた最初の契約にも、礼拝についての規定があり、そのために建てられた神聖な幕屋がありました。この幕屋には二つの部屋があり、第一の部屋は聖所と呼ばれ、金の燭台と、特別なきよいパンとそれを載せる机が置いてありました。
  • Nestle Aland 28 - Εἶχεν μὲν οὖν [καὶ] ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶχε μὲν οὖν ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας, τό τε ἅγιον κοσμικόν.
  • Nova Versão Internacional - Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um santuário terreno.
  • Hoffnung für alle - Auch im ersten Bund gab es Regeln und Vorschriften für den Gottesdienst und das Heiligtum, das Menschen hier auf der Erde für Gott errichtet hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giao ước thứ nhất đã được thiết lập giữa Đức Chúa Trời và người Ít-ra-ên để quy định cách thờ phượng và xây dựng một Đền Thánh trên mặt đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พันธสัญญาแรกนั้นมีกฎเกณฑ์เกี่ยวกับการนมัสการและมีสถานนมัสการของโลกนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​พันธ​สัญญา​แรก​ก็​ยัง​มี​กฎเกณฑ์​ใน​การ​นมัสการ และ​มี​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ซึ่ง​มนุษย์​ทำ​ขึ้น​มา
  • Hebreos 8:13 - Al llamar «nuevo» a ese pacto, ha declarado obsoleto al anterior; y lo que se vuelve obsoleto y envejece ya está por desaparecer.
  • Lucas 1:6 - Ambos eran rectos e intachables delante de Dios; obedecían todos los mandamientos y preceptos del Señor.
  • Levítico 18:30 - Ustedes observen mis mandamientos y absténganse de seguir las abominables costumbres que se practicaban en la tierra antes de que ustedes llegaran. No se contaminen por causa de ellas. Yo soy el Señor su Dios».
  • Hebreos 8:7 - Efectivamente, si ese primer pacto hubiera sido perfecto, no habría lugar para un segundo pacto.
  • Números 9:12 - y no dejará nada del cordero para el día siguiente ni le quebrará un solo hueso. Cuando celebre la Pascua, lo hará según las disposiciones al respecto.
  • Levítico 22:9 - »Los sacerdotes cumplirán con mis instrucciones, y así no pecarán ni sufrirán la muerte por haber profanado las ofrendas. Yo soy el Señor, que santifico a los sacerdotes.
  • Ezequiel 43:11 - Y, si se avergüenzan de todo lo que han hecho, hazles conocer el diseño del templo y su estructura, con sus salidas y entradas, es decir, todo su diseño, al igual que sus preceptos y sus leyes. Pon todo esto por escrito ante sus ojos, para que sean fieles a todo su diseño y cumplan todos sus preceptos.
  • Levítico 18:3 - No imitarán ustedes las costumbres de Egipto, donde antes habitaban, ni tampoco las de Canaán, adonde los llevo. No se conducirán según sus estatutos,
  • Levítico 18:4 - sino que pondrán en práctica mis preceptos y observarán atentamente mis leyes. Yo soy el Señor su Dios.
  • Colosenses 2:8 - Cuídense de que nadie los cautive con la vana y engañosa filosofía que sigue tradiciones humanas, la que está de acuerdo con los principios de este mundo y no conforme a Cristo.
  • Hebreos 9:10 - No se trata más que de reglas externas relacionadas con alimentos, bebidas y diversas ceremonias de purificación, válidas solo hasta el tiempo señalado para reformarlo todo.
  • Hebreos 9:11 - Cristo, por el contrario, al presentarse como sumo sacerdote de los bienes definitivos en el tabernáculo más excelente y perfecto, no hecho por manos humanas (es decir, que no es de esta creación),
  • Hebreos 8:2 - el que sirve en el santuario, es decir, en el verdadero tabernáculo levantado por el Señor y no por ningún ser humano.
  • Éxodo 25:8 - Después me harán un santuario, para que yo habite entre ustedes.
圣经
资源
计划
奉献