逐节对照
- American Standard Version - even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name.
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是万军之上帝, 耶和华是他可记念的名。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是万军之 神, 耶和华是他可记念的名。
- 当代译本 - 祂就是万军之上帝耶和华, 耶和华是祂的名。
- 圣经新译本 - 耶和华是万军的 神, 耶和华是他的名号。
- New International Version - the Lord God Almighty, the Lord is his name!
- New International Reader's Version - He is the Lord God who rules over all. His name is the Lord.
- English Standard Version - the Lord, the God of hosts, the Lord is his memorial name:
- New Living Translation - the Lord God of Heaven’s Armies, the Lord is his name!
- Christian Standard Bible - The Lord is the God of Armies; the Lord is his name.
- New American Standard Bible - And the Lord, the God of armies, The Lord is His name.
- New King James Version - That is, the Lord God of hosts. The Lord is His memorable name.
- Amplified Bible - Even the Lord, the God of hosts, The name of Him [who spoke with Jacob] is the Lord.
- King James Version - Even the Lord God of hosts; the Lord is his memorial.
- New English Translation - As for the Lord God Almighty, the Lord is the name by which he is remembered!
- World English Bible - even Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是萬軍之上帝, 耶和華是他可記念的名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是萬軍之 神, 耶和華是他可記念的名。
- 當代譯本 - 祂就是萬軍之上帝耶和華, 耶和華是祂的名。
- 聖經新譯本 - 耶和華是萬軍的 神, 耶和華是他的名號。
- 呂振中譯本 - 永恆主萬軍之上帝, 耶和華是他的名號:
- 文理和合譯本 - 彼乃萬軍之上帝耶和華、耶和華乃其誌名也、
- 文理委辦譯本 - 萬物之上帝、厥名耶和華、歷世為誌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主萬有之天主、大號稱為耶和華、
- Nueva Versión Internacional - ¡habló con el Señor Dios Todopoderoso, cuyo nombre es el Señor!
- 현대인의 성경 - 저는 전능하신 하나님 여호와이시다. 여호와는 그가 경배받으실 이름이다.
- Новый Русский Перевод - Он – Господь, Бог Сил; Господь – Его имя.
- Восточный перевод - Он – Вечный, Бог Сил; Вечный – Его имя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – Вечный, Бог Сил; Вечный – Его имя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – Вечный, Бог Сил; Вечный – Его имя.
- La Bible du Semeur 2015 - Il lutta avec l’ange ╵et il sortit vainqueur, il pleura et le supplia. Il rencontra Dieu à Béthel, et là, Dieu nous parla .
- リビングバイブル - まことに、主は天の軍勢の神であり、 主と呼ばれるにふさわしい方です。
- Nova Versão Internacional - Sim, o próprio Senhor, o Deus dos Exércitos! Senhor é o nome pelo qual ficou famoso.
- Hoffnung für alle - ja, er kämpfte mit dem Engel Gottes und besiegte ihn mit Weinen und Flehen. In Bethel begegnete ihm dann der Herr und sprach mit ihm .
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân, Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ พระยาห์เวห์เป็นพระนามอันเกรียงไกรของพระองค์!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธา พระผู้เป็นเจ้าคือพระนามอันเลื่องลือของพระองค์
交叉引用
- Isaiah 42:8 - I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise unto graven images.
- Psalms 135:13 - Thy name, O Jehovah, endureth for ever; Thy memorial name, O Jehovah, throughout all generations.
- Genesis 32:30 - And Jacob called the name of the place Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved.
- Genesis 28:16 - And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place; and I knew it not.
- Exodus 3:15 - And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name forever, and this is my memorial unto all generations.