逐节对照
- English Standard Version - I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath.
- 新标点和合本 - 我在怒气中将王赐你, 又在烈怒中将王废去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在怒气中将王赐给你, 又在烈怒中将王废去。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在怒气中将王赐给你, 又在烈怒中将王废去。
- 当代译本 - 我在愤怒中赐给你君王, 也在愤怒中废黜他们。
- 圣经新译本 - 我在忿怒中把王赐给你, 又在烈怒中把他废去。
- 现代标点和合本 - 我在怒气中将王赐你, 又在烈怒中将王废去。
- 和合本(拼音版) - 我在怒气中将王赐你, 又在烈怒中将王废去。
- New International Version - So in my anger I gave you a king, and in my wrath I took him away.
- New International Reader's Version - So I became angry and gave you a king. Then I took him away from you.
- New Living Translation - In my anger I gave you kings, and in my fury I took them away.
- Christian Standard Bible - I give you a king in my anger and take away a king in my wrath.
- New American Standard Bible - I gave you a king in My anger, And took him away in My wrath.
- New King James Version - I gave you a king in My anger, And took him away in My wrath.
- Amplified Bible - I gave you a king in My anger, And I took him away in My wrath [as punishment].
- American Standard Version - I have given thee a king in mine anger, and have taken him away in my wrath.
- King James Version - I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.
- New English Translation - I granted you a king in my anger, and I will take him away in my wrath!
- World English Bible - I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath.
- 新標點和合本 - 我在怒氣中將王賜你, 又在烈怒中將王廢去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在怒氣中將王賜給你, 又在烈怒中將王廢去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在怒氣中將王賜給你, 又在烈怒中將王廢去。
- 當代譯本 - 我在憤怒中賜給你君王, 也在憤怒中廢黜他們。
- 聖經新譯本 - 我在忿怒中把王賜給你, 又在烈怒中把他廢去。
- 呂振中譯本 - 我氣忿忿地將王賜了你, 又怒烘烘地給廢去。
- 現代標點和合本 - 我在怒氣中將王賜你, 又在烈怒中將王廢去。
- 文理和合譯本 - 我怒以王予爾、亦怒而廢之、
- 文理委辦譯本 - 爾國之王、我怒而立之、復怒而廢之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我怒以王賜爾、我怒以王廢之、
- Nueva Versión Internacional - En mi ira te di rey, y en mi enojo te lo quité.
- 현대인의 성경 - 내가 노하여 너에게 왕을 주었고 진노하여 왕을 없애 버렸다.
- Новый Русский Перевод - В Своем негодовании Я дал тебе царя, и в гневе Своем Я забрал его.
- Восточный перевод - В Своём негодовании Я дал тебе царя, и в гневе Своём Я забрал его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Своём негодовании Я дал тебе царя, и в гневе Своём Я забрал его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Своём негодовании Я дал тебе царя, и в гневе Своём Я забрал его.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, je te donnerai ╵un roi dans ma colère, je te le reprendrai ╵dans mon indignation.
- リビングバイブル - わたしは怒って王を与え、憤って王を取り上げた。
- Nova Versão Internacional - Dei a você um rei na minha ira, e o tirei na minha indignação.
- Hoffnung für alle - Voller Zorn habe ich euch einen König gegeben, und voller Zorn habe ich ihn wieder weggenommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong cơn thịnh nộ Ta đã cho các ngươi các vị vua, thì cũng trong cơn thịnh nộ Ta phế các vua của ngươi đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเราจึงให้กษัตริย์แก่เจ้าด้วยโทสะของเรา และเราก็พรากเขาไปด้วยความกริ้วโกรธของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรามอบกษัตริย์ผู้หนึ่งให้ด้วยความโกรธของเรา และเราพรากเขาไปด้วยการลงโทษของเรา
交叉引用
- Proverbs 28:2 - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
- Hosea 10:7 - Samaria’s king shall perish like a twig on the face of the waters.
- 1 Samuel 8:7 - And the Lord said to Samuel, “Obey the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them.
- 1 Samuel 8:8 - According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you.
- 1 Samuel 8:9 - Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.”
- Hosea 10:3 - For now they will say: “We have no king, for we do not fear the Lord; and a king—what could he do for us?”
- 2 Kings 17:1 - In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea the son of Elah began to reign in Samaria over Israel, and he reigned nine years.
- 2 Kings 17:2 - And he did what was evil in the sight of the Lord, yet not as the kings of Israel who were before him.
- 2 Kings 17:3 - Against him came up Shalmaneser king of Assyria. And Hoshea became his vassal and paid him tribute.
- 2 Kings 17:4 - But the king of Assyria found treachery in Hoshea, for he had sent messengers to So, king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria shut him up and bound him in prison.
- 1 Samuel 12:13 - And now behold the king whom you have chosen, for whom you have asked; behold, the Lord has set a king over you.
- 1 Kings 14:7 - Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the Lord, the God of Israel: “Because I exalted you from among the people and made you leader over my people Israel
- 1 Kings 14:8 - and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, and yet you have not been like my servant David, who kept my commandments and followed me with all his heart, doing only that which was right in my eyes,
- 1 Kings 14:9 - but you have done evil above all who were before you and have gone and made for yourself other gods and metal images, provoking me to anger, and have cast me behind your back,
- 1 Kings 14:10 - therefore behold, I will bring harm upon the house of Jeroboam and will cut off from Jeroboam every male, both bond and free in Israel, and will burn up the house of Jeroboam, as a man burns up dung until it is all gone.
- 1 Kings 14:11 - Anyone belonging to Jeroboam who dies in the city the dogs shall eat, and anyone who dies in the open country the birds of the heavens shall eat, for the Lord has spoken it.”’
- 1 Kings 14:12 - Arise therefore, go to your house. When your feet enter the city, the child shall die.
- 1 Kings 14:13 - And all Israel shall mourn for him and bury him, for he only of Jeroboam shall come to the grave, because in him there is found something pleasing to the Lord, the God of Israel, in the house of Jeroboam.
- 1 Kings 14:14 - Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,
- 1 Kings 14:15 - the Lord will strike Israel as a reed is shaken in the water, and root up Israel out of this good land that he gave to their fathers and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherim, provoking the Lord to anger.
- 1 Kings 14:16 - And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin.”
- 1 Kings 12:26 - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will turn back to the house of David.
- 1 Kings 12:27 - If this people go up to offer sacrifices in the temple of the Lord at Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they will kill me and return to Rehoboam king of Judah.”
- 1 Kings 12:28 - So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people, “You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.”
- 1 Kings 12:29 - And he set one in Bethel, and the other he put in Dan.
- 1 Kings 12:30 - Then this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.
- 1 Kings 12:31 - He also made temples on high places and appointed priests from among all the people, who were not of the Levites.
- 1 Kings 12:32 - And Jeroboam appointed a feast on the fifteenth day of the eighth month like the feast that was in Judah, and he offered sacrifices on the altar. So he did in Bethel, sacrificing to the calves that he made. And he placed in Bethel the priests of the high places that he had made.
- 1 Kings 12:15 - So the king did not listen to the people, for it was a turn of affairs brought about by the Lord that he might fulfill his word, which the Lord spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
- 1 Kings 12:16 - And when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, “What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel! Look now to your own house, David.” So Israel went to their tents.
- 1 Samuel 15:22 - And Samuel said, “Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
- 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as the sin of divination, and presumption is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has also rejected you from being king.”
- 1 Samuel 31:1 - Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
- 1 Samuel 31:2 - And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
- 1 Samuel 31:3 - The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was badly wounded by the archers.
- 1 Samuel 31:4 - Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and mistreat me.” But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it.
- 1 Samuel 31:5 - And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
- 1 Samuel 31:6 - Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.
- 1 Samuel 31:7 - And when the men of Israel who were on the other side of the valley and those beyond the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. And the Philistines came and lived in them.
- 1 Samuel 16:1 - The Lord said to Samuel, “How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil, and go. I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons.”
- 1 Samuel 10:19 - But today you have rejected your God, who saves you from all your calamities and your distresses, and you have said to him, ‘Set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the Lord by your tribes and by your thousands.”