逐节对照
- 中文标准译本 - 如今他们一再犯罪! 他们用银子为自己铸造神像, 照着自己的聪明铸造偶像, 全都是工匠的作品。 论到这些,他们说: “让献祭的人亲吻金牛犊吧!”
- 新标点和合本 - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说, 献祭的人可以向牛犊亲嘴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 如今他们罪上加罪, 为自己铸造偶像, 凭自己的聪明用银子造偶像, 全都是匠人所制的。 论到它,有话说: 献祭的人都要亲吻牛犊。
- 和合本2010(神版-简体) - 如今他们罪上加罪, 为自己铸造偶像, 凭自己的聪明用银子造偶像, 全都是匠人所制的。 论到它,有话说: 献祭的人都要亲吻牛犊。
- 当代译本 - 如今他们作恶日甚, 为自己铸造神像, 用银子精工制作偶像, 但这统统不过是匠人之作。 人们议论他们说: “那些献祭的人竟亲吻牛犊偶像!”
- 圣经新译本 - 现在他们犯罪越来越多, 为自己做铸像, 按着自己的技巧,用自己的银子做偶像; 这些都是匠人的手工。 他们论到这些说:“向偶像献祭的人,可以亲吻牛犊。”
- 现代标点和合本 - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说: “献祭的人可以向牛犊亲嘴。”
- 和合本(拼音版) - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说, 献祭的人可以向牛犊亲嘴。
- New International Version - Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, “They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!”
- New International Reader's Version - Now they sin more and more. They use their silver to make statues of gods for themselves. The statues come from their own clever ideas. Skilled workers make all of them. The people pray to these gods. They offer human sacrifices to them. They kiss the gods that look like calves.
- English Standard Version - And now they sin more and more, and make for themselves metal images, idols skillfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. It is said of them, “Those who offer human sacrifice kiss calves!”
- New Living Translation - Now they continue to sin by making silver idols, images shaped skillfully with human hands. “Sacrifice to these,” they cry, “and kiss the calf idols!”
- Christian Standard Bible - Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them, “Let the men who sacrifice kiss the calves.”
- New American Standard Bible - And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the people who sacrifice kiss the calves!”
- New King James Version - Now they sin more and more, And have made for themselves molded images, Idols of their silver, according to their skill; All of it is the work of craftsmen. They say of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!”
- Amplified Bible - And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver [as it pleased them], All of them the work of the craftsmen. They say of these [very works of their hands], “Let those who sacrifice kiss and show respect to the calves [as if they were living gods]!”
- American Standard Version - And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
- King James Version - And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
- New English Translation - Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them: “Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”
- World English Bible - Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, ‘They offer human sacrifice and kiss the calves.’
- 新標點和合本 - 現今他們罪上加罪, 用銀子為自己鑄造偶像, 就是照自己的聰明製造, 都是匠人的工作。 有人論說, 獻祭的人可以向牛犢親嘴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今他們罪上加罪, 為自己鑄造偶像, 憑自己的聰明用銀子造偶像, 全都是匠人所製的。 論到它,有話說: 獻祭的人都要親吻牛犢。
- 和合本2010(神版-繁體) - 如今他們罪上加罪, 為自己鑄造偶像, 憑自己的聰明用銀子造偶像, 全都是匠人所製的。 論到它,有話說: 獻祭的人都要親吻牛犢。
- 當代譯本 - 如今他們作惡日甚, 為自己鑄造神像, 用銀子精工製作偶像, 但這統統不過是匠人之作。 人們議論他們說: 「那些獻祭的人竟親吻牛犢偶像!」
- 聖經新譯本 - 現在他們犯罪越來越多, 為自己做鑄像, 按著自己的技巧,用自己的銀子做偶像; 這些都是匠人的手工。 他們論到這些說:“向偶像獻祭的人,可以親吻牛犢。”
- 呂振中譯本 - 如今呢、他們罪越犯越多了, 他們為自己造了鑄像, 按自己的技巧聰明 用他們的銀子 造 偶像, 都是匠人的作品; 就說:『向這些 偶像 獻祭吧!』 嘿 ,人 跟牛犢親嘴!
- 中文標準譯本 - 如今他們一再犯罪! 他們用銀子為自己鑄造神像, 照著自己的聰明鑄造偶像, 全都是工匠的作品。 論到這些,他們說: 「讓獻祭的人親吻金牛犢吧!」
- 現代標點和合本 - 現今他們罪上加罪, 用銀子為自己鑄造偶像, 就是照自己的聰明製造, 都是匠人的工作。 有人論說: 「獻祭的人可以向牛犢親嘴。」
- 文理和合譯本 - 今干罪愈甚、以銀鑄像、循其聰明造偶、悉為工匠所製、指之而言曰、任獻祭者與犢接吻、
- 文理委辦譯本 - 今為惡益甚、匠人以巧捷之技、鎔銀鑄像、祭司命眾、敬彼犢像、接吻以為禮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今犯罪益甚、以銀鑄神像、用機巧作偶像、悉為匠人所造、人皆曰獻祭之人、始可與犢 犢見八章五節小註 接吻、 人皆曰獻祭之人始可與犢接吻或作人論彼曰彼以人獻祭反與犢接吻又作祭司謂眾曰以人獻祭者始可與犢接吻
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, siguen pecando, pues se fabrican, según su ingenio, imágenes de fundición e ídolos de plata que no son más que obra de artesanos. De ellos se dice: «Ofrecen sacrificios humanos y besan ídolos en forma de becerros».
- 현대인의 성경 - 그런데도 그 백성은 더 많이 범죄하고 있다. 그들은 은으로 자기들의 우상을 만들고 사람의 손과 기술로 만든 것을 보고 “제사를 지내는 사람들은 송아지에 입을 맞춰라” 하고 말한다.
- Новый Русский Перевод - Теперь они грешат все больше и больше. Они делают для себя идолов из своего серебра, искусно отлитые истуканы, все это – изделия ремесленников. Люди, приносящие жертвы, говорят к тельцам, целуют их.
- Восточный перевод - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
- La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, ╵voilà ces gens ╵qui pèchent davantage, faisant de leur argent ╵des idoles fondues, des statues façonnées ╵avec habileté : ouvrages d’artisans ╵que tout cela ! On dit à leur propos : ils offrent des humains ╵en sacrifice et ils font des baisers aux veaux !
- リビングバイブル - 今や民はますます不従順になっています。 銀を溶かして鋳型に入れ、 人の手で巧みに偶像を作っています。 「これにいけにえをささげろ」と言い、 子牛の像に口づけしているのです。
- Nova Versão Internacional - Agora eles pecam cada vez mais; com sua prata fazem ídolos de metal para si, imagens modeladas com muita inteligência, todas elas obras de artesãos. Dizem desse povo: “Eles oferecem sacrifício humano e beijam os ídolos feitos em forma de bezerro”.
- Hoffnung für alle - Trotzdem haben sie noch nicht genug, sondern treiben es nur noch schlimmer: Aus Silber gießen sie Götterfiguren, wie es ihnen gefällt. Sie sagen: ›Wer Gott opfern will, muss die Stierfiguren küssen!‹ Ihre Götter sind Menschenwerk, von Handwerkern hergestellt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ họ càng phạm tội khi tạo những tượng bạc, những hình tượng khéo léo tạo nên bởi bàn tay con người. Họ bảo nhau: “Hãy dâng tế lễ cho các thần tượng, và hôn tượng bò con này!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ เขายิ่งทำบาปมากขึ้น เขาใช้เงินทำรูปเคารพเพื่อตัวเขาเอง เป็นเทวรูปที่ปั้นแต่งขึ้นอย่างชาญฉลาด ทั้งหมดล้วนแล้วแต่เป็นผลงานของช่างฝีมือ ผู้คนกล่าวถึงคนเหล่านี้ว่า “พวกเขาใช้มนุษย์เป็นเครื่องบูชา และจูบ เทวรูปลูกวัว”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และบัดนี้พวกเขาทำบาปมากยิ่งขึ้น พวกเขาใช้เครื่องเงินหล่อรูปเคารพ และรูปบูชาให้แก่ตนเอง ด้วยความชำนาญ ล้วนเป็นงานของช่างฝีมือ มีการพูดถึงพวกเขาว่า “คนเหล่านั้นถวายมนุษย์เป็นเครื่องสักการะ และจูบรูปเคารพลูกโค”
- Thai KJV - เดี๋ยวนี้เขายิ่งทำบาปมากขึ้น และสร้างรูปหล่อไว้สำหรับตัวเป็นรูปเคารพที่สร้างด้วยเงินตามความคิดของเขาเอง เป็นงานของช่างที่สร้างขึ้นทั้งนั้น เขากล่าวว่า “สำหรับคนที่ถวายสัตวบูชาแก่สิ่งเหล่านี้ จงให้เขาจุบรูปลูกวัว”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ถึงตอนนี้พวกเขาก็ยังทำบาปอยู่เรื่อยๆ พวกเขาสร้างพวกรูปเคารพให้กับตนเองจากเงิน พวกช่างฝีมือหล่อรูปเคารพต่างๆขึ้นมา พวกเขาอธิษฐานต่อรูปเคารพเหล่านั้นที่คนสร้างขึ้น พวกเขาจูบรูปปั้นลูกวัวพวกนั้น
- onav - وَهَا هُمْ يُكَثِّرُونَ الآنَ مَعَاصِيَهُمْ، وَيَصُوغُونَ بِبَرَاعَةٍ لأَنْفُسِهِمْ تَمَاثِيلَ وَأَصْنَاماً مِنْ فِضَّتِهِمْ، كُلُّهَا صَنْعَةُ عُمَّالٍ حَاذِقِينَ قَائِلِينَ: «قَبِّلُوا تَمَاثِيلَ الْعُجُولِ هَذِهِ يَا مُقَرِّبِي الذَّبَائِحِ الْبَشَرِيَّةِ».
交叉引用
- 历代志下 33:23 - 但他没有像他父亲玛拿西那样,在耶和华面前谦卑下来,反而这亚门不断增加罪过。
- 何西阿书 11:6 - 刀剑必在他们各城挥舞, 消灭他们的占卜者 , 挫败他们的计谋。
- 何西阿书 8:4 - 他们立王, 不经过我; 他们立首领, 我并没有承认。 他们用金银为自己制造偶像, 以致他们被剪除。
- 罗马书 2:5 - 可是你照着顽固和不悔改的心,为那震怒的日子,就是神公义审判显现的日子,给自己积蓄了震怒。
- 诗篇 115:4 - 列国的偶像是银的、金的, 是人手所造的:
- 诗篇 115:5 - 它们有嘴却不能说, 有眼却不能看;
- 诗篇 115:6 - 有耳却不能听, 有鼻却不能闻;
- 诗篇 115:7 - 有手却不能摸, 有脚却不能走, 也不能用喉咙发出声音。
- 诗篇 115:8 - 那些造它们的、所有依靠它们的, 都会像它们那样。
- 以赛亚书 45:20 - “从列国逃脱的人哪, 聚集而来,一同近前吧—— 他们抬着木头雕刻的偶像, 向不能拯救人的神祷告, 真是无知
- 提摩太后书 3:13 - 而恶人和迷惑人的会越来越坏,他们迷惑人,自己也被迷惑。
- 民数记 32:14 - 看哪,你们这罪人的族类,你们起来接续你们的父辈,再次增添耶和华对以色列的猛烈怒气。
- 以赛亚书 30:1 - 耶和华宣告: “祸哉!悖逆的儿女! 他们所行的计划不出于我, 所立的盟约不出于我的灵, 致使他们罪上加罪。
- 何西阿书 8:6 - 这金牛犊竟然出自以色列! 它是工匠所造的,它并不是神。 撒玛利亚的金牛犊必成为碎末!
- 何西阿书 10:1 - 以色列是旺长 的葡萄树, 她结出果实, 果实越多,祭坛就越多; 她的土地越肥美,她就越妆饰神柱。
- 以赛亚书 46:8 - “你们这些悖逆的人哪, 当记念这事,心志坚定,留心反思!
- 诗篇 2:12 - 当亲吻他的儿子,否则他一发怒, 你们就在所行的 路上灭亡, 因为他的怒火片刻间就会燃起! 所有投靠他的人是多么有福啊!
- 撒母耳记上 10:1 - 撒母耳拿了一瓶膏油,浇在扫罗头上,然后亲吻他,说:“耶和华不是已经膏立你为领袖掌管他的继业吗?
- 以赛亚书 1:5 - 你们为什么不断反叛, 要一再受责打呢? 你们已经满头伤病, 整个心都虚脱了。
- 历代志下 28:13 - 对他们说:“你们不可把俘虏带到这里来。我们已经在耶和华面前有罪过了,你们还想要增添我们的罪恶和罪过!我们的罪过实在重大,有猛烈的怒气临到以色列了!”
- 诗篇 135:17 - 有耳却不能听, 口中也没有气息;
- 诗篇 135:18 - 那些造它们的、所有依靠它们的, 都会像它们那样。
- 哈巴谷书 2:18 - 偶像有什么益处呢? 不过是匠人刻凿的, 是一个铸像,是虚假的师傅。 匠人竟然信赖自己的作品, 制造出无用的哑巴偶像。
- 哈巴谷书 2:19 - 对木头说“醒来”的人, 对哑巴石头说“起来”的人, 你有祸了! 偶像能指教人吗? 看哪,它虽然包裹金银, 里面却毫无气息。
- 罗马书 1:22 - 他们自称是有智慧的,却成了愚拙,
- 罗马书 1:23 - 甚至用偶像,就是会朽坏的人、飞禽、走兽、爬行动物的形像,来取代那不朽之神的荣耀。
- 罗马书 1:24 - 因此,神任凭他们顺着心中的情欲去做污秽的事,以致彼此玷污自己的身体。
- 罗马书 1:25 - 他们用虚假取代神的真理,去崇拜、事奉被造之物,而不事奉造物之主——主是当受颂赞的,直到永远!阿们。
- 罗马书 11:4 - 但神对他的答复是怎么说的呢?“我为自己保留了七千人,他们是没有向巴力屈膝的。”
- 以赛亚书 44:17 - 他用剩下的一半做了一个神像, 就是他雕刻的偶像, 然后向它俯伏下拜, 又向它祷告,说: “求你救我,因为你是我的神。”
- 以赛亚书 44:18 - 这样的人不明白,也不领悟, 因为耶和华蒙蔽他们的眼使他们不能看见, 蒙蔽他们的心使他们不能明悟。
- 以赛亚书 44:19 - 他们无人心里醒悟, 无人有知识和聪慧说: “我既用一半的木头烧火, 也在火炭上烘饼烤肉吃, 又用剩下的木头制造可憎之物。 我竟然向一块木头膜拜!”
- 以赛亚书 44:20 - 他们追求的只是灰烬; 他们的心受了迷惑,使他们偏离正道; 他们不能救自己, 也不会说:“我右手中的,难道不是虚谎之物吗?”
- 何西阿书 2:8 - 她不知道, 是我赐给了她五谷、新酒和新油, 也给她增添了金银—— 他们竟把这些 献给巴力!
- 以赛亚书 46:6 - 那些不惜从钱袋里倒出金子, 用天平称出银子的人, 雇用金匠造出神像, 然后俯伏下拜。
- 列王纪上 19:18 - 但我在以色列留下了七千人,全是未曾向巴力屈膝,未曾与巴力亲嘴的。”