Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:2 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그런데도 그 백성은 더 많이 범죄하고 있다. 그들은 은으로 자기들의 우상을 만들고 사람의 손과 기술로 만든 것을 보고 “제사를 지내는 사람들은 송아지에 입을 맞춰라” 하고 말한다.
  • 新标点和合本 - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说, 献祭的人可以向牛犊亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如今他们罪上加罪, 为自己铸造偶像, 凭自己的聪明用银子造偶像, 全都是匠人所制的。 论到它,有话说: 献祭的人都要亲吻牛犊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如今他们罪上加罪, 为自己铸造偶像, 凭自己的聪明用银子造偶像, 全都是匠人所制的。 论到它,有话说: 献祭的人都要亲吻牛犊。
  • 当代译本 - 如今他们作恶日甚, 为自己铸造神像, 用银子精工制作偶像, 但这统统不过是匠人之作。 人们议论他们说: “那些献祭的人竟亲吻牛犊偶像!”
  • 圣经新译本 - 现在他们犯罪越来越多, 为自己做铸像, 按着自己的技巧,用自己的银子做偶像; 这些都是匠人的手工。 他们论到这些说:“向偶像献祭的人,可以亲吻牛犊。”
  • 现代标点和合本 - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说: “献祭的人可以向牛犊亲嘴。”
  • 和合本(拼音版) - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说, 献祭的人可以向牛犊亲嘴。
  • New International Version - Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, “They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!”
  • New International Reader's Version - Now they sin more and more. They use their silver to make statues of gods for themselves. The statues come from their own clever ideas. Skilled workers make all of them. The people pray to these gods. They offer human sacrifices to them. They kiss the gods that look like calves.
  • English Standard Version - And now they sin more and more, and make for themselves metal images, idols skillfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. It is said of them, “Those who offer human sacrifice kiss calves!”
  • New Living Translation - Now they continue to sin by making silver idols, images shaped skillfully with human hands. “Sacrifice to these,” they cry, “and kiss the calf idols!”
  • Christian Standard Bible - Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them, “Let the men who sacrifice kiss the calves.”
  • New American Standard Bible - And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the people who sacrifice kiss the calves!”
  • New King James Version - Now they sin more and more, And have made for themselves molded images, Idols of their silver, according to their skill; All of it is the work of craftsmen. They say of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!”
  • Amplified Bible - And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver [as it pleased them], All of them the work of the craftsmen. They say of these [very works of their hands], “Let those who sacrifice kiss and show respect to the calves [as if they were living gods]!”
  • American Standard Version - And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
  • King James Version - And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
  • New English Translation - Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them: “Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”
  • World English Bible - Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, ‘They offer human sacrifice and kiss the calves.’
  • 新標點和合本 - 現今他們罪上加罪, 用銀子為自己鑄造偶像, 就是照自己的聰明製造, 都是匠人的工作。 有人論說, 獻祭的人可以向牛犢親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今他們罪上加罪, 為自己鑄造偶像, 憑自己的聰明用銀子造偶像, 全都是匠人所製的。 論到它,有話說: 獻祭的人都要親吻牛犢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如今他們罪上加罪, 為自己鑄造偶像, 憑自己的聰明用銀子造偶像, 全都是匠人所製的。 論到它,有話說: 獻祭的人都要親吻牛犢。
  • 當代譯本 - 如今他們作惡日甚, 為自己鑄造神像, 用銀子精工製作偶像, 但這統統不過是匠人之作。 人們議論他們說: 「那些獻祭的人竟親吻牛犢偶像!」
  • 聖經新譯本 - 現在他們犯罪越來越多, 為自己做鑄像, 按著自己的技巧,用自己的銀子做偶像; 這些都是匠人的手工。 他們論到這些說:“向偶像獻祭的人,可以親吻牛犢。”
  • 呂振中譯本 - 如今呢、他們罪越犯越多了, 他們為自己造了鑄像, 按自己的技巧聰明 用他們的銀子 造 偶像, 都是匠人的作品; 就說:『向這些 偶像 獻祭吧!』 嘿 ,人 跟牛犢親嘴!
  • 現代標點和合本 - 現今他們罪上加罪, 用銀子為自己鑄造偶像, 就是照自己的聰明製造, 都是匠人的工作。 有人論說: 「獻祭的人可以向牛犢親嘴。」
  • 文理和合譯本 - 今干罪愈甚、以銀鑄像、循其聰明造偶、悉為工匠所製、指之而言曰、任獻祭者與犢接吻、
  • 文理委辦譯本 - 今為惡益甚、匠人以巧捷之技、鎔銀鑄像、祭司命眾、敬彼犢像、接吻以為禮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今犯罪益甚、以銀鑄神像、用機巧作偶像、悉為匠人所造、人皆曰獻祭之人、始可與犢 犢見八章五節小註 接吻、 人皆曰獻祭之人始可與犢接吻或作人論彼曰彼以人獻祭反與犢接吻又作祭司謂眾曰以人獻祭者始可與犢接吻
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, siguen pecando, pues se fabrican, según su ingenio, imágenes de fundición e ídolos de plata que no son más que obra de artesanos. De ellos se dice: «Ofrecen sacrificios humanos y besan ídolos en forma de becerros».
  • Новый Русский Перевод - Теперь они грешат все больше и больше. Они делают для себя идолов из своего серебра, искусно отлитые истуканы, все это – изделия ремесленников. Люди, приносящие жертвы, говорят к тельцам, целуют их.
  • Восточный перевод - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
  • La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, ╵voilà ces gens ╵qui pèchent davantage, faisant de leur argent ╵des idoles fondues, des statues façonnées ╵avec habileté : ouvrages d’artisans ╵que tout cela ! On dit à leur propos : ils offrent des humains ╵en sacrifice et ils font des baisers aux veaux  !
  • リビングバイブル - 今や民はますます不従順になっています。 銀を溶かして鋳型に入れ、 人の手で巧みに偶像を作っています。 「これにいけにえをささげろ」と言い、 子牛の像に口づけしているのです。
  • Nova Versão Internacional - Agora eles pecam cada vez mais; com sua prata fazem ídolos de metal para si, imagens modeladas com muita inteligência, todas elas obras de artesãos. Dizem desse povo: “Eles oferecem sacrifício humano e beijam os ídolos feitos em forma de bezerro”.
  • Hoffnung für alle - Trotzdem haben sie noch nicht genug, sondern treiben es nur noch schlimmer: Aus Silber gießen sie Götterfiguren, wie es ihnen gefällt. Sie sagen: ›Wer Gott opfern will, muss die Stierfiguren küssen!‹ Ihre Götter sind Menschenwerk, von Handwerkern hergestellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ họ càng phạm tội khi tạo những tượng bạc, những hình tượng khéo léo tạo nên bởi bàn tay con người. Họ bảo nhau: “Hãy dâng tế lễ cho các thần tượng, và hôn tượng bò con này!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ เขายิ่งทำบาปมากขึ้น เขาใช้เงินทำรูปเคารพเพื่อตัวเขาเอง เป็นเทวรูปที่ปั้นแต่งขึ้นอย่างชาญฉลาด ทั้งหมดล้วนแล้วแต่เป็นผลงานของช่างฝีมือ ผู้คนกล่าวถึงคนเหล่านี้ว่า “พวกเขาใช้มนุษย์เป็นเครื่องบูชา และจูบ เทวรูปลูกวัว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บัดนี้​พวก​เขา​ทำ​บาป​มาก​ยิ่ง​ขึ้น พวก​เขา​ใช้​เครื่อง​เงิน​หล่อ​รูป​เคารพ และ​รูป​บูชา​ให้​แก่​ตน​เอง ด้วย​ความ​ชำนาญ ล้วน​เป็น​งาน​ของ​ช่าง​ฝีมือ มี​การ​พูด​ถึง​พวก​เขา​ว่า “คน​เหล่า​นั้น​ถวาย​มนุษย์​เป็น​เครื่อง​สักการะ และ​จูบ​รูป​เคารพ​ลูก​โค”
交叉引用
  • 역대하 33:23 - 그러나 그는 자기 아버지처럼 여호와 앞에서 자신을 낮추지 않고 더욱더 많은 죄를 범하였다.
  • 예레미야 10:8 - 그들은 다 무식하고 어리석어서 우상의 가르침을 받으려고 하나 사실 우상은 나무에 불과합니다.
  • 호세아 11:6 - 전쟁으로 그들의 성들이 파괴되고 성문들이 부서질 것이며 그들이 칼날에 죽음을 당할 것이다. 이것은 그들이 자기들 멋대로 하기 때문이다.
  • 호세아 8:4 - “내 백성이 왕들을 세웠으나 내 승낙 없이 제멋대로 세웠고 그들이 지도자들을 세웠으나 내가 모르는 일이다. 그들이 은과 금으로 자기들을 위해 우상을 만들었으니 이것이 그들에게 멸망이 될 것이다.
  • 로마서 2:5 - 이런 사람은 고집이 세고 회개하지 않기 때문에 하나님의 정의의 심판 날에 받을 형벌을 스스로 쌓고 있는 것입니다.
  • 시편 115:4 - 그러나 그들의 신들은 은과 금으로 만든 우상이며 사람의 손으로 만든 공작물에 불과하다.
  • 시편 115:5 - 그들의 신들은 입이 있어도 말하지 못하고 눈이 있어도 보지 못하며
  • 시편 115:6 - 귀가 있어도 듣지 못한다. 그것들은 코가 있으나 냄새를 맡지 못하고
  • 시편 115:7 - 손이 있어도 만지지 못하며 발이 있어도 걷지 못하고 목구멍으로 소리도 내지 못한다.
  • 시편 115:8 - 우상을 만드는 자와 그것을 신뢰하는 자들이 다 그와 같으리라.
  • 이사야 45:20 - 여호와께서 말씀하신다. “키루스를 피해 살아 남은 민족들아, 함께 모여 가까이 나아오라. 나무 우상을 가지고 다니며 구원하지도 못하는 신에게 기도하는 자들은 다 무지한 자들이다.
  • 디모데후서 3:13 - 악한 사람들과 사기꾼들은 더욱더 악해져서 속고 속일 것입니다.
  • 민수기 32:14 - 그런데 그 죄인들의 후손인 여러분도 여러분의 조상들과 똑같은 짓을 하여 이스라엘 백성에 대한 여호와의 분노를 더욱 가증시키고 있소.
  • 이사야 30:1 - 여호와께서 말씀하셨다. “나를 거역하는 자들에게 화가 있을 것이다. 그 들은 내가 세우지 않은 계획을 수행하며 내 뜻에 맞지 않는 조약을 맺어 죄에 죄를 더하고 있다.
  • 호세아 8:6 - 그 우상은 이스라엘 기능공들이 만든 것이며 신이 아니다. 그러므로 사마리아의 송아지가 박살날 것이다.
  • 호세아 10:1 - 이스라엘 백성은 무성한 포도나무와 같아서 열매를 많이 맺는다. 열매 가 많을수록 그들은 제단을 많이 만들고 그 땅이 아름다울수록 그들은 돌기둥의 우상을 아름답게 꾸민다.
  • 이사야 46:8 - “너희 죄인들아, 이 일을 기억하고 마음에 새겨라.
  • 시편 2:12 - 그 아들에게 입맞추어라. 그렇지 않으면 그의 분노가 순식간에 터져 너희가 망할 것이다. 여호와를 의지하는 자는 복이 있으리라.
  • 사무엘상 10:1 - 그때 사무엘은 기름병을 가져다가 사울의 머리에 붓고 그의 볼에 입을 맞추며 말하였다. “내가 이렇게 하는 것은 여호와께서 당신을 자기 백성 이스라엘의 왕으로 세우셨기 때문이오.
  • 이사야 1:5 - 너희가 벌을 더 받고 싶은가? 어째서 계속 거역하느냐? 너희 머리는 병들었고 마음은 약해졌으며
  • 역대하 28:13 - 그들은 군인들에게 이렇게 외쳤다. “당신들은 이 포로들을 이리로 끌어들이지 못합니다! 우리가 이미 범죄한 것도 많아서 여호와의 진노를 피할 길이 없는데 또 이 일로 당신들은 우리의 죄를 더하려고 하시오?”
  • 시편 135:17 - 귀가 있어도 듣지 못한다. 또 그 입에는 입김도 없으니
  • 시편 135:18 - 그것을 만든 자와 그것을 신뢰하는 자들이 다 그와 같으리라.
  • 하박국 2:18 - “우상은 사람이 새겨 만든 것인데 무슨 가치가 있겠느냐? 그것은 거짓 스승에 불과하다. 말 못하는 우상을 만든 자가 그것을 의지한들 무슨 유익이 있겠느냐?
  • 하박국 2:19 - 나무 토막을 보고 ‘살아나라’ 고 말하거나 생명 없는 돌에게 ‘일어나라’ 고 말하는 자에게 화가 있을 것이다. 우상이 교훈을 줄 수 있겠느냐? 그것은 금과 은으로 입힌 것이므로 그 속에 생기가 없다.
  • 로마서 1:22 - 그들은 스스로 지혜로운 체하지만 사실은 어리석어서
  • 로마서 1:23 - 영원히 살아 계시는 하나님을 섬기지 않고 오히려 썩어 없어질 사람이나 새나 짐승이나 기어다니는 동물 형상의 우상을 섬기고 있습니다.
  • 로마서 1:24 - 그러므로 하나님은 그들이 마음의 정욕대로 추잡하게 살도록 내버려 두셨고 그들은 서로 몸을 더럽혔습니다.
  • 로마서 1:25 - 그들은 하나님의 진리를 거짓된 것으로 바꾸었고 창조주 하나님보다는 그분이 만드신 것들을 더 경배하며 섬겼습니다. 그러나 길이길이 찬양을 받으실 분은 하나님이십니다. 아멘.
  • 로마서 11:4 - 그러나 하나님께서 그에게 무엇이라고 대답하셨습니까? “내가 나를 위하여 바알 우상을 섬기지 않은 사람 7,000명을 남겨 두었다” 라고 대답하셨습니다.
  • 이사야 44:17 - 그리고 그는 그 나머지 나무로 우상을 만들어 그 앞에 절하고 경배하며 “당신은 내 신입니다. 나를 구하소서” 하고 빌기까지 한다.
  • 이사야 44:18 - 그와 같은 사람들은 어리석고 무식하여 자기들이 하는 짓을 깨닫지 못하며 진리에 대한 눈과 마음이 어두워져 있다.
  • 이사야 44:19 - 우상을 만들어 섬기는 사람은 생각할 능력이나 지식이 없으며 “내가 그 나무의 일부로 불을 피워 그 숯불 위에 떡과 고기를 구워 먹었는데 나머지 나무로 우상을 만들어 이 나무 토막 앞에 절을 하다니!” 하고 말할 수 있는 지각이 없다.
  • 이사야 44:20 - 그는 거짓에 미혹되어 자신을 구할 수도 없고 자기 손에 들고 있는 우상이 신이 아니라고 말하지도 못한다.
  • 예레미야 10:4 - 거기에 은과 금으로 장식하고 그것을 못과 망치로 고정시킨다.
  • 호세아 2:8 - 저에게 곡식과 새 포도주와 기름도 내가 주고 저가 바알 숭배를 위해 사용한 은과 금도 내가 주었는데 저는 이것을 알지 못하고 있다.
  • 이사야 46:6 - 사람들이 주머니를 열어 금을 쏟아내고 은을 저울에 달며 금세공업자를 고용하여 그것으로 신을 만들어 절하고 섬긴다.
  • 열왕기상 19:18 - 그러나 내가 이스라엘 사람 가운데 아직 바알에게 무릎을 꿇지 않고 그 우상에게 입을 맞추지 않은 사람 7,000명을 남겨 두었다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그런데도 그 백성은 더 많이 범죄하고 있다. 그들은 은으로 자기들의 우상을 만들고 사람의 손과 기술로 만든 것을 보고 “제사를 지내는 사람들은 송아지에 입을 맞춰라” 하고 말한다.
  • 新标点和合本 - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说, 献祭的人可以向牛犊亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如今他们罪上加罪, 为自己铸造偶像, 凭自己的聪明用银子造偶像, 全都是匠人所制的。 论到它,有话说: 献祭的人都要亲吻牛犊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如今他们罪上加罪, 为自己铸造偶像, 凭自己的聪明用银子造偶像, 全都是匠人所制的。 论到它,有话说: 献祭的人都要亲吻牛犊。
  • 当代译本 - 如今他们作恶日甚, 为自己铸造神像, 用银子精工制作偶像, 但这统统不过是匠人之作。 人们议论他们说: “那些献祭的人竟亲吻牛犊偶像!”
  • 圣经新译本 - 现在他们犯罪越来越多, 为自己做铸像, 按着自己的技巧,用自己的银子做偶像; 这些都是匠人的手工。 他们论到这些说:“向偶像献祭的人,可以亲吻牛犊。”
  • 现代标点和合本 - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说: “献祭的人可以向牛犊亲嘴。”
  • 和合本(拼音版) - 现今他们罪上加罪, 用银子为自己铸造偶像, 就是照自己的聪明制造, 都是匠人的工作。 有人论说, 献祭的人可以向牛犊亲嘴。
  • New International Version - Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, “They offer human sacrifices! They kiss calf-idols!”
  • New International Reader's Version - Now they sin more and more. They use their silver to make statues of gods for themselves. The statues come from their own clever ideas. Skilled workers make all of them. The people pray to these gods. They offer human sacrifices to them. They kiss the gods that look like calves.
  • English Standard Version - And now they sin more and more, and make for themselves metal images, idols skillfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. It is said of them, “Those who offer human sacrifice kiss calves!”
  • New Living Translation - Now they continue to sin by making silver idols, images shaped skillfully with human hands. “Sacrifice to these,” they cry, “and kiss the calf idols!”
  • Christian Standard Bible - Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them, “Let the men who sacrifice kiss the calves.”
  • New American Standard Bible - And now they sin more and more, And make for themselves cast metal images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the people who sacrifice kiss the calves!”
  • New King James Version - Now they sin more and more, And have made for themselves molded images, Idols of their silver, according to their skill; All of it is the work of craftsmen. They say of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!”
  • Amplified Bible - And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver [as it pleased them], All of them the work of the craftsmen. They say of these [very works of their hands], “Let those who sacrifice kiss and show respect to the calves [as if they were living gods]!”
  • American Standard Version - And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
  • King James Version - And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
  • New English Translation - Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them: “Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”
  • World English Bible - Now they sin more and more, and have made themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen. They say of them, ‘They offer human sacrifice and kiss the calves.’
  • 新標點和合本 - 現今他們罪上加罪, 用銀子為自己鑄造偶像, 就是照自己的聰明製造, 都是匠人的工作。 有人論說, 獻祭的人可以向牛犢親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今他們罪上加罪, 為自己鑄造偶像, 憑自己的聰明用銀子造偶像, 全都是匠人所製的。 論到它,有話說: 獻祭的人都要親吻牛犢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如今他們罪上加罪, 為自己鑄造偶像, 憑自己的聰明用銀子造偶像, 全都是匠人所製的。 論到它,有話說: 獻祭的人都要親吻牛犢。
  • 當代譯本 - 如今他們作惡日甚, 為自己鑄造神像, 用銀子精工製作偶像, 但這統統不過是匠人之作。 人們議論他們說: 「那些獻祭的人竟親吻牛犢偶像!」
  • 聖經新譯本 - 現在他們犯罪越來越多, 為自己做鑄像, 按著自己的技巧,用自己的銀子做偶像; 這些都是匠人的手工。 他們論到這些說:“向偶像獻祭的人,可以親吻牛犢。”
  • 呂振中譯本 - 如今呢、他們罪越犯越多了, 他們為自己造了鑄像, 按自己的技巧聰明 用他們的銀子 造 偶像, 都是匠人的作品; 就說:『向這些 偶像 獻祭吧!』 嘿 ,人 跟牛犢親嘴!
  • 現代標點和合本 - 現今他們罪上加罪, 用銀子為自己鑄造偶像, 就是照自己的聰明製造, 都是匠人的工作。 有人論說: 「獻祭的人可以向牛犢親嘴。」
  • 文理和合譯本 - 今干罪愈甚、以銀鑄像、循其聰明造偶、悉為工匠所製、指之而言曰、任獻祭者與犢接吻、
  • 文理委辦譯本 - 今為惡益甚、匠人以巧捷之技、鎔銀鑄像、祭司命眾、敬彼犢像、接吻以為禮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今犯罪益甚、以銀鑄神像、用機巧作偶像、悉為匠人所造、人皆曰獻祭之人、始可與犢 犢見八章五節小註 接吻、 人皆曰獻祭之人始可與犢接吻或作人論彼曰彼以人獻祭反與犢接吻又作祭司謂眾曰以人獻祭者始可與犢接吻
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, siguen pecando, pues se fabrican, según su ingenio, imágenes de fundición e ídolos de plata que no son más que obra de artesanos. De ellos se dice: «Ofrecen sacrificios humanos y besan ídolos en forma de becerros».
  • Новый Русский Перевод - Теперь они грешат все больше и больше. Они делают для себя идолов из своего серебра, искусно отлитые истуканы, все это – изделия ремесленников. Люди, приносящие жертвы, говорят к тельцам, целуют их.
  • Восточный перевод - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь они грешат всё больше и больше: они делают для себя идолов из своего серебра, мастерски отлитые истуканы; всё это – изделия ремесленников. Они говорят людям: «Приносите жертвы и целуйте идолов-тельцов».
  • La Bible du Semeur 2015 - Et maintenant, ╵voilà ces gens ╵qui pèchent davantage, faisant de leur argent ╵des idoles fondues, des statues façonnées ╵avec habileté : ouvrages d’artisans ╵que tout cela ! On dit à leur propos : ils offrent des humains ╵en sacrifice et ils font des baisers aux veaux  !
  • リビングバイブル - 今や民はますます不従順になっています。 銀を溶かして鋳型に入れ、 人の手で巧みに偶像を作っています。 「これにいけにえをささげろ」と言い、 子牛の像に口づけしているのです。
  • Nova Versão Internacional - Agora eles pecam cada vez mais; com sua prata fazem ídolos de metal para si, imagens modeladas com muita inteligência, todas elas obras de artesãos. Dizem desse povo: “Eles oferecem sacrifício humano e beijam os ídolos feitos em forma de bezerro”.
  • Hoffnung für alle - Trotzdem haben sie noch nicht genug, sondern treiben es nur noch schlimmer: Aus Silber gießen sie Götterfiguren, wie es ihnen gefällt. Sie sagen: ›Wer Gott opfern will, muss die Stierfiguren küssen!‹ Ihre Götter sind Menschenwerk, von Handwerkern hergestellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ họ càng phạm tội khi tạo những tượng bạc, những hình tượng khéo léo tạo nên bởi bàn tay con người. Họ bảo nhau: “Hãy dâng tế lễ cho các thần tượng, và hôn tượng bò con này!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ เขายิ่งทำบาปมากขึ้น เขาใช้เงินทำรูปเคารพเพื่อตัวเขาเอง เป็นเทวรูปที่ปั้นแต่งขึ้นอย่างชาญฉลาด ทั้งหมดล้วนแล้วแต่เป็นผลงานของช่างฝีมือ ผู้คนกล่าวถึงคนเหล่านี้ว่า “พวกเขาใช้มนุษย์เป็นเครื่องบูชา และจูบ เทวรูปลูกวัว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​บัดนี้​พวก​เขา​ทำ​บาป​มาก​ยิ่ง​ขึ้น พวก​เขา​ใช้​เครื่อง​เงิน​หล่อ​รูป​เคารพ และ​รูป​บูชา​ให้​แก่​ตน​เอง ด้วย​ความ​ชำนาญ ล้วน​เป็น​งาน​ของ​ช่าง​ฝีมือ มี​การ​พูด​ถึง​พวก​เขา​ว่า “คน​เหล่า​นั้น​ถวาย​มนุษย์​เป็น​เครื่อง​สักการะ และ​จูบ​รูป​เคารพ​ลูก​โค”
  • 역대하 33:23 - 그러나 그는 자기 아버지처럼 여호와 앞에서 자신을 낮추지 않고 더욱더 많은 죄를 범하였다.
  • 예레미야 10:8 - 그들은 다 무식하고 어리석어서 우상의 가르침을 받으려고 하나 사실 우상은 나무에 불과합니다.
  • 호세아 11:6 - 전쟁으로 그들의 성들이 파괴되고 성문들이 부서질 것이며 그들이 칼날에 죽음을 당할 것이다. 이것은 그들이 자기들 멋대로 하기 때문이다.
  • 호세아 8:4 - “내 백성이 왕들을 세웠으나 내 승낙 없이 제멋대로 세웠고 그들이 지도자들을 세웠으나 내가 모르는 일이다. 그들이 은과 금으로 자기들을 위해 우상을 만들었으니 이것이 그들에게 멸망이 될 것이다.
  • 로마서 2:5 - 이런 사람은 고집이 세고 회개하지 않기 때문에 하나님의 정의의 심판 날에 받을 형벌을 스스로 쌓고 있는 것입니다.
  • 시편 115:4 - 그러나 그들의 신들은 은과 금으로 만든 우상이며 사람의 손으로 만든 공작물에 불과하다.
  • 시편 115:5 - 그들의 신들은 입이 있어도 말하지 못하고 눈이 있어도 보지 못하며
  • 시편 115:6 - 귀가 있어도 듣지 못한다. 그것들은 코가 있으나 냄새를 맡지 못하고
  • 시편 115:7 - 손이 있어도 만지지 못하며 발이 있어도 걷지 못하고 목구멍으로 소리도 내지 못한다.
  • 시편 115:8 - 우상을 만드는 자와 그것을 신뢰하는 자들이 다 그와 같으리라.
  • 이사야 45:20 - 여호와께서 말씀하신다. “키루스를 피해 살아 남은 민족들아, 함께 모여 가까이 나아오라. 나무 우상을 가지고 다니며 구원하지도 못하는 신에게 기도하는 자들은 다 무지한 자들이다.
  • 디모데후서 3:13 - 악한 사람들과 사기꾼들은 더욱더 악해져서 속고 속일 것입니다.
  • 민수기 32:14 - 그런데 그 죄인들의 후손인 여러분도 여러분의 조상들과 똑같은 짓을 하여 이스라엘 백성에 대한 여호와의 분노를 더욱 가증시키고 있소.
  • 이사야 30:1 - 여호와께서 말씀하셨다. “나를 거역하는 자들에게 화가 있을 것이다. 그 들은 내가 세우지 않은 계획을 수행하며 내 뜻에 맞지 않는 조약을 맺어 죄에 죄를 더하고 있다.
  • 호세아 8:6 - 그 우상은 이스라엘 기능공들이 만든 것이며 신이 아니다. 그러므로 사마리아의 송아지가 박살날 것이다.
  • 호세아 10:1 - 이스라엘 백성은 무성한 포도나무와 같아서 열매를 많이 맺는다. 열매 가 많을수록 그들은 제단을 많이 만들고 그 땅이 아름다울수록 그들은 돌기둥의 우상을 아름답게 꾸민다.
  • 이사야 46:8 - “너희 죄인들아, 이 일을 기억하고 마음에 새겨라.
  • 시편 2:12 - 그 아들에게 입맞추어라. 그렇지 않으면 그의 분노가 순식간에 터져 너희가 망할 것이다. 여호와를 의지하는 자는 복이 있으리라.
  • 사무엘상 10:1 - 그때 사무엘은 기름병을 가져다가 사울의 머리에 붓고 그의 볼에 입을 맞추며 말하였다. “내가 이렇게 하는 것은 여호와께서 당신을 자기 백성 이스라엘의 왕으로 세우셨기 때문이오.
  • 이사야 1:5 - 너희가 벌을 더 받고 싶은가? 어째서 계속 거역하느냐? 너희 머리는 병들었고 마음은 약해졌으며
  • 역대하 28:13 - 그들은 군인들에게 이렇게 외쳤다. “당신들은 이 포로들을 이리로 끌어들이지 못합니다! 우리가 이미 범죄한 것도 많아서 여호와의 진노를 피할 길이 없는데 또 이 일로 당신들은 우리의 죄를 더하려고 하시오?”
  • 시편 135:17 - 귀가 있어도 듣지 못한다. 또 그 입에는 입김도 없으니
  • 시편 135:18 - 그것을 만든 자와 그것을 신뢰하는 자들이 다 그와 같으리라.
  • 하박국 2:18 - “우상은 사람이 새겨 만든 것인데 무슨 가치가 있겠느냐? 그것은 거짓 스승에 불과하다. 말 못하는 우상을 만든 자가 그것을 의지한들 무슨 유익이 있겠느냐?
  • 하박국 2:19 - 나무 토막을 보고 ‘살아나라’ 고 말하거나 생명 없는 돌에게 ‘일어나라’ 고 말하는 자에게 화가 있을 것이다. 우상이 교훈을 줄 수 있겠느냐? 그것은 금과 은으로 입힌 것이므로 그 속에 생기가 없다.
  • 로마서 1:22 - 그들은 스스로 지혜로운 체하지만 사실은 어리석어서
  • 로마서 1:23 - 영원히 살아 계시는 하나님을 섬기지 않고 오히려 썩어 없어질 사람이나 새나 짐승이나 기어다니는 동물 형상의 우상을 섬기고 있습니다.
  • 로마서 1:24 - 그러므로 하나님은 그들이 마음의 정욕대로 추잡하게 살도록 내버려 두셨고 그들은 서로 몸을 더럽혔습니다.
  • 로마서 1:25 - 그들은 하나님의 진리를 거짓된 것으로 바꾸었고 창조주 하나님보다는 그분이 만드신 것들을 더 경배하며 섬겼습니다. 그러나 길이길이 찬양을 받으실 분은 하나님이십니다. 아멘.
  • 로마서 11:4 - 그러나 하나님께서 그에게 무엇이라고 대답하셨습니까? “내가 나를 위하여 바알 우상을 섬기지 않은 사람 7,000명을 남겨 두었다” 라고 대답하셨습니다.
  • 이사야 44:17 - 그리고 그는 그 나머지 나무로 우상을 만들어 그 앞에 절하고 경배하며 “당신은 내 신입니다. 나를 구하소서” 하고 빌기까지 한다.
  • 이사야 44:18 - 그와 같은 사람들은 어리석고 무식하여 자기들이 하는 짓을 깨닫지 못하며 진리에 대한 눈과 마음이 어두워져 있다.
  • 이사야 44:19 - 우상을 만들어 섬기는 사람은 생각할 능력이나 지식이 없으며 “내가 그 나무의 일부로 불을 피워 그 숯불 위에 떡과 고기를 구워 먹었는데 나머지 나무로 우상을 만들어 이 나무 토막 앞에 절을 하다니!” 하고 말할 수 있는 지각이 없다.
  • 이사야 44:20 - 그는 거짓에 미혹되어 자신을 구할 수도 없고 자기 손에 들고 있는 우상이 신이 아니라고 말하지도 못한다.
  • 예레미야 10:4 - 거기에 은과 금으로 장식하고 그것을 못과 망치로 고정시킨다.
  • 호세아 2:8 - 저에게 곡식과 새 포도주와 기름도 내가 주고 저가 바알 숭배를 위해 사용한 은과 금도 내가 주었는데 저는 이것을 알지 못하고 있다.
  • 이사야 46:6 - 사람들이 주머니를 열어 금을 쏟아내고 은을 저울에 달며 금세공업자를 고용하여 그것으로 신을 만들어 절하고 섬긴다.
  • 열왕기상 19:18 - 그러나 내가 이스라엘 사람 가운데 아직 바알에게 무릎을 꿇지 않고 그 우상에게 입을 맞추지 않은 사람 7,000명을 남겨 두었다.”
圣经
资源
计划
奉献