逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ อิสราเอลเอ๋ย จงกลับไปหาพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน เพราะท่านได้สะดุดเนื่องจากความชั่วของท่าน
- 新标点和合本 - 以色列啊,你要归向耶和华你的 神; 你是因自己的罪孽跌倒了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列啊,你要归向耶和华—你的上帝, 你因自己的罪孽跌倒了。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列啊,你要归向耶和华—你的 神, 你因自己的罪孽跌倒了。
- 当代译本 - 以色列啊, 你被自己的罪恶绊倒了, 归向你的上帝耶和华吧!
- 圣经新译本 - 以色列啊,回转吧!回到耶和华你的 神那里, 因为你是因自己的罪孽跌倒的。(本节在《马索拉文本》为14:2)
- 现代标点和合本 - 以色列啊,你要归向耶和华你的神! 你是因自己的罪孽跌倒了。
- 和合本(拼音版) - 以色列啊,你要归向耶和华你的上帝, 你是因自己的罪孽跌倒了。
- New International Version - Return, Israel, to the Lord your God. Your sins have been your downfall!
- New International Reader's Version - Israel, return to the Lord your God. Your sins have destroyed you!
- English Standard Version - Return, O Israel, to the Lord your God, for you have stumbled because of your iniquity.
- New Living Translation - Return, O Israel, to the Lord your God, for your sins have brought you down.
- The Message - O Israel, come back! Return to your God! You’re down but you’re not out. Prepare your confession and come back to God. Pray to him, “Take away our sin, accept our confession. Receive as restitution our repentant prayers. Assyria won’t save us; horses won’t get us where we want to go. We’ll never again say ‘our god’ to something we’ve made or made up. You’re our last hope. Is it not true that in you the orphan finds mercy?” * * *
- Christian Standard Bible - Israel, return to the Lord your God, for you have stumbled in your iniquity.
- New American Standard Bible - Return, Israel, to the Lord your God, For you have stumbled because of your wrongdoing.
- New King James Version - O Israel, return to the Lord your God, For you have stumbled because of your iniquity;
- Amplified Bible - O Israel, return [in repentance] to the Lord your God, For you have stumbled and fallen [visited by tragedy], because of your sin.
- American Standard Version - O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
- King James Version - O Israel, return unto the Lord thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
- New English Translation - Return, O Israel, to the Lord your God, for your sin has been your downfall!
- World English Bible - Israel, return to Yahweh your God; for you have fallen because of your sin.
- 新標點和合本 - 以色列啊,你要歸向耶和華-你的神; 你是因自己的罪孽跌倒了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列啊,你要歸向耶和華-你的上帝, 你因自己的罪孽跌倒了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列啊,你要歸向耶和華—你的 神, 你因自己的罪孽跌倒了。
- 當代譯本 - 以色列啊, 你被自己的罪惡絆倒了, 歸向你的上帝耶和華吧!
- 聖經新譯本 - 以色列啊,回轉吧!回到耶和華你的 神那裡, 因為你是因自己的罪孽跌倒的。(本節在《馬索拉文本》為14:2)
- 呂振中譯本 - 以色列 啊,你要回歸永恆主你的上帝, 因為你是因你自己的罪孽而傾覆的。
- 現代標點和合本 - 以色列啊,你要歸向耶和華你的神! 你是因自己的罪孽跌倒了。
- 文理和合譯本 - 以色列歟、爾因罪而顚覆、當歸爾之上帝耶和華、
- 文理委辦譯本 - 以色列族因蹈愆尤、遂致殞沒、當歸誠爾之上帝耶和華、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人、爾犯罪愆、遂致傾仆、 仆或作蹶下同 當歸誠主爾之天主、
- Nueva Versión Internacional - Vuélvete, Israel, al Señor tu Dios. ¡Tu perversidad te ha hecho caer!
- 현대인의 성경 - 이스라엘아, 네 하나님 여호와께 돌아오라. 네가 네 죄 때문에 넘어지 고 말았다.
- Новый Русский Перевод - Народ Самарии должен понести свое наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины будут рассечены на части.
- Восточный перевод - Народ Самарии должен понести своё наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины – рассечены на части.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народ Самарии должен понести своё наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины – рассечены на части.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народ Сомарии должен понести своё наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины – рассечены на части.
- La Bible du Semeur 2015 - Samarie paiera pour ses fautes parce qu’elle s’est révoltée ╵contre son Dieu, ses habitants mourront ╵sous les coups de l’épée, ses bébés seront écrasés, et l’on fendra le ventre ╵de ses femmes enceintes. »
- リビングバイブル - イスラエルよ、あなたの神、主のところに帰りなさい。 あなたは自分の罪によってたたきのめされたのだから。
- Nova Versão Internacional - Volte, ó Israel, para o Senhor, o seu Deus. Seus pecados causaram sua queda!
- Hoffnung für alle - Die Einwohner von Samaria werden bestraft, weil sie sich gegen mich, ihren Gott, aufgelehnt haben. Die Männer werden im Krieg fallen, die Kinder werden zerschmettert, den schwangeren Frauen wird der Bauch aufgeschlitzt.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Ít-ra-ên, hãy quay về với Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời các ngươi, vì tội lỗi các ngươi đã làm các ngươi vấp ngã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลเอ๋ย จงหันกลับมาหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าเถิด ที่เจ้าล่มจมลงก็เพราะบาปทั้งหลายของเจ้า!
交叉引用
- 1 ซามูเอล 7:3 - ซามูเอลพูดกับพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งปวงว่า “ถ้าหากว่าพวกท่านหันกลับมาหาพระผู้เป็นเจ้าอย่างสุดจิตสุดใจ ก็จงกำจัดเทพเจ้าต่างชาติทั้งหลายและเทพเจ้าอัชโทเรทไปเสียจากพวกท่าน และหันจิตใจของท่านเข้าหาพระผู้เป็นเจ้า และรับใช้พระองค์เท่านั้น แล้วพระองค์จะช่วยท่านให้รอดปลอดภัยจากชาวฟีลิสเตีย”
- 1 ซามูเอล 7:4 - ดังนั้นชาวอิสราเอลจึงกำจัดเทพเจ้าบาอัลและเทพเจ้าอัชโทเรท และรับใช้แต่เพียงพระผู้เป็นเจ้า
- เอเสเคียล 28:14 - เจ้าได้รับการเจิมให้เป็นเครูบผู้ปกปักรักษา เพราะเราแต่งตั้งให้เจ้าเป็นอย่างนั้น เจ้าเคยอยู่บนภูเขาอันบริสุทธิ์ของพระเจ้า เจ้าก้าวเดินอยู่ท่ามกลางเพชรนิลจินดาที่ส่องประกาย
- เอเสเคียล 28:15 - วิถีทางของเจ้าไม่มีที่ติตั้งแต่ วันที่เจ้าถูกสร้างขึ้น จนกระทั่งพบว่าความชั่วร้ายอยู่ในตัวเจ้า
- เอเสเคียล 28:16 - การค้าของเจ้าทำให้เจ้ามั่งมีมหาศาล เจ้าเต็มด้วยความป่าเถื่อน และเจ้าทำบาป เราจึงเหวี่ยงเจ้าราวกับว่า เจ้าเป็นสิ่งที่น่าอัปยศไปจากภูเขาของพระเจ้า และเรากำจัดเจ้าออกไปจากท่ามกลาง เพชรนิลจินดาที่ส่องประกาย โอ เครูบผู้ปกปักรักษาเอ๋ย
- เยเรมีย์ 2:19 - ความชั่วร้ายของเจ้าจะลงโทษเจ้าเอง และเจ้าจะได้รับบทเรียนเมื่อเจ้าหันเหไปจากเรา จงรับรู้ไว้ว่า สิ่งเลวร้ายและขมขื่นจะเกิดแก่เจ้า ที่ทอดทิ้งพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า ความเกรงกลัวที่มีต่อเราไม่ได้อยู่ในตัวเจ้าเลย” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น
- เพลงคร่ำครวญ 5:16 - มงกุฎได้หลุดจากศีรษะของพวกเรา วิบัติตกอยู่กับพวกเราเพราะบาปที่กระทำ
- อิสยาห์ 55:6 - จงแสวงหาพระผู้เป็นเจ้าขณะที่ยังหาพระองค์ได้ จงร้องเรียกถึงพระองค์ขณะที่พระองค์อยู่ใกล้
- อิสยาห์ 55:7 - ให้คนชั่วละจากวิถีทางของเขา และคนไร้ความชอบธรรมทิ้งความคิดของเขา ให้เขากลับมาหาพระผู้เป็นเจ้า เพื่อพระองค์จะมีความสงสารต่อเขา และมาหาพระเจ้าของพวกเรา เพราะพระองค์จะยกโทษอย่างมากมาย
- โฮเชยา 5:5 - ความภูมิใจของอิสราเอลเป็นพยานฟ้องต่อหน้าเขา อิสราเอลและเอฟราอิมจะสะดุดในความผิดของเขา ยูดาห์จะสะดุดไปด้วยกันกับพวกเขา
- เยเรมีย์ 3:12 - จงไปประกาศแก่ทางทิศเหนือว่า ‘อิสราเอลผู้สิ้นความเชื่อจงกลับมา’” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น “เราจะไม่ดูเจ้าด้วยความกริ้ว เพราะเราเปี่ยมด้วยความเมตตา” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น “เราจะไม่กริ้วเจ้าไปตลอดกาล
- เยเรมีย์ 3:13 - เจ้าจงเพียงยอมรับความผิดของเจ้าว่า เจ้าขัดขืนพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า และเจ้าวิ่งตามเทพเจ้าต่างชาติ ที่ใต้ต้นไม้อันเขียวชอุ่มทุกต้น และเจ้าไม่ได้เชื่อฟังคำของเรา” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 3:14 - “โอ ลูกๆ ที่สิ้นความเชื่อเอ๋ย จงกลับมา” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “เพราะเราเป็นนายของเจ้า เราจะเลือกเจ้ามาจากเมืองละ 1 คน และจากครอบครัวละ 2 คน และเราจะพาเจ้าไปยังศิโยน
- เยเรมีย์ 4:1 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “โอ อิสราเอลเอ๋ย ถ้าเจ้าจะกลับมา เจ้าก็จงกลับมาหาเรา ถ้าเจ้ากำจัดสิ่งที่น่าชังให้พ้นหน้าเรา และไม่หลงผิดอีก
- โฮเชยา 13:9 - โอ อิสราเอลเอ๋ย เจ้าจะถูกทำลาย เพราะเจ้าไม่ยอมรับเรา ไม่ยอมรับผู้ที่จะช่วยเจ้า
- กิจการของอัครทูต 26:18 - เพื่อให้เขาลืมตาและหันจากความมืดสู่ความสว่าง และหันจากอำนาจของซาตานเข้าหาพระเจ้า เพื่อว่าพวกเขาจะได้รับการยกโทษบาป และได้รับมรดกร่วมกับหมู่คนที่พระเจ้าชำระให้บริสุทธิ์แล้วเพราะเขามีความเชื่อในเรา’
- กิจการของอัครทูต 26:19 - กษัตริย์อากริปปา ข้าพเจ้าไม่ได้ขัดขืนภาพนิมิตที่ปรากฏจากสวรรค์
- กิจการของอัครทูต 26:20 - ข้าพเจ้าเริ่มประกาศแก่ผู้คนในเมืองดามัสกัส เมืองเยรูซาเล็ม ทั่วแคว้นยูเดียและแก่บรรดาคนนอกด้วย ข้าพเจ้าประกาศว่าเขาเหล่านั้นควรกลับใจ และหันเข้าหาพระเจ้าและปฏิบัติตนเพื่อแสดงการกลับใจ
- เศคาริยาห์ 1:3 - ฉะนั้นจงบอกพวกเขาว่า พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนี้ ‘จงกลับมาหาเรา’ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนี้ ‘และเราจะกลับมาหาพวกเจ้า’” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนั้น
- เศคาริยาห์ 1:4 - อย่าเป็นอย่างบรรพบุรุษของพวกท่าน ซึ่งบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้ารุ่นก่อนๆ ร้องบอกไว้ว่า “พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้ ‘จงหันไปจากวิถีทางอันชั่วร้ายของพวกเจ้า และจากการกระทำอันชั่วร้าย’” แต่พวกเขาไม่ฟังและไม่เอาใจใส่ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนั้น
- 2 พงศาวดาร 30:6 - ดังนั้นคนเดินข่าวด่วนจึงนำสาสน์จากกษัตริย์และบรรดาขุนนาง แจ้งไปทั่วอิสราเอลและยูดาห์ ตามที่กษัตริย์ได้บัญชาว่า “โอ ประชาชนของอิสราเอล จงกลับมาหาพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอับราฮัม อิสอัค และอิสราเอล เพื่อพระองค์จะได้กลับมาหาท่านที่ยังมีชีวิตเหลืออยู่ ที่ได้หนีรอดมาจากมือของบรรดากษัตริย์แห่งอัสซีเรีย
- 2 พงศาวดาร 30:7 - อย่าเป็นเหมือนบรรพบุรุษและพี่น้องของพวกท่าน ผู้ไม่ภักดีต่อพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของบรรพบุรุษของเขา พระองค์จึงทำให้เกิดความวิบัติกับพวกเขา ดังที่ท่านก็เห็น
- 2 พงศาวดาร 30:8 - บัดนี้ จงอย่าดื้อรั้นเหมือนบรรพบุรุษของท่าน แต่จงยอมเชื่อฟังพระผู้เป็นเจ้า และมายังที่พำนักของพระองค์ ซึ่งพระองค์ได้ชำระให้บริสุทธิ์เป็นนิตย์ และจงรับใช้พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน เพื่อความกริ้วอันร้อนแรงของพระองค์จะหันไปจากท่าน
- 2 พงศาวดาร 30:9 - เพราะถ้าท่านกลับมาหาพระผู้เป็นเจ้า บรรดาพี่น้องและบุตรทั้งหลายของท่านก็จะได้รับความสงสารจากผู้ที่จับตัวพวกเขาไป และจะได้กลับมายังแผ่นดินนี้ เพราะพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านมีพระคุณและความเมตตา และจะไม่หันหน้าไปจากท่าน ถ้าหากว่าท่านกลับมาหาพระองค์”
- โฮเชยา 12:6 - “แต่เจ้าต้องกลับไปหาพระเจ้าของเจ้า จงคงไว้ซึ่งความรักอันมั่นคงและความเป็นธรรม และรอพระเจ้าของเจ้าเสมอ”
- โยเอล 2:12 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ “แม้เวลานี้ พวกเจ้าก็จงกลับมาหาเราด้วยสุดจิตสุดใจ ด้วยการอดอาหาร ด้วยการร้องรำพัน และด้วยการร้องคร่ำครวญ
- โยเอล 2:13 - อย่าฉีกเสื้อผ้าของตนเพื่อแสดงว่าสำนึกผิด แต่จงฉีกใจของพวกเจ้า” จงกลับไปหาพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกท่าน เพราะพระองค์มีพระคุณและความสงสาร ไม่โกรธง่าย และบริบูรณ์ด้วยความรักอันมั่นคง และพระองค์เปลี่ยนความตั้งใจและไม่ให้ความวิบัติเกิดขึ้น
- โฮเชยา 6:1 - “มาเถิด พวกเราหันกลับไปหาพระผู้เป็นเจ้ากันเถิด พระองค์ได้ฉีกพวกเราออกเป็นชิ้นๆ แต่พระองค์จะรักษาพวกเราให้หาย พระองค์ทำให้พวกเราบาดเจ็บ แต่พระองค์จะพันบาดแผลให้