逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ใครเป็นคนฉลาด ก็ให้เขาเข้าใจสิ่งเหล่านี้ ใครมีความเข้าใจ ก็ให้เขารู้จักเรื่องพวกนี้ คือว่า ทางต่างๆของพระยาห์เวห์นั้นเที่ยงตรง คนดีจะเดินในทางเหล่านั้น แต่พวกกบฏจะหกล้มในทางเหล่านั้น
- 新标点和合本 - 谁是智慧人?可以明白这些事; 谁是通达人?可以知道这一切。 因为,耶和华的道是正直的; 义人必在其中行走, 罪人却在其上跌倒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人必明白这些事, 聪明人必知道这一切。 耶和华的道是正直的, 义人行在其中, 罪人却在其上跌倒。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人必明白这些事, 聪明人必知道这一切。 耶和华的道是正直的, 义人行在其中, 罪人却在其上跌倒。
- 当代译本 - 让那些智者明白这一切, 让那些明哲了解这一切。 因为耶和华的道是正道, 义人要行走在上面, 罪人却在上面跌倒。
- 圣经新译本 - 谁是智慧人,让他明白这些事吧! 谁是有见识的人,让他领会这一切吧! 因为耶和华的道路是正直的, 义人要行在其中, 恶人却必在其上绊倒。
- 现代标点和合本 - 谁是智慧人,可以明白这些事; 谁是通达人,可以知道这一切。 因为耶和华的道是正直的, 义人必在其中行走, 罪人却在其上跌倒。
- 和合本(拼音版) - 谁是智慧人,可以明白这些事; 谁是通达人,可以知道这一切。 因为耶和华的道是正直的, 义人必在其中行走; 罪人却在其上跌倒。
- New International Version - Who is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the Lord are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
- New International Reader's Version - If someone is wise, they will realize that what I’ve said is true. If they have understanding, they will know what it means. The ways of the Lord are right. People who are right with God live the way he wants them to. But those who refuse to obey him trip and fall.
- English Standard Version - Whoever is wise, let him understand these things; whoever is discerning, let him know them; for the ways of the Lord are right, and the upright walk in them, but transgressors stumble in them.
- New Living Translation - Let those who are wise understand these things. Let those with discernment listen carefully. The paths of the Lord are true and right, and righteous people live by walking in them. But in those paths sinners stumble and fall.
- The Message - If you want to live well, make sure you understand all of this. If you know what’s good for you, you’ll learn this inside and out. God’s paths get you where you want to go. Right-living people walk them easily; wrong-living people are always tripping and stumbling.
- Christian Standard Bible - Let whoever is wise understand these things, and whoever is insightful recognize them. For the ways of the Lord are right, and the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
- New American Standard Bible - Whoever is wise, let him understand these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the Lord are right, And the righteous will walk in them, But wrongdoers will stumble in them.
- New King James Version - Who is wise? Let him understand these things. Who is prudent? Let him know them. For the ways of the Lord are right; The righteous walk in them, But transgressors stumble in them.
- Amplified Bible - Whoever is [spiritually] wise, let him understand these things; Whoever is [spiritually] discerning and understanding, let him know them. For the ways of the Lord are right, And the righteous will walk in them, But transgressors will stumble and fall in them.
- American Standard Version - Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.
- King James Version - Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the Lord are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
- New English Translation - Who is wise? Let him discern these things! Who is discerning? Let him understand them! For the ways of the Lord are right; the godly walk in them, but in them the rebellious stumble.
- World English Bible - Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of Yahweh are right, and the righteous walk in them; But the rebellious stumble in them.
- 新標點和合本 - 誰是智慧人?可以明白這些事; 誰是通達人?可以知道這一切。 因為,耶和華的道是正直的; 義人必在其中行走, 罪人卻在其上跌倒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人必明白這些事, 聰明人必知道這一切。 耶和華的道是正直的, 義人行在其中, 罪人卻在其上跌倒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人必明白這些事, 聰明人必知道這一切。 耶和華的道是正直的, 義人行在其中, 罪人卻在其上跌倒。
- 當代譯本 - 讓那些智者明白這一切, 讓那些明哲瞭解這一切。 因為耶和華的道是正道, 義人要行走在上面, 罪人卻在上面跌倒。
- 聖經新譯本 - 誰是智慧人,讓他明白這些事吧! 誰是有見識的人,讓他領會這一切吧! 因為耶和華的道路是正直的, 義人要行在其中, 惡人卻必在其上絆倒。
- 呂振中譯本 - 誰是智慧人,讓他明白這些事吧! 誰是 明達人,讓他領會吧! 因為永恆主的道路是正直的, 義人行走於其中, 違犯者卻跌倒於其上。
- 現代標點和合本 - 誰是智慧人,可以明白這些事; 誰是通達人,可以知道這一切。 因為耶和華的道是正直的, 義人必在其中行走, 罪人卻在其上跌倒。
- 文理和合譯本 - 孰為智者、而明此事乎、孰為哲人、而知其情乎、耶和華之途乃正、義人必履之、而罪人蹶於其中、
- 文理委辦譯本 - 誰有智慧、可悉其情、孰具聰明、可知其道、耶和華之途、無不正、義人履之、罪人蹶焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰為智者而明此事乎、孰具聰明而知之乎、主之道無不正、義人履之、罪人顛仆其中、 或作主之道無不公正善人履之惡人顛仆其上誰有智慧能明此理誰有聰明能知此事
- Nueva Versión Internacional - El que es sabio entiende estas cosas; el que es inteligente las comprende. Ciertamente son rectos los caminos del Señor: en ellos caminan los justos, mientras que allí tropiezan los rebeldes.
- 현대인의 성경 - 누가 지혜가 있어 이런 일을 깨달으며 누가 총명이 있어 이런 일을 알겠는가! 여호와의 길이 바르므로 의로운 사람은 그 길로 걸어갈 것이지만 죄인은 걸려 넘어질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ефрем, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нем. Я – как вечнозеленый кипарис, от Меня твоя плодовитость.
- Восточный перевод - Ефраим, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я – как вечнозелёный кипарис, и от Меня твоя плодовитость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я – как вечнозелёный кипарис, и от Меня твоя плодовитость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я – как вечнозелёный кипарис, и от Меня твоя плодовитость.
- La Bible du Semeur 2015 - O Ephraïm… ╵qu’as-tu à faire ╵encore des idoles ? Moi, je l’exaucerai, ╵je veillerai sur lui. Je suis comme un cyprès ╵qui reste toujours vert, tu porteras du fruit ╵et c’est moi qui l’aurai produit. »
- リビングバイブル - 賢い者はみな、これらのことを悟りなさい。 知恵のある者はみな、聞きなさい。 主の道は真実で正しく、良い人はその道を歩みます。 しかし罪人は、その道を歩こうとして失敗します。
- Nova Versão Internacional - Quem é sábio? Aquele que considerar essas coisas. Quem tem discernimento? Aquele que as compreender. Os caminhos do Senhor são justos; os justos andam neles, mas os rebeldes neles tropeçam.
- Hoffnung für alle - Ihr Israeliten, was habe ich mit den Götzen zu schaffen? Ich, der Herr, bin immer bei euch und antworte euch, wenn ihr mit mir redet. Ich bin wie ein prächtiger Wacholderstrauch; nur bei mir findet ihr reiche Frucht!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy để những người khôn ngoan tìm hiểu những điều này. Hãy để họ sáng suốt nhận thức cẩn thận. Vì đường lối của Chúa Hằng Hữu là chân thật và đúng đắn, những người công chính sẽ bước đi trong đó. Nhưng trong con đường ấy tội nhân lại vấp ngã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเฉลียวฉลาด? ผู้นั้นจะประจักษ์สิ่งเหล่านี้ ผู้ใดมีวิจารณญาณ? ผู้นั้นจะเข้าใจ วิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าล้วนถูกต้อง ผู้ชอบธรรมดำเนินในวิถีทางเหล่านี้ แต่ผู้กบฏต่อพระเจ้าก็สะดุดอยู่ในทางของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครก็ตามที่มีสติปัญญา ก็ให้เขาเข้าใจสิ่งเหล่านี้ ใครก็ตามที่หยั่งรู้ ก็ให้เขารู้เรื่องเหล่านี้ เพราะวิถีทางของพระผู้เป็นเจ้าถูกต้อง และบรรดาผู้มีความชอบธรรมดำเนินในทางนั้น แต่บรรดาผู้ที่ล่วงละเมิดกลับสะดุดในทางนั้น
- Thai KJV - ผู้ใดที่ฉลาด ก็ให้เข้าใจสิ่งเหล่านี้เถิด ผู้ใดที่ช่างสังเกต ก็ให้เขารู้ เพราะว่าพระมรรคาของพระเยโฮวาห์ก็เที่ยงตรง ผู้ชอบธรรมทั้งหลายก็เดินในทางนี้ แต่ผู้ละเมิดก็สะดุดอยู่ในทางนี้
交叉引用
- ยอห์น 15:24 - เราได้ทำสิ่งอัศจรรย์ต่างๆที่ไม่เคยมีใครทำมาก่อนในหมู่พวกเขา ถ้าเราไม่ได้ทำสิ่งอัศจรรย์เหล่านี้ พวกเขาก็คงจะไม่มีความผิดบาป แต่ตอนนี้ทั้งๆที่พวกเขาเห็นสิ่งอัศจรรย์ต่างๆที่เราทำไปแล้ว แต่พวกเขาก็ยังคงเกลียดเราและพระบิดาของเรา
- โยบ 17:9 - คนที่ทำในสิ่งที่ถูกต้องก็จะยึดมั่นในทางของเขา และคนมือสะอาดก็จะยิ่งแข็งแกร่งมากขึ้น
- มัทธิว 11:19 - เมื่อบุตรมนุษย์มา ทั้งกินและดื่ม คนก็พูดว่า ‘ดูไอ้หมอนั่นสิ ทั้งตะกละและขี้เมา แถมยังเป็นเพื่อนกับคนเก็บภาษี และคนบาปอีกด้วย’ แต่สติปัญญานั้นถูกหรือผิด ก็ดูได้จากผลทั้งหลายของมัน”
- 2 เธสะโลนิกา 2:9 - คนชั่วร้ายนี้ เมื่อมาก็จะใช้อำนาจของซาตาน พร้อมกับทำอิทธิฤทธิ์ สัญญาณสำคัญและปาฏิหาริย์ที่ดูเหมือนมาจากพระเจ้า แต่จริงๆแล้วมาจากซาตาน
- 2 เธสะโลนิกา 2:10 - มันจะใช้รูปแบบอื่นๆอีกมากมาย ในการหลอกลวงคนที่กำลังหลงหาย พวกนี้หลงหายก็เพราะไม่ยอมรักความจริง ซึ่งเป็นความจริงที่จะช่วยให้เขารอดได้
- 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะเขาไม่รักความจริง พระเจ้าจึงทำให้คนพวกนี้เห็นผิดเป็นชอบ เพื่อจะได้หลงเชื่อในสิ่งที่ผิด
- 2 เธสะโลนิกา 2:12 - พระองค์จะลงโทษพวกเขาที่ไม่ยอมเชื่อความจริง แต่กลับไปสนุกสนานกับความชั่ว
- โยบ 34:10 - ดังนั้น ท่านผู้มีความเข้าใจ ฟังผมเถิด ไม่มีวันที่พระเจ้าจะทำชั่วหรอก พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์ไม่ทำผิดหรอก
- โยบ 34:11 - เพราะพระองค์ตอบแทนมนุษย์ตามการกระทำของพวกเขา และให้สิ่งต่างๆเกิดขึ้นกับพวกเขาตามการใช้ชีวิตของพวกเขา
- โยบ 34:12 - แน่นอน พระเจ้าไม่ทำชั่วแน่ พระองค์ผู้ทรงฤทธิ์ไม่บิดเบือนความยุติธรรม
- สุภาษิต 4:18 - แต่ทางเดินของคนที่ทำตามใจพระเจ้าก็เปรียบเหมือนแสงอรุณรุ่ง ที่ส่องสว่างมากขึ้นเรื่อยๆจนสว่างเต็มที่ของวันนั้น
- ลูกา 7:23 - คนที่ไม่ทิ้งเรา เพราะสิ่งที่เราทำ ก็เป็นคนที่มีเกียรติจริงๆ”
- สดุดี 84:7 - พวกเขาเดินทางจากเมืองหนึ่งไปยังอีกเมืองหนึ่ง เพื่อไปเข้าเฝ้าพระเจ้าบนภูเขาศิโยน
- 1 เปโตร 2:7 - ดังนั้น พวกคุณที่ไว้วางใจ มีส่วนร่วมในเกียรติของหินก้อนนี้ แต่สำหรับคนที่ไม่ไว้วางใจ มันก็เป็นไปตามข้อพระคัมภีร์ที่ว่า “หินก้อนนี้ ที่คนก่อสร้างได้โยนทิ้งไป กลับกลายมาเป็นหินที่สำคัญที่สุด”
- 1 เปโตร 2:8 - และ “เป็นหินที่ทำให้คนเดินสะดุด และเป็นก้อนหินที่ทำให้คนหกล้ม” พวกเขาสะดุดล้มก็เพราะไม่ยอมเชื่อฟังถ้อยคำของพระเจ้า เรื่องนี้เป็นไปตามที่พระเจ้าได้กำหนดไว้แล้ว
- สดุดี 111:7 - พระองค์สัตย์ซื่อและยุติธรรมในทุกสิ่งที่พระองค์ทำ และคำสั่งสอนต่างๆของพระองค์ก็เชื่อถือได้
- สดุดี 111:8 - คำสั่งสอนต่างๆนี้จะคงอยู่ตลอดไป และสมควรที่จะรักษาพวกมันไว้อย่างสัตย์ซื่อและซื่อตรง
- โรม 9:32 - ทำไมถึงเป็นอย่างนั้นล่ะ เพราะเขาแสวงหากฎนั้นเหมือนกับมันขึ้นอยู่กับการกระทำ แทนที่จะพึ่งความไว้วางใจ เขาก็เลยสะดุดหินล้ม
- โรม 9:33 - เหมือนกับที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์ว่า “ดูสิ เราได้วางก้อนหินก้อนหนึ่งไว้ที่ศิโยนที่จะทำให้คนสะดุด เป็นศิลาที่จะทำให้คนล้มลง แต่คนที่ไว้วางใจในหินก้อนนั้น จะไม่มีวันอับอาย”
- เอเสเคียล 33:17 - แต่คนของเจ้าพูดว่า ‘วิธีการของพระยาห์เวห์ไม่ยุติธรรม’ แต่เป็นวิธีการของพวกเขาต่างหากที่ไม่ยุติธรรม
- เอเสเคียล 33:18 - ถ้าคนดีหันไปจากความดีของเขา และไปทำชั่ว เขาจะตายเพราะความชั่วนั้น
- เอเสเคียล 33:19 - ถ้าคนชั่วหันไปจากความชั่วของเขา และไปทำสิ่งที่ยุติธรรมและถูกต้อง เขาจะมีชีวิตอยู่ต่อไป เพราะเขาทำอย่างนั้น
- เอเสเคียล 33:20 - ครอบครัวอิสราเอล พวกเจ้ายังพูดว่า ‘วิธีการของพระยาห์เวห์ไม่ยุติธรรม’ แต่เราจะตัดสินพวกเจ้าแต่ละคนตามการกระทำของตน”
- ลูกา 4:28 - เมื่อทุกคนที่อยู่ในที่ประชุมชาวยิวได้ยินอย่างนั้น ก็โกรธแค้นมาก
- ลูกา 4:29 - เขาลุกฮือกันขึ้น บังคับให้พระเยซูออกไปนอกเมือง ไปที่หน้าผาบนเขาที่เมืองนั้นตั้งอยู่ หวังจะผลักพระองค์ลงไป
- 2 โครินธ์ 2:15 - เพราะเราคือกลิ่นธูปอันหอมหวนของพระคริสต์ที่ถวายต่อพระเจ้าท่ามกลางคนที่กำลังจะรอดและคนที่กำลังจะพินาศ
- 2 โครินธ์ 2:16 - สำหรับคนที่กำลังจะพินาศกลิ่นนั้นก็จะเป็นกลิ่นเหม็น ที่มาจากความตายและนำไปสู่ความตาย แต่สำหรับคนที่กำลังจะรอด กลิ่นนั้นเป็นกลิ่นหอมที่มาจากชีวิต และนำไปสู่ชีวิต ถ้าอย่างนั้นใครเล่าจะไปทำงานนี้ได้
- ยอห์น 3:19 - นี่คือวิธีที่พระเจ้าตัดสินว่าใครผิดหรือใครถูก ความสว่างได้เข้ามาในโลกนี้ แต่คนรักความมืดมากกว่าความสว่างเพราะพวกเขาทำชั่ว
- ยอห์น 3:20 - ทุกคนที่ทำชั่วก็เกลียดความสว่าง และจะไม่เข้ามาอยู่ในความสว่าง กลัวว่าความสว่างจะเปิดเผยความชั่วที่เขาทำออกมาให้เห็น
- โรม 7:12 - ดังนั้นสรุปได้ว่ากฎนั้นศักดิ์สิทธิ์ และบัญญัตินั้นก็ศักดิ์สิทธิ์ ยุติธรรมและดีด้วย
- อิสยาห์ 8:13 - มีแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นเท่านั้น ที่เจ้าควรจะถือว่าศักดิ์สิทธิ์ ให้พระองค์เป็นผู้ที่พวกเจ้าเกรงกลัว และให้พระองค์เป็นผู้ที่พวกเจ้ายำเกรง
- อิสยาห์ 8:14 - แล้วพระองค์จะเป็นที่ลี้ภัยสำหรับเจ้า แต่สำหรับครอบครัวของอิสราเอลและครอบครัวของยูดาห์แล้ว พระองค์จะเป็นเหมือนก้อนหินที่ทำให้พวกเขาสะดุด เป็นศิลาที่ทำให้พวกเขาล้มลง และพระองค์จะเป็นกับดักและตาข่ายต่อคนที่อาศัยอยู่ในเมืองเยรูซาเล็ม
- อิสยาห์ 8:15 - พวกเขาจำนวนมากจะสะดุดแล้วก็ล้มแตกหัก และพวกเขาจะติดกับดักและถูกจับไป”
- ยอห์น 9:39 - พระเยซูพูดว่า “เรามาเพื่อพิพากษาโลกนี้ เรามาเพื่อคนตาบอด จะได้มองเห็น และเพื่อคนที่คิดว่าตัวเองมองเห็นจะกลายเป็นคนตาบอด”
- อิสยาห์ 1:28 - แต่พวกที่กบฏและพวกคนบาปก็จะถูกขยี้ไปพร้อมๆกัน และคนพวกนั้นที่ได้ละทิ้งพระยาห์เวห์ก็จะตาย
- เอเสเคียล 18:25 - แต่เจ้าอาจพูดว่า ‘วิถีทางของพระยาห์เวห์นั้นไม่ยุติธรรม’
- มัทธิว 13:11 - พระเยซูตอบว่า “มีแต่พวกคุณเท่านั้นที่เราจะบอกให้รู้ถึงเรื่องความลับของอาณาจักรแห่งสวรรค์ แต่คนอื่นๆเราจะไม่บอก
- มัทธิว 13:12 - คนที่เข้าใจอยู่แล้วก็จะเข้าใจมากยิ่งขึ้นจนเหลือเฟือ ส่วนคนที่ไม่เข้าใจ แล้วยังไม่สนใจฟังอีก แม้สิ่งที่เขาเข้าใจก็จะหายไปด้วย
- ปฐมกาล 18:25 - พระองค์คงจะไม่ทำอย่างนั้นแน่ ที่จะฆ่าคนดีๆไปพร้อมกับคนชั่ว ถ้าเป็นอย่างนั้นคนดีกับคนชั่วก็ไม่ต่างกันเลย พระองค์คงไม่ทำอย่างนั้นแน่ ข้าพเจ้ารู้ว่า พระองค์ผู้เป็นผู้พิพากษาโลกนี้ จะทำในสิ่งที่ถูกต้องอย่างแน่นอน”
- โยบ 34:18 - พระองค์เป็นผู้ที่พูดกับกษัตริย์ว่า ‘เจ้านั้นไร้ค่า’ หรือพูดกับเหล่าขุนนางว่า ‘พวกเจ้าชั่วร้าย’
- โยบ 34:19 - พระองค์ไม่เข้าข้างพวกเจ้านาย และไม่ลำเอียงเห็นแก่คนรวยมากกว่าคนจน เพราะพวกเขาทุกคนเป็นฝีมือของพระองค์ทั้งนั้น
- สดุดี 84:5 - ถือว่ามีเกียรติจริงๆคนเหล่านั้นที่แสวงหาพละกำลังจากพระองค์ คนที่ได้ตั้งใจแน่วแน่ที่จะเดินทางไปสู่วิหารของพระองค์
- อิสยาห์ 26:7 - ทางของคนดีถูกปรับให้ราบเรียบ ข้าแต่องค์ผู้ยุติธรรม พระองค์ทำให้ถนนของคนดีนั้นราบรื่น
- ลูกา 2:34 - แล้วสิเมโอนอวยพรพวกเขา และพูดกับนางมารีย์แม่ของทารกน้อยว่า “พระเจ้ากำหนดไว้แล้วว่าเด็กคนนี้จะเป็นเหตุให้คนอิสราเอลมากมายต้องล้มลงหรือลุกขึ้น เด็กคนนี้จะเป็นสัญญาณเตือนจากพระเจ้าให้รู้ถึงความต้องการของพระองค์ แต่คนจำนวนมากจะต่อต้านเขา
- ยอห์น 18:37 - ปีลาตจึงบอกพระองค์ว่า “ถ้าอย่างนั้น แกก็เป็นกษัตริย์น่ะสิ” พระเยซูตอบว่า “คุณพูดถูกแล้วที่ว่าเราเป็นกษัตริย์ นี่เป็นเหตุที่เรามาเกิดและเข้ามาในโลกนี้ เพื่อบอกคนเกี่ยวกับความจริง และทุกๆคนที่อยู่ฝ่ายความจริง ก็ฟังเสียงของเรา”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:4 - พระศิลา งานของพระองค์สมบูรณ์แบบยิ่งนัก ทางทุกทางของพระองค์ถูกต้อง พระเจ้าซื่อสัตย์ พระองค์ไม่เคยทำผิด พระเจ้าเที่ยงตรง พระองค์ไว้วางใจได้
- สดุดี 119:75 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้ารู้ว่ากฎเกณฑ์ต่างๆของพระองค์นั้นยุติธรรม พระองค์ตีสอนข้าพเจ้าเพราะพระองค์ซื่อสัตย์ต่อข้าพเจ้า
- สดุดี 19:7 - คำสอนของพระยาห์เวห์นั้น ช่างดีพร้อม ให้ความสดชื่นกับชีวิต กฎเกณฑ์ของพระยาห์เวห์นั้น เชื่อถือได้ ทำให้คนอ่อนต่อโลกฉลาดได้
- สดุดี 19:8 - พวกกฎระเบียบของพระยาห์เวห์นั้นถูกต้อง ทำให้หัวใจมนุษย์มีความสุข พวกคำสั่งของพระยาห์เวห์นั้นบริสุทธิ์ ฟื้นพลังให้กับชีวิต
- สดุดี 119:128 - ดังนั้นข้าพเจ้าจึงทำตามคำสั่งต่างๆของพระองค์ และเกลียดชังการกระทำที่หลอกลวงทั้งปวง
- ดาเนียล 12:10 - คนจำนวนมากจะได้รับการชำระล้างให้ขาวสะอาดบริสุทธิ์ คนชั่วจะทำชั่ว จะไม่มีคนชั่วสักคนที่เข้าใจ แต่พวกผู้นำที่เฉลียวฉลาดจะเข้าใจ
- เยเรมียาห์ 9:12 - มีใครที่เฉลียวฉลาดพอที่จะเข้าใจเรื่องนี้บ้าง และขอให้คนที่พระยาห์เวห์พูดด้วย อธิบายเรื่องนี้ให้หน่อยว่าทำไมแผ่นดินถึงถูกทำลาย ทำไมต้องถูกเผาและทิ้งร้างเหมือนทะเลทรายที่ไม่มีใครเดินผ่าน
- สุภาษิต 1:5 - ขอให้คนที่ฉลาดอยู่แล้ว ฟังเรื่องนี้ด้วย จะได้ไปเสริมคำสั่งสอนของเขา คนที่รู้จักแยกแยะว่าอะไรเป็นอะไรอยู่แล้ว จะได้มีความสามารถในการชี้แนะทั้งต่อตนเองและผู้อื่น
- สุภาษิต 1:6 - สุภาษิตเหล่านี้มีไว้เพื่อให้คนเข้าใจสุภาษิตและคำพูดที่เข้าใจยาก รวมทั้งคำคมทั้งหลายของคนที่ฉลาดล้ำและพวกคำพูดที่เป็นปริศนาซ่อนเงื่อนของพวกเขา
- เศฟันยาห์ 3:5 - แต่พระยาห์เวห์ที่อยู่ในเมืองนี้ยุติธรรม พระองค์ไม่ได้ทำสิ่งที่ชั่วร้าย ทุกๆเช้า พระองค์ให้ความยุติธรรม ในรุ่งอรุณ พระองค์ให้ความเป็นธรรมเสมอไม่ขาดสักวัน แต่คนชั่วไม่รู้จักละอายใจ
- ยอห์น 8:47 - คนของพระเจ้าจะฟังคำพูดของพระเจ้า แต่ที่พวกคุณไม่ยอมฟังเรา ก็เพราะคุณไม่ได้เป็นคนของพระเจ้า”
- สุภาษิต 10:29 - พระยาห์เวห์จะเป็นที่หลบภัยสำหรับคนที่ใช้ชีวิตอย่างไม่มีที่ติ แต่พระองค์นำความหายนะมาสู่พวกที่ทำชั่ว
- สดุดี 107:43 - ให้คนที่ฉลาดไตร่ตรองถึงสิ่งต่างๆเหล่านี้ และพิจารณาถึงความรักมั่นคงของพระยาห์เวห์