逐节对照
- New International Version - I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
- 新标点和合本 - 以法莲为我所知; 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我认识以法莲, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
- 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我认识以法莲, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
- 当代译本 - 我对以法莲一清二楚,以色列瞒不过我。 以法莲做了妓女,以色列被玷污了。”
- 圣经新译本 - 我认识以法莲,以色列也瞒不住我; 以法莲啊!现在你竟行淫, 以色列竟玷污了自己。
- 现代标点和合本 - 以法莲为我所知, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。
- 和合本(拼音版) - 以法莲为我所知, 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。”
- New International Reader's Version - I know all about the people of Ephraim. What Israel is doing is not hidden from me. Now they have joined themselves to other gods. They have made themselves ‘unclean.’
- English Standard Version - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.
- New Living Translation - I know what you are like, O Ephraim. You cannot hide yourself from me, O Israel. You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled.
- The Message - “I know you, Ephraim, inside and out. Yes, Israel, I see right through you! Ephraim, you’ve played your sex-and-religion games long enough. All Israel is thoroughly polluted. They couldn’t turn to God if they wanted to. Their evil life is a bad habit. Every breath they take is a whore’s breath. They wouldn’t recognize God if they saw me.
- Christian Standard Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, Ephraim, you have acted promiscuously; Israel is defiled.
- New American Standard Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; Because now, Ephraim, you have been unfaithful, Israel has defiled itself.
- New King James Version - I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled.
- Amplified Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the prostitute and have worshiped idols; Israel has defiled itself.
- American Standard Version - I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.
- King James Version - I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
- New English Translation - I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
- World English Bible - I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
- 新標點和合本 - 以法蓮為我所知; 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你行淫了, 以色列被玷污了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我認識以法蓮, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我認識以法蓮, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你竟然行淫 , 以色列竟然被污辱。
- 當代譯本 - 我對以法蓮一清二楚,以色列瞞不過我。 以法蓮做了妓女,以色列被玷污了。」
- 聖經新譯本 - 我認識以法蓮,以色列也瞞不住我; 以法蓮啊!現在你竟行淫, 以色列竟玷污了自己。
- 呂振中譯本 - 我、我早就認識了 以法蓮 了, 以色列 是不能向我隱藏的; 但如今呢、 以法蓮 哪,你竟行淫了, 以色列 竟被玷污了。
- 現代標點和合本 - 以法蓮為我所知, 以色列不能向我隱藏。 以法蓮哪,現在你行淫了, 以色列被玷汙了。
- 文理和合譯本 - 以法蓮為我所知、以色列無隱於我、以法蓮歟、爾乃行淫、以色列被玷、
- 文理委辦譯本 - 以法蓮 以色列所行、我已灼知、豈容稍隱、以法蓮行淫、以色列污衊、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 為我所知、 以色列 莫能隱於我、今 以法蓮 行淫、 以色列 被污穢、
- Nueva Versión Internacional - Yo conozco bien a Efraín; Israel no me es desconocido. Pero ahora Efraín se ha prostituido; e Israel se ha mancillado.
- 현대인의 성경 - 내가 이스라엘에 관한 것을 모두 알고 있으니 나에게 하나도 숨기지 못할 것이다. 이스라엘아, 이제 너는 창녀짓을 하여 더럽혀지고 말았다.”
- Новый Русский Перевод - Я знаю все о Ефреме, Израиль не скрыт от Меня. Ефрем, теперь ты обратился к разврату; Израиль уже осквернен.
- Восточный перевод - Я знаю всё об Ефраиме, Исраил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исраил уже осквернён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я знаю всё об Ефраиме, Исраил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исраил уже осквернён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я знаю всё об Ефраиме, Исроил не скрыт от Меня. Ефраим, теперь ты обратился к разврату; Исроил уже осквернён.
- La Bible du Semeur 2015 - Je te connais bien, Ephraïm, Israël ne m’est pas caché. Or, Ephraïm, tu t’es prostitué, et Israël en est souillé.
- リビングバイブル - あなたたちの邪悪な行いはすべて見た。 イスラエルよ。 売春婦が夫を置き去りにするように、 あなたたちはわたしを捨てた。 全身汚れきっている。
- Nova Versão Internacional - Conheço Efraim; Israel não pode se esconder de mim. Efraim, agora você se lançou à prostituição; Israel se corrompeu.
- Hoffnung für alle - Denn ich kenne Ephraim gut. Nichts, was dort geschieht, bleibt meinen Augen verborgen. Ephraim ist fremden Göttern nachgelaufen, Israel hat sich mit seinen Taten unrein gemacht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta biết rõ ngươi, hỡi Ép-ra-im. Ngươi không thể ẩn mình khỏi Ta, hỡi Ít-ra-ên. Ngươi đã bỏ Ta như gái mãi dâm bỏ chồng mình; ngươi đi vào con đường ô uế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารู้เรื่องของเอฟราอิมทุกอย่าง อิสราเอลไม่ได้ถูกซ่อนเร้นจากเรา เอฟราอิมเอ๋ย บัดนี้เจ้าได้หันไปเป็นโสเภณี อิสราเอลก็เสื่อมทรามลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรารู้เรื่องของเอฟราอิมดี และอิสราเอลหลบซ่อนจากเราไม่ได้ เอฟราอิมเอ๋ย บัดนี้เจ้าได้กระทำตนเป็นแพศยา อิสราเอลก็มีมลทิน
交叉引用
- Ezekiel 23:5 - “Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians—warriors
- Ezekiel 23:6 - clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.
- Ezekiel 23:7 - She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
- Ezekiel 23:8 - She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust on her.
- Ezekiel 23:9 - “Therefore I delivered her into the hands of her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.
- Ezekiel 23:10 - They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.
- Ezekiel 23:11 - “Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
- Ezekiel 23:12 - She too lusted after the Assyrians—governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.
- Ezekiel 23:13 - I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
- Ezekiel 23:14 - “But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
- Ezekiel 23:15 - with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.
- Ezekiel 23:16 - As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
- Ezekiel 23:17 - Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.
- Ezekiel 23:18 - When she carried on her prostitution openly and exposed her naked body, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.
- Ezekiel 23:19 - Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
- Ezekiel 23:20 - There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
- Ezekiel 23:21 - So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
- Hosea 5:11 - Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
- Isaiah 7:5 - Aram, Ephraim and Remaliah’s son have plotted your ruin, saying,
- 1 Kings 14:14 - “The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.
- 1 Kings 14:15 - And the Lord will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the Lord’s anger by making Asherah poles.
- 1 Kings 14:16 - And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”
- Hebrews 4:13 - Nothing in all creation is hidden from God’s sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
- 1 Kings 12:26 - Jeroboam thought to himself, “The kingdom will now likely revert to the house of David.
- 1 Kings 12:27 - If these people go up to offer sacrifices at the temple of the Lord in Jerusalem, they will again give their allegiance to their lord, Rehoboam king of Judah. They will kill me and return to King Rehoboam.”
- 1 Kings 12:28 - After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, “It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.”
- 1 Kings 12:29 - One he set up in Bethel, and the other in Dan.
- 1 Kings 12:30 - And this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other.
- 1 Kings 12:31 - Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
- 1 Kings 12:32 - He instituted a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival held in Judah, and offered sacrifices on the altar. This he did in Bethel, sacrificing to the calves he had made. And at Bethel he also installed priests at the high places he had made.
- 1 Kings 12:33 - On the fifteenth day of the eighth month, a month of his own choosing, he offered sacrifices on the altar he had built at Bethel. So he instituted the festival for the Israelites and went up to the altar to make offerings.
- Isaiah 7:8 - for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
- Isaiah 7:9 - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.’ ”
- Genesis 48:19 - But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations.”
- Genesis 48:20 - He blessed them that day and said, “In your name will Israel pronounce this blessing: ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’ ” So he put Ephraim ahead of Manasseh.
- Deuteronomy 33:17 - In majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh.”
- Isaiah 7:17 - The Lord will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah—he will bring the king of Assyria.”
- Hosea 8:11 - “Though Ephraim built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning.
- Amos 5:12 - For I know how many are your offenses and how great your sins. There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts.
- Hosea 13:1 - When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
- Hosea 5:13 - “When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
- Hosea 12:1 - Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
- Hosea 5:9 - Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
- Hosea 4:17 - Ephraim is joined to idols; leave him alone!
- Hosea 4:18 - Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.
- Revelation 3:15 - I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!
- Hosea 6:4 - “What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your love is like the morning mist, like the early dew that disappears.
- Amos 3:2 - “You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins.”