逐节对照
- 圣经新译本 - 我虽然为他们写了律法万条, 他们却看作是为外族人写的,与他们毫无关系一般。
- 新标点和合本 - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我为他写了许多条 律法, 他却以为与他毫无关系。
- 和合本2010(神版-简体) - 我为他写了许多条 律法, 他却以为与他毫无关系。
- 当代译本 - 我为他写下千万条的律法, 他却视若无睹。
- 现代标点和合本 - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
- 和合本(拼音版) - 我为他写了律法万条, 他却以为与他毫无关涉。
- New International Version - I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something foreign.
- New International Reader's Version - In my law I wrote down many things for their good. But they considered those things as something strange.
- English Standard Version - Were I to write for him my laws by the ten thousands, they would be regarded as a strange thing.
- New Living Translation - Even though I gave them all my laws, they act as if those laws don’t apply to them.
- Christian Standard Bible - Though I were to write out for him ten thousand points of my instruction, they would be regarded as something strange.
- New American Standard Bible - Though I wrote for him ten thousand precepts of My Law, They are regarded as a strange thing.
- New King James Version - I have written for him the great things of My law, But they were considered a strange thing.
- Amplified Bible - I wrote for him the ten thousand precepts of My law, But they are regarded as a strange thing [which does not concern him].
- American Standard Version - I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.
- King James Version - I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.
- New English Translation - I spelled out my law for him in great detail, but they regard it as something totally unknown to them!
- World English Bible - I wrote for him the many things of my law; but they were regarded as a strange thing.
- 新標點和合本 - 我為他寫了律法萬條, 他卻以為與他毫無關涉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我為他寫了許多條 律法, 他卻以為與他毫無關係。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我為他寫了許多條 律法, 他卻以為與他毫無關係。
- 當代譯本 - 我為他寫下千萬條的律法, 他卻視若無睹。
- 聖經新譯本 - 我雖然為他們寫了律法萬條, 他們卻看作是為外族人寫的,與他們毫無關係一般。
- 呂振中譯本 - 就使我為他寫了 我的律法千萬條, 他還是要看為外族人的事呀。
- 現代標點和合本 - 我為他寫了律法萬條, 他卻以為與他毫無關涉。
- 文理和合譯本 - 我為彼書律萬言、彼視為與己無涉、
- 文理委辦譯本 - 我之經綸、載於律例、以指示之、彼反以為無與於己、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為彼書我要例、 要例或作多例 彼反以為與己無與、
- Nueva Versión Internacional - Yo podría escribirles mi ley muchas veces, pero ellos la verían como algo extraño.
- 현대인의 성경 - 내가 그들을 위해 많은 율법을 기록했으나 그들은 생소한 것으로 여기고 있다.
- Новый Русский Перевод - Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.
- Восточный перевод - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
- La Bible du Semeur 2015 - Et si j’écris pour lui ╵de nombreux articles de loi, il les regarde ╵comme si cette loi ╵lui était étrangère.
- リビングバイブル - たとえわたしが一万のおきてを授けても、 彼らはそれを自分のものではないと言い、 遠くにいるだれかのものにするだろう。
- Nova Versão Internacional - Eu lhes escrevi todos os ensinos da minha Lei, mas eles os consideraram algo estranho.
- Hoffnung für alle - Zehntausendmal könnte ich ihnen meine Gebote aufschreiben – sie blieben ihnen fremd!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Ta ban cho chúng tất cả luật pháp Ta, chúng cũng chẳng thèm để ý quan tâm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราเขียนบทบัญญัติของเรามากมายให้พวกเขา แต่พวกเขากลับถือว่ามันเป็นสิ่งแปลกปลอม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีหลายสิ่งที่เราเขียนในกฎบัญญัติของเราเพื่อพวกเขา แต่พวกเขานับว่าเป็นสิ่งแปลกประหลาด
交叉引用
- 诗篇 119:18 - 求你开我的眼睛, 使我能看出你律法的奇妙。
- 以西结书 20:11 - 我把我的律例赐给他们,把我的典章指示他们;人如果遵行,就必因此活着。
- 列王纪下 17:15 - 厌弃他的律例和他与他们的祖先订立的约,以及他对他们的警戒;却信从虚无的神,自己成为虚妄,跟从他们周围的外族人,耶和华曾吩咐他们不可跟从他们的行为。
- 列王纪下 17:16 - 他们丢弃耶和华他们 神的一切吩咐,为自己做了两个牛犊的铸像,又做亚舍拉,并且敬拜天上的万象和服事巴力;
- 尼希米记 9:13 - 你降临西奈山上, 从天上与他们说话, 赐给他们正直的典章、真实的律法、 美好的条例与诫命。
- 尼希米记 9:14 - 你使他们认识你的圣安息, 藉你仆人摩西向他们颁布诫命、条例和律法。
- 诗篇 50:17 - 至于你,你憎恨管教, 并且把我的话丢在背后。
- 申命记 4:6 - 所以你们要谨守遵行,因为在万民的眼中看来,这就是你们的智慧和聪明;他们一听见这一切律例,就必定说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明啊。’
- 申命记 4:7 - 哪一个大国的人有神与他们这样亲近,像耶和华我们的 神,在我们每次呼求他的时候,与我们亲近一样呢?
- 申命记 4:8 - 又哪一个大国有这样公义的律例和典章,像我今日在你面前颁布的这一切律法呢?
- 罗马书 3:1 - 这样说来,犹太人独特的地方在哪里呢?割礼又有什么益处呢?
- 箴言 22:20 - 我不是曾经给你们写下(“我不是曾经给你们写下”或译:“我不是给你们写了三十条”) 有关谋略和知识的事吗?
- 耶利米书 6:16 - 耶和华这样说: “你们要站在路上察看, 寻访远古的路径, 看哪一条是美善的路,就走在其中; 这样,你们心里就必得安息。 他们却说:‘我们不走在其中。’
- 耶利米书 6:17 - 我设立守望的人照管你们,说: ‘你们要留心听号角的声音!’ 他们却说:‘我们不听!’
- 以赛亚书 30:9 - 因为这是悖逆的子民,不忠心的儿女, 不肯听从耶和华教导的儿女。
- 诗篇 147:19 - 他把自己的话向雅各颁布, 把自己的律例和典章向 以色列颁布。
- 诗篇 147:20 - 他从没有这样对待其他各国; 他们都不知道他的典章。 你们要赞美耶和华。
- 罗马书 7:12 - 这样,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义和良善的。
- 尼希米记 9:26 - “可是他们竟悖逆,背叛你, 把你的律法丢在背后, 杀害那些控告他们, 要他们归向你的先知, 犯了亵渎的大罪。
- 何西阿书 4:6 - 我的子民因无知识而灭亡; 因为你拒绝了知识, 我必拒绝你,不让你作我的祭司; 因为你忘掉了你 神的律法, 我也必忘记你的子孙。