Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:9 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey all alone; Ephraim has paid fees for lovers.
  • 新标点和合本 - 他们投奔亚述,如同独行的野驴; 以法莲贿买朋党。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们投奔亚述如独行的野驴。 以法莲雇用情人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们投奔亚述如独行的野驴。 以法莲雇用情人,
  • 当代译本 - 他们投奔亚述, 就像孤独漂泊的野驴。 以法莲收买情人。
  • 圣经新译本 - 他们上去投奔亚述, 像一只独行的野驴, 以法莲贿买爱人。
  • 现代标点和合本 - 他们投奔亚述,如同独行的野驴, 以法莲贿买朋党。
  • 和合本(拼音版) - 他们投奔亚述,如同独行的野驴。 以法莲贿买朋党。
  • New International Version - For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
  • New International Reader's Version - They have gone up to Assyria for help. They are like a wild donkey that wanders around by itself. Ephraim’s people have sold themselves to their Assyrian lovers.
  • English Standard Version - For they have gone up to Assyria, a wild donkey wandering alone; Ephraim has hired lovers.
  • New Living Translation - Like a wild donkey looking for a mate, they have gone up to Assyria. The people of Israel have sold themselves— sold themselves to many lovers.
  • Christian Standard Bible - For they have gone up to Assyria like a wild donkey going off on its own. Ephraim has paid for love.
  • New King James Version - For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey alone by itself; Ephraim has hired lovers.
  • Amplified Bible - For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey wandering alone and taking her own way; Ephraim has hired lovers (pagan allies).
  • American Standard Version - For they are gone up to Assyria, like a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
  • King James Version - For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
  • New English Translation - They have gone up to Assyria, like a wild donkey that wanders off. Ephraim has hired prostitutes as lovers.
  • World English Bible - For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
  • 新標點和合本 - 他們投奔亞述,如同獨行的野驢; 以法蓮賄買朋黨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們投奔亞述如獨行的野驢。 以法蓮雇用情人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們投奔亞述如獨行的野驢。 以法蓮雇用情人,
  • 當代譯本 - 他們投奔亞述, 就像孤獨漂泊的野驢。 以法蓮收買情人。
  • 聖經新譯本 - 他們上去投奔亞述, 像一隻獨行的野驢, 以法蓮賄買愛人。
  • 呂振中譯本 - 因為他們上去投奔 亞述 , 如獨行尋偶的野驢 ; 以法蓮 將愛情當禮物賄買 人 。
  • 現代標點和合本 - 他們投奔亞述,如同獨行的野驢, 以法蓮賄買朋黨。
  • 文理和合譯本 - 彼往亞述、如獨行之野驢、以法蓮以賄求愛、
  • 文理委辦譯本 - 昔以法蓮往亞述、以金贈於所歡、猶之野驢、欲求其牡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼往 亞述 求救 、彼如獨處之野驢、 以法蓮 賄贈朋黨、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas subieron a Asiria; se apartaron como terco asno salvaje, y Efraín se ha comprado amantes.
  • 현대인의 성경 - 그가 혼자 방황하는 들나귀처럼 앗시리아로 가서 연애할 자들을 고용하였다.
  • Новый Русский Перевод - потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.
  • Восточный перевод - потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car lui, il est allé ╵s’adresser à Assur. Un onagre sauvage ╵garde sa liberté , mais les gens d’Ephraïm ╵se sont acheté des amants .
  • リビングバイブル - ひとりぼっちでさまよう野生のろばのようだ。 友と言えば、自分が雇った者たちだけで、 アッシリヤもその一人だ。
  • Nova Versão Internacional - foi para a Assíria. O jumento selvagem mantém-se livre, mas Efraim vendeu-se para os seus amantes.
  • Hoffnung für alle - Sie haben die Assyrer um Hilfe gebeten und ihnen Geschenke gebracht. Sogar ein Wildesel bleibt unabhängig, aber die Leute von Ephraim versuchen, sich Freunde zu kaufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như lừa hoang tìm kiếm bạn mình, chúng lên tận A-sy-ri. Còn Ép-ra-im đã tự bán mình— bán mình cho các tình nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขาขึ้นไปหาอัสซีเรีย เหมือนลาป่าเร่ร่อนอยู่ตามลำพัง เอฟราอิมได้ขายตัวให้ชู้รัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พวก​เขา​ได้​ขึ้น​ไป​ยัง​อัสซีเรีย ลา​ป่า​ตัว​หนึ่ง​เร่ร่อน​ไป​ตาม​ลำพัง เอฟราอิม​ได้​ขาย​ตัว​ให้​กับ​คนรัก​ทั้ง​หลาย
交叉引用
  • Hosea 12:1 - Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is brought to Egypt.
  • 2 Kings 15:19 - Pul, the king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule.
  • Hosea 2:5 - For their mother has committed prostitution; She who conceived them has acted shamefully. For she said, ‘I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.’
  • Hosea 2:6 - Therefore, behold, I will obstruct her way with thorns, And I will build a stone wall against her so that she cannot find her paths.
  • Hosea 2:7 - And she will pursue her lovers, but she will not reach them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, ‘I will go back to my first husband, Because it was better for me then than now!’
  • Isaiah 30:6 - The pronouncement concerning the animals of the Negev: Through a land of distress and anguish, From where come lioness and lion, viper and flying serpent, They carry their riches on the backs of young donkeys, And their treasures on camels’ humps, To a people who will not benefit them;
  • Ezekiel 23:5 - “Oholah prostituted herself while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
  • Ezekiel 23:6 - who were clothed in purple, governors and officials, all of them handsome young men, horsemen riding on horses.
  • Ezekiel 23:7 - She bestowed her obscene practices on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself.
  • Ezekiel 23:8 - She did not abandon her obscene practices from the time in Egypt; for in her youth men had slept with her, and they handled her virgin breasts and poured out their obscene practice on her.
  • Ezekiel 23:9 - Therefore, I handed her over to her lovers, to the Assyrians, after whom she lusted.
  • Hosea 2:10 - So now I will uncover her lewdness Before the eyes of her lovers, And no one will rescue her from My hand.
  • Job 39:5 - “Who sent the wild donkey out free? And who opened the bonds of the swift donkey,
  • Job 39:6 - To whom I gave the wilderness as his home, And the salt land as his dwelling place?
  • Job 39:7 - He laughs at the turmoil of the city, He does not hear the shouting of the taskmaster.
  • Job 39:8 - He explores the mountains of his pasture, And searches after every green thing.
  • Hosea 5:13 - When Ephraim saw his sickness, And Judah his sore, Ephraim then went to Assyria And sent word to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your sore.
  • Ezekiel 16:33 - Men give gifts to all prostitutes, but you give your gifts to all your lovers and lavish favors on them so that they will come to you from every direction for your obscene practices.
  • Ezekiel 16:34 - So it is the opposite for you from those women in your obscene practices, in that you are not approached for prostitution, and in the fact that you pay a prostitute’s fee, and no fee is paid to you; so you are the opposite.”
  • Hosea 7:11 - So Ephraim has become like a gullible dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
  • Jeremiah 2:24 - A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. Who can turn her away in her mating season? None who seek her will grow weary; In her month they will find her.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey all alone; Ephraim has paid fees for lovers.
  • 新标点和合本 - 他们投奔亚述,如同独行的野驴; 以法莲贿买朋党。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们投奔亚述如独行的野驴。 以法莲雇用情人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们投奔亚述如独行的野驴。 以法莲雇用情人,
  • 当代译本 - 他们投奔亚述, 就像孤独漂泊的野驴。 以法莲收买情人。
  • 圣经新译本 - 他们上去投奔亚述, 像一只独行的野驴, 以法莲贿买爱人。
  • 现代标点和合本 - 他们投奔亚述,如同独行的野驴, 以法莲贿买朋党。
  • 和合本(拼音版) - 他们投奔亚述,如同独行的野驴。 以法莲贿买朋党。
  • New International Version - For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
  • New International Reader's Version - They have gone up to Assyria for help. They are like a wild donkey that wanders around by itself. Ephraim’s people have sold themselves to their Assyrian lovers.
  • English Standard Version - For they have gone up to Assyria, a wild donkey wandering alone; Ephraim has hired lovers.
  • New Living Translation - Like a wild donkey looking for a mate, they have gone up to Assyria. The people of Israel have sold themselves— sold themselves to many lovers.
  • Christian Standard Bible - For they have gone up to Assyria like a wild donkey going off on its own. Ephraim has paid for love.
  • New King James Version - For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey alone by itself; Ephraim has hired lovers.
  • Amplified Bible - For they have gone up to Assyria, Like a wild donkey wandering alone and taking her own way; Ephraim has hired lovers (pagan allies).
  • American Standard Version - For they are gone up to Assyria, like a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
  • King James Version - For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
  • New English Translation - They have gone up to Assyria, like a wild donkey that wanders off. Ephraim has hired prostitutes as lovers.
  • World English Bible - For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
  • 新標點和合本 - 他們投奔亞述,如同獨行的野驢; 以法蓮賄買朋黨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們投奔亞述如獨行的野驢。 以法蓮雇用情人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們投奔亞述如獨行的野驢。 以法蓮雇用情人,
  • 當代譯本 - 他們投奔亞述, 就像孤獨漂泊的野驢。 以法蓮收買情人。
  • 聖經新譯本 - 他們上去投奔亞述, 像一隻獨行的野驢, 以法蓮賄買愛人。
  • 呂振中譯本 - 因為他們上去投奔 亞述 , 如獨行尋偶的野驢 ; 以法蓮 將愛情當禮物賄買 人 。
  • 現代標點和合本 - 他們投奔亞述,如同獨行的野驢, 以法蓮賄買朋黨。
  • 文理和合譯本 - 彼往亞述、如獨行之野驢、以法蓮以賄求愛、
  • 文理委辦譯本 - 昔以法蓮往亞述、以金贈於所歡、猶之野驢、欲求其牡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼往 亞述 求救 、彼如獨處之野驢、 以法蓮 賄贈朋黨、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas subieron a Asiria; se apartaron como terco asno salvaje, y Efraín se ha comprado amantes.
  • 현대인의 성경 - 그가 혼자 방황하는 들나귀처럼 앗시리아로 가서 연애할 자들을 고용하였다.
  • Новый Русский Перевод - потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.
  • Восточный перевод - потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car lui, il est allé ╵s’adresser à Assur. Un onagre sauvage ╵garde sa liberté , mais les gens d’Ephraïm ╵se sont acheté des amants .
  • リビングバイブル - ひとりぼっちでさまよう野生のろばのようだ。 友と言えば、自分が雇った者たちだけで、 アッシリヤもその一人だ。
  • Nova Versão Internacional - foi para a Assíria. O jumento selvagem mantém-se livre, mas Efraim vendeu-se para os seus amantes.
  • Hoffnung für alle - Sie haben die Assyrer um Hilfe gebeten und ihnen Geschenke gebracht. Sogar ein Wildesel bleibt unabhängig, aber die Leute von Ephraim versuchen, sich Freunde zu kaufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như lừa hoang tìm kiếm bạn mình, chúng lên tận A-sy-ri. Còn Ép-ra-im đã tự bán mình— bán mình cho các tình nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขาขึ้นไปหาอัสซีเรีย เหมือนลาป่าเร่ร่อนอยู่ตามลำพัง เอฟราอิมได้ขายตัวให้ชู้รัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พวก​เขา​ได้​ขึ้น​ไป​ยัง​อัสซีเรีย ลา​ป่า​ตัว​หนึ่ง​เร่ร่อน​ไป​ตาม​ลำพัง เอฟราอิม​ได้​ขาย​ตัว​ให้​กับ​คนรัก​ทั้ง​หลาย
  • Hosea 12:1 - Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is brought to Egypt.
  • 2 Kings 15:19 - Pul, the king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule.
  • Hosea 2:5 - For their mother has committed prostitution; She who conceived them has acted shamefully. For she said, ‘I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.’
  • Hosea 2:6 - Therefore, behold, I will obstruct her way with thorns, And I will build a stone wall against her so that she cannot find her paths.
  • Hosea 2:7 - And she will pursue her lovers, but she will not reach them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, ‘I will go back to my first husband, Because it was better for me then than now!’
  • Isaiah 30:6 - The pronouncement concerning the animals of the Negev: Through a land of distress and anguish, From where come lioness and lion, viper and flying serpent, They carry their riches on the backs of young donkeys, And their treasures on camels’ humps, To a people who will not benefit them;
  • Ezekiel 23:5 - “Oholah prostituted herself while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
  • Ezekiel 23:6 - who were clothed in purple, governors and officials, all of them handsome young men, horsemen riding on horses.
  • Ezekiel 23:7 - She bestowed her obscene practices on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself.
  • Ezekiel 23:8 - She did not abandon her obscene practices from the time in Egypt; for in her youth men had slept with her, and they handled her virgin breasts and poured out their obscene practice on her.
  • Ezekiel 23:9 - Therefore, I handed her over to her lovers, to the Assyrians, after whom she lusted.
  • Hosea 2:10 - So now I will uncover her lewdness Before the eyes of her lovers, And no one will rescue her from My hand.
  • Job 39:5 - “Who sent the wild donkey out free? And who opened the bonds of the swift donkey,
  • Job 39:6 - To whom I gave the wilderness as his home, And the salt land as his dwelling place?
  • Job 39:7 - He laughs at the turmoil of the city, He does not hear the shouting of the taskmaster.
  • Job 39:8 - He explores the mountains of his pasture, And searches after every green thing.
  • Hosea 5:13 - When Ephraim saw his sickness, And Judah his sore, Ephraim then went to Assyria And sent word to King Jareb. But he is unable to heal you, Or to cure you of your sore.
  • Ezekiel 16:33 - Men give gifts to all prostitutes, but you give your gifts to all your lovers and lavish favors on them so that they will come to you from every direction for your obscene practices.
  • Ezekiel 16:34 - So it is the opposite for you from those women in your obscene practices, in that you are not approached for prostitution, and in the fact that you pay a prostitute’s fee, and no fee is paid to you; so you are the opposite.”
  • Hosea 7:11 - So Ephraim has become like a gullible dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
  • Jeremiah 2:24 - A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. Who can turn her away in her mating season? None who seek her will grow weary; In her month they will find her.
圣经
资源
计划
奉献