hos 9:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถึงแม้ว่า​พวกเขา​จะ​เลี้ยงลูก​ขึ้นมา เรา​ก็​จะ​พราก​ลูกๆ​ของ​พวกเขา​ไป จน​ใน​ที่สุด จะ​ไม่​เหลือ​พลเมือง​สัก​คนเดียว เมื่อ​เรา​หัน​ไป​จาก​พวกเขา พวกเขา​จะ​อับอาย​ขายหน้า
  • 新标点和合本 - 纵然养大儿女, 我却必使他们丧子,甚至不留一个。 我离弃他们,他们就有祸了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们纵然将儿女养大, 我却要使他们丧子,一个也不留。 我离弃他们, 他们就有祸了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们纵然将儿女养大, 我却要使他们丧子,一个也不留。 我离弃他们, 他们就有祸了。
  • 当代译本 - 你们纵然把孩子养大, 我也要夺去他们的性命,一个也不留。 我撇弃你们的时候, 你们就有祸了!
  • 圣经新译本 - 即使他们把儿女养大, 我也必使他们丧子,一个不留。 我离弃他们的时候,他们就有祸了。”
  • 现代标点和合本 - 纵然养大儿女, 我却必使他们丧子,甚至不留一个。 我离弃他们,他们就有祸了。
  • 和合本(拼音版) - 纵然养大儿女, 我却必使他们丧子,甚至不留一个。 我离弃他们,他们就有祸了。”
  • New International Version - Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
  • New International Reader's Version - But suppose they do have children. Then I will kill every one of them. How terrible it will be for them when I turn away from them!
  • English Standard Version - Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
  • New Living Translation - Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.
  • Christian Standard Bible - Even if they raise children, I will bereave them of each one. Yes, woe to them when I depart from them!
  • New American Standard Bible - Though they bring up their children, Yet I will bereave them of their children until not a person is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them!
  • New King James Version - Though they bring up their children, Yet I will bereave them to the last man. Yes, woe to them when I depart from them!
  • Amplified Bible - Even though they bring up their children, Yet I will bereave them until not one is left. Indeed, woe (judgment is coming) to them when I look away and withdraw [My blessing] from them!
  • American Standard Version - Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!
  • King James Version - Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
  • New English Translation - Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.
  • World English Bible - Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!
  • 新標點和合本 - 縱然養大兒女, 我卻必使他們喪子,甚至不留一個。 我離棄他們,他們就有禍了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們縱然將兒女養大, 我卻要使他們喪子,一個也不留。 我離棄他們, 他們就有禍了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們縱然將兒女養大, 我卻要使他們喪子,一個也不留。 我離棄他們, 他們就有禍了。
  • 當代譯本 - 你們縱然把孩子養大, 我也要奪去他們的性命,一個也不留。 我撇棄你們的時候, 你們就有禍了!
  • 聖經新譯本 - 即使他們把兒女養大, 我也必使他們喪子,一個不留。 我離棄他們的時候,他們就有禍了。”
  • 呂振中譯本 - 就使他們把兒女養大, 我也必使他們喪失兒子, 一個不留。 我離開他們時, 他們就有禍了!
  • 現代標點和合本 - 縱然養大兒女, 我卻必使他們喪子,甚至不留一個。 我離棄他們,他們就有禍了。
  • 文理和合譯本 - 即或育子、我必喪之、靡有孑遺、我棄之之時、斯民禍哉、
  • 文理委辦譯本 - 如有生育、我必使之短折、不得成人、我遐棄斯民、禍必不遠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 縱得養育其子、我使之夭亡、以致人民稀少、我遐棄斯民、則有禍矣、
  • Nueva Versión Internacional - Y aun cuando vean crecer a sus hijos, yo los arrebataré de este mundo. ¡Ay de ellos cuando los abandone!
  • 현대인의 성경 - 비록 그들이 자식을 기를지라도 내가 그 자식을 없애고 하나도 남기지 않겠다. 내가 그들을 떠날 때에 그들에게 화가 미칠 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Даже если они воспитают детей, Я отниму их. Горе им, когда Я отвернусь от них!
  • Восточный перевод - Даже если они воспитают детей, Я отниму их. Горе им, когда Я отвернусь от них!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже если они воспитают детей, Я отниму их. Горе им, когда Я отвернусь от них!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже если они воспитают детей, Я отниму их. Горе им, когда Я отвернусь от них!
  • La Bible du Semeur 2015 - Et même s’ils élevaient des enfants, je les en priverais ╵avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux ╵quand je me détournerai d’eux !
  • リビングバイブル - たとえ子どもが育っても、わたしは彼らを取り去る。 すべてが滅びに定められている。 わたしがあなたたちから離れ、 あなたたちを放り出す時は、悲しみの日となる。」
  • Nova Versão Internacional - Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
  • Hoffnung für alle - Die Kinder, die sie dann noch großziehen, lasse ich sterben. Kein Einziges wird übrig bleiben. Ja, wehe den Israeliten, wenn ich ihnen den Rücken kehre!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù nếu ngươi có con đang lớn, Ta cũng sẽ lấy chúng đi khỏi ngươi. Đó sẽ là ngày kinh khủng khi Ta quay lưng và bỏ ngươi cô độc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้พวกเขาจะเลี้ยงดูลูกๆ ได้ เราก็จะพรากทุกคนไปจากพวกเขา วิบัติแก่พวกเขา เมื่อเราหันหนีไปจากพวกเขา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​เลี้ยงดู​ลูกๆ เรา​ก็​จะ​พราก​ลูก​ทุก​คน​ของ​พวก​เขา​ไป วิบัติ​จง​เกิด​แก่​พวก​เขา เมื่อ​เรา​ไป​จาก​พวก​เขา
  • Thai KJV - ถึงแม้ว่าเขาจะเลี้ยงลูกไว้ได้จนโต เราก็จะพรากเขาไปเสียจนไม่เหลือสักคนเดียว เออ วิบัติแก่เขา เมื่อเราพรากจากเขาไป
交叉引用
  • โฮเชยา 9:13 - ใน​สายตา​ของเรา เอฟราอิม​เคย​เป็น​เหมือน​กับ​ไทระ​ที่​ถูก​ปลูก​ไว้​ใน​ท้องทุ่ง เดี๋ยวนี้​เอฟราอิม​จะ​นำ​ลูกหลาน​ของเขา​ออกไป​ให้​ถูกฆ่า
  • โฮเชยา 9:5 - ถ้าอย่างนั้น พวกเจ้า​จะ​มี​อะไร​ทำ​หรือ ใน​วันเทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้ และ​ใน​วัน​ที่มี​งานเลี้ยง​ของ​พระยาห์เวห์
  • โฮเชยา 9:6 - ถึง​คน​อิสราเอล​จะ​หนี​จาก​การ​ถูก​บดขยี้ อียิปต์​จะ​มา​รวบรวม​พวกเขา​ไว้ เมมฟิส จะ​เป็น​ที่​ฝังศพ​ของ​พวกเขา ต้นหนาม​จะ​คลุม​เงิน​ที่​เป็น​ของรัก​ของหวง​ของ​พวกเขา และ​หนาม​จะ​ขึ้น​ใน​เต็นท์​ของ​พวกเขา
  • กันดารวิถี 26:65 - เพราะ​พระยาห์เวห์​เคย​พูด​ถึง​คน​เหล่านั้น​ไว้​ว่า “พวกเขา​จะ​ตาย​ใน​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง” จึง​ไม่​มี​ใคร​สักคน​ใน​หมู่​พวกเขา​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ ยกเว้น​คาเลบ​ลูกชาย​ของ​เยฟุนเนห์​และ​โยชูวา​ลูกชาย​นูน
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 2:20 - มอง​ดูสิ พระยาห์เวห์ สังเกต​ดูสิ​ว่า พระองค์​ได้​ทำอย่างนี้​กับใคร สมควร​แล้วหรือ​ที่​ผู้หญิง​จะ​กิน​ลูก​ของ​ตัวเอง ลูกๆ​ที่​พวกเขา​ดูแล สมควร​แล้วหรือ​ที่​พวกนักบวช​และ​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​จะ​ถูกฆ่า​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • 1 ซามูเอล 16:14 - แล้ว​พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​จาก​ซาอูล​ไป และ​พระยาห์เวห์​ก็​ได้​ส่ง​วิญญาณ​ชั่ว​มา​ทรมาน​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:32 - คน​อื่น​จะ​มา​เอา​พวก​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของ​ท่าน​ไป และ​ท่าน​จะ​ตาม​หา​พวกเขา​วันแล้ว​วันเล่า จน​ตา​ของ​ท่าน​เหนื่อย​อ่อน แต่​ก็​ทำ​อะไร​ไม่ได้
  • ผู้วินิจฉัย 4:16 - บาราค​ไล่​ตาม​รถรบ​และ​กองทัพ​ทั้งหลาย​ของ​สิเสรา ไป​จน​ถึง​ฮาโรเชท-ฮาโกยิม กองทัพ​ทั้งหมด​ของ​สิเสรา​ถูก​ฆ่า​ตาย​ด้วย​ดาบ ไม่​เหลือ​แม้แต่​คน​เดียว
  • เยเรมียาห์ 16:3 - เพราะ​นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พูด​ถึง​ลูกชาย​ลูกสาว​ที่​จะ​เกิด​มา​ใน​ที่​แห่งนี้ และ​พูด​ถึง​แม่ๆ​ของ​พวกเขา​ที่​จะ​คลอด​พวกเขา​มา และ​พูดถึง​พ่อๆ​ของ​พวกเขา​ที่​ทำให้​พวกเขา​เกิด​มา​ใน​แผ่นดิน​นี้​ว่า
  • เยเรมียาห์ 16:4 - “พวกเขา​จะ​ตาย​ด้วย​เชื้อโรค จะ​ไม่มีใคร​ไว้ทุกข์​ให้​กับ​พวกเขา และ​จะ​ไม่มีใคร​ฝังศพ​ให้​กับ​พวกเขา พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​มูลสัตว์​ที่​กอง​อยู่​บน​พื้นดิน พวกเขา​จะ​ถูก​กำจัด​ไป​ด้วย​ดาบ​และ​ด้วย​ความ​อดอยาก​หิวโหย ศพ​ของ​พวกเขา​จะ​กลาย​เป็น​อาหาร​ของ​นก​ใน​อากาศ​และ​ของ​สัตว์​บน​พื้นดิน”
  • โยบ 27:14 - ถึง​เขา​มี​ลูก​เพิ่ม​ทวี​ขึ้น​มากมาย ดาบ​ก็​จะ​มา​ฆ่า​พวกเขา ส่วน​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา​ก็​จะ​ไม่​มี​อาหาร​พอ​กิน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:23 - จนกระทั่ง​พระยาห์เวห์​ได้​ไล่​อิสราเอล​ให้​พ้น​ไป​จาก​สายตาพระองค์ ตาม​ที่​พระองค์​เคย​พูดไว้​ล่วงหน้า​แล้ว​ผ่าน​ทาง​พวกผู้พูดแทนพระเจ้า​ทั้งหลาย ที่​เป็น​ผู้รับใช้​ของพระองค์ ประชาชน​อิสราเอล​จึง​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของ​พวกตน​ไป​เป็น​เชลย​ใน​ประเทศ​อัสซีเรีย และ​พวก​เขา​ก็​ยังคง​อยู่​ที่นั่น​จนถึง​ทุกวันนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:41 - ท่าน​จะ​มี​ลูกชาย​และ​ลูกสาว แต่​พวกเขา​จะ​ไม่​ได้​อยู่​กับ​ท่าน เพราะ​พวกเขา​จะ​ถูก​จับ​เอา​ตัว​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:42 - ตั๊กแตน​จะ​มา​กิน​ต้นไม้​และ​พืชผล​ทั้งหมด​ของ​ท่าน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:18 - ดังนั้น​พระยาห์เวห์​จึง​โกรธ​อิสราเอล​มาก และ​ไล่​พวกเขา​ให้พ้น​ไป​จาก​สายตา​ของ​พระองค์ เหลือ​แต่​คน​เผ่า​ยูดาห์​เท่านั้น
  • เยเรมียาห์ 15:7 - เรา​จะ​เอา​ส้อม​โกย​ฟาง​ซัด​พวกเขา ให้​กระจัด​กระจาย​ไป​ที่​ตรง​ประตูเมือง เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​รู้สึก​เหมือน​กับ​ว่า​ไม่มี​ลูก เรา​จะ​ทำให้​คน​ของเรา​พินาศ เพราะ​วิถีทาง​ต่างๆ​ของ​พวกเขา พวกเขา​ไม่ยอม​หัน​กลับ​มาหา​เรา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:25 - พวก​ทหาร​จะ​ฆ่า​พวกเขา​บน​ถนน และ​ความกลัว​จะ​ฆ่า​พวกเขา​ใน​ห้อง​นอน คน​หนุ่ม​สาว​จะ​ตาย รวมทั้ง​เด็กๆ​และ​คน​แก่
  • โฮเชยา 9:16 - เอฟราอิม​ถูก​โจมตี​ด้วย​ภัยพิบัติ ราก​ของ​พวกเขา​แห้ง​ตายไป พวกเขา​จะ​ไม่​เกิดผล ถ้า​พวกเขา​จะ​เกิด​ลูกหลาน​มา เรา​ก็​ยัง​จะ​ฆ่า​เด็กทารก​ที่​แสนน่ารัก​ของ​พวกเขา”
  • 1 ซามูเอล 28:15 - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ทำไม​ท่าน​ต้อง​รบกวน​เรา เรียก​เรา​ขึ้น​มา​ทำไม” ซาอูล​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​กำลัง​ตก​อยู่​ใน​ทุกข์​อัน​ยิ่งใหญ่ ชาว​ฟีลิสเตีย​กำลัง​มา​ต่อสู้​กับ​ข้าพเจ้า และ​พระเจ้า​ก็​หันหลัง​ให้​ข้าพเจ้า พระองค์​ไม่​ตอบ​คำถาม​ข้าพเจ้า​อีก​ต่อ​ไป​แล้ว ไม่ว่า​จะ​เป็น​ทาง​ผู้พูดแทนพระเจ้า หรือ​ทาง​ความฝัน ข้าพเจ้า​จึง​ต้อง​เรียก​ท่าน​ขึ้น​มา เพื่อ​ถาม​ว่า​ข้าพเจ้า​ควร​ทำ​ยังไง​ดี”
  • 1 ซามูเอล 28:16 - ซามูเอล​พูด​ว่า “ทำไม​ท่าน​ถึง​มา​ปรึกษา​เรา ใน​เมื่อ​ตอนนี้​พระยาห์เวห์​ได้​หันหลัง​ให้​กับ​ท่าน และ​กลาย​เป็น​ศัตรู​ของ​ท่านแล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:17 - ใน​เวลานั้น​เรา​จะ​โกรธ​พวกเขา​มาก เรา​จะ​ทอดทิ้ง​พวกเขา เรา​จะ​หลบหน้า​ไป​จาก​พวกเขา พวกเขา​จะ​ถูก​กลืน​กิน ความ​หายนะ​ล่มจม และ​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​ต่างๆ​จะ​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา ใน​วันนั้น​พวกเขา​จะ​พูด​ว่า ‘ความ​หายนะ​ล่มจม​ทั้งหมดนี้​เกิดขึ้น​กับ​เรา ก็​เพราะ​พระเจ้า​ไม่​ได้​อยู่​กับ​เรา’
  • โฮเชยา 7:13 - พวกเขา​ทำตัว​น่าอับอาย​จริงๆ​ที่​หลงไป​จากเรา พวกเขา​จะ​ถูก​ทำลาย​เพราะ​พวกเขา​ทำผิด​ต่อเรา เรา​ก็​อยาก​จะ​ไถ่​พวกเขา แต่​พวกเขา​พูด​โกหก​เกี่ยวกับ​เรา
逐节对照交叉引用