Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:5 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 在節日,在耶和華所定的節期裡, 你們要做什麼呢?
  • 新标点和合本 - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到盛会的日子,在耶和华的节期, 你们要怎样行呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 到盛会的日子,在耶和华的节期, 你们要怎样行呢?
  • 当代译本 - 在节日,在耶和华所定的节期里, 你们要做什么呢?
  • 圣经新译本 - 那么,在规定集会的日子 和耶和华节期的时候, 你们能作什么?
  • 现代标点和合本 - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
  • 和合本(拼音版) - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
  • New International Version - What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the Lord?
  • New International Reader's Version - What will you do when your appointed feasts come? What will you do on the Lord’s special days?
  • English Standard Version - What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the Lord?
  • New Living Translation - What then will you do on festival days? How will you observe the Lord’s festivals?
  • Christian Standard Bible - What will you do on a festival day, on the day of the Lord’s feast?
  • New American Standard Bible - What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord?
  • New King James Version - What will you do in the appointed day, And in the day of the feast of the Lord?
  • Amplified Bible - What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord [when you are in exile]?
  • American Standard Version - What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
  • King James Version - What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the Lord?
  • New English Translation - So what will you do on the festival day, on the festival days of the Lord?
  • World English Bible - What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Yahweh?
  • 新標點和合本 - 在大會的日子, 到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到盛會的日子,在耶和華的節期, 你們要怎樣行呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到盛會的日子,在耶和華的節期, 你們要怎樣行呢?
  • 聖經新譯本 - 那麼,在規定集會的日子 和耶和華節期的時候, 你們能作甚麼?
  • 呂振中譯本 - 在制定節期的日子、 在過節拜永恆主之日、 你們要作些甚麼事?
  • 現代標點和合本 - 在大會的日子, 到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
  • 文理和合譯本 - 在大會之日、與耶和華之節期、爾曹將何為哉、
  • 文理委辦譯本 - 大會之日、當奉事耶和華、斯時爾將何如、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在大會之日、在主定之節期、爾將何為、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué harán ustedes en los días de fiesta, o en las peregrinaciones en honor del Señor?
  • 현대인의 성경 - 너희가 명절과 여호와의 축일에 무엇을 하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Господа?
  • Восточный перевод - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ferez-vous alors ╵aux jours d’assemblées cultuelles et pour les fêtes ╵de l’Eternel ?
  • リビングバイブル - それでは、 アッシリヤに奴隷として連れて行かれる時、 聖なる日や主の祭りの日に、何をしようとするのか。 あとに残された財産は、だれが相続するのか。 エジプトだ。 エジプトはあなたたちの死体を集め、 メンピスが埋葬する。 その廃墟には、いばらとあざみが生える。
  • Nova Versão Internacional - O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
  • Hoffnung für alle - Wie wollt ihr dann eure Feste zu Ehren des Herrn feiern?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ làm gì trong những ngày lễ? Ngươi sẽ cử hành những ngày lễ của Chúa Hằng Hữu thế nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเจ้าจะทำอะไรในงานเลี้ยงฉลองตามกำหนด ในวันเทศกาลขององค์พระผู้เป็นเจ้า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​จะ​ทำ​อะไร​ใน​วัน​เทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้ และ​ใน​วัน​ฉลอง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 約珥書 1:13 - 祭司啊,披上麻衣痛哭吧; 在祭壇前事奉的人啊,要哀號; 我上帝的僕人啊,要披上麻衣過夜; 因為再無素祭和奠祭獻到你們上帝的殿中了。
  • 何西阿書 2:11 - 我要終止她一切的歡慶, 終止她的節日、朔日 、安息日及其他節期。
  • 耶利米書 5:31 - 就是先知說假預言, 祭司濫用權力, 我的子民卻以此為樂。 但當最後的結局來臨時, 他們還能做什麼呢?
  • 以賽亞書 10:3 - 在懲罰的日子, 當災禍從遠方臨到你們頭上時, 你們怎麼辦? 你們能跑到誰那裡去求救呢? 你們能把財物藏在哪裡呢?
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 在節日,在耶和華所定的節期裡, 你們要做什麼呢?
  • 新标点和合本 - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到盛会的日子,在耶和华的节期, 你们要怎样行呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 到盛会的日子,在耶和华的节期, 你们要怎样行呢?
  • 当代译本 - 在节日,在耶和华所定的节期里, 你们要做什么呢?
  • 圣经新译本 - 那么,在规定集会的日子 和耶和华节期的时候, 你们能作什么?
  • 现代标点和合本 - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
  • 和合本(拼音版) - 在大会的日子, 到耶和华的节期,你们怎样行呢?
  • New International Version - What will you do on the day of your appointed festivals, on the feast days of the Lord?
  • New International Reader's Version - What will you do when your appointed feasts come? What will you do on the Lord’s special days?
  • English Standard Version - What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the Lord?
  • New Living Translation - What then will you do on festival days? How will you observe the Lord’s festivals?
  • Christian Standard Bible - What will you do on a festival day, on the day of the Lord’s feast?
  • New American Standard Bible - What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord?
  • New King James Version - What will you do in the appointed day, And in the day of the feast of the Lord?
  • Amplified Bible - What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the Lord [when you are in exile]?
  • American Standard Version - What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
  • King James Version - What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the Lord?
  • New English Translation - So what will you do on the festival day, on the festival days of the Lord?
  • World English Bible - What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Yahweh?
  • 新標點和合本 - 在大會的日子, 到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到盛會的日子,在耶和華的節期, 你們要怎樣行呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到盛會的日子,在耶和華的節期, 你們要怎樣行呢?
  • 聖經新譯本 - 那麼,在規定集會的日子 和耶和華節期的時候, 你們能作甚麼?
  • 呂振中譯本 - 在制定節期的日子、 在過節拜永恆主之日、 你們要作些甚麼事?
  • 現代標點和合本 - 在大會的日子, 到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
  • 文理和合譯本 - 在大會之日、與耶和華之節期、爾曹將何為哉、
  • 文理委辦譯本 - 大會之日、當奉事耶和華、斯時爾將何如、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在大會之日、在主定之節期、爾將何為、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué harán ustedes en los días de fiesta, o en las peregrinaciones en honor del Señor?
  • 현대인의 성경 - 너희가 명절과 여호와의 축일에 무엇을 하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Господа?
  • Восточный перевод - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ferez-vous alors ╵aux jours d’assemblées cultuelles et pour les fêtes ╵de l’Eternel ?
  • リビングバイブル - それでは、 アッシリヤに奴隷として連れて行かれる時、 聖なる日や主の祭りの日に、何をしようとするのか。 あとに残された財産は、だれが相続するのか。 エジプトだ。 エジプトはあなたたちの死体を集め、 メンピスが埋葬する。 その廃墟には、いばらとあざみが生える。
  • Nova Versão Internacional - O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
  • Hoffnung für alle - Wie wollt ihr dann eure Feste zu Ehren des Herrn feiern?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ làm gì trong những ngày lễ? Ngươi sẽ cử hành những ngày lễ của Chúa Hằng Hữu thế nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเจ้าจะทำอะไรในงานเลี้ยงฉลองตามกำหนด ในวันเทศกาลขององค์พระผู้เป็นเจ้า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​จะ​ทำ​อะไร​ใน​วัน​เทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้ และ​ใน​วัน​ฉลอง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 約珥書 1:13 - 祭司啊,披上麻衣痛哭吧; 在祭壇前事奉的人啊,要哀號; 我上帝的僕人啊,要披上麻衣過夜; 因為再無素祭和奠祭獻到你們上帝的殿中了。
  • 何西阿書 2:11 - 我要終止她一切的歡慶, 終止她的節日、朔日 、安息日及其他節期。
  • 耶利米書 5:31 - 就是先知說假預言, 祭司濫用權力, 我的子民卻以此為樂。 但當最後的結局來臨時, 他們還能做什麼呢?
  • 以賽亞書 10:3 - 在懲罰的日子, 當災禍從遠方臨到你們頭上時, 你們怎麼辦? 你們能跑到誰那裡去求救呢? 你們能把財物藏在哪裡呢?
圣经
资源
计划
奉献