Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:10 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Listen to the Lord, you leaders of “Sodom.” Listen to the law of our God, people of “Gomorrah.”
  • 新标点和合本 - 你们这所多玛的官长啊, 要听耶和华的话! 你们这蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们 神的训诲!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所多玛的官长啊, 你们要听耶和华的言语! 蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的教诲!
  • 和合本2010(神版-简体) - 所多玛的官长啊, 你们要听耶和华的言语! 蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们 神的教诲!
  • 当代译本 - 你们这些所多玛的首领啊, 要聆听耶和华的话! 你们这些蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的训诲!
  • 圣经新译本 - 你们这些所多玛的官长啊!要听耶和华的话; 你们这些蛾摩拉的人民啊!要侧耳听我们 神的教训。
  • 中文标准译本 - 所多玛的统领们哪, 要听耶和华的话语! 格摩拉的百姓啊, 要倾听我们神的训诲!
  • 现代标点和合本 - 你们这所多玛的官长啊, 要听耶和华的话! 你们这蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们神的训诲!
  • 和合本(拼音版) - 你们这所多玛的官长啊, 要听耶和华的话! 你们这蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的训诲!
  • New International Version - Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • New International Reader's Version - Rulers of Sodom, hear the Lord’s message. People of Gomorrah, listen to the instruction of our God.
  • English Standard Version - Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Give ear to the teaching of our God, you people of Gomorrah!
  • The Message - “Listen to my Message, you Sodom-schooled leaders. Receive God’s revelation, you Gomorrah-schooled people.
  • Christian Standard Bible - Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • New American Standard Bible - Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Listen to the instruction of our God, You people of Gomorrah!
  • New King James Version - Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Give ear to the law of our God, You people of Gomorrah:
  • Amplified Bible - Hear the word of the Lord [rulers of Jerusalem], You rulers of [another] Sodom, Listen to the law and instruction of our God, You people of [another] Gomorrah.
  • American Standard Version - Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
  • King James Version - Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
  • New English Translation - Listen to the Lord’s word, you leaders of Sodom! Pay attention to our God’s rebuke, people of Gomorrah!
  • World English Bible - Hear Yahweh’s word, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
  • 新標點和合本 - 你們這所多瑪的官長啊, 要聽耶和華的話! 你們這蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們神的訓誨!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所多瑪的官長啊, 你們要聽耶和華的言語! 蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的教誨!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所多瑪的官長啊, 你們要聽耶和華的言語! 蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們 神的教誨!
  • 當代譯本 - 你們這些所多瑪的首領啊, 要聆聽耶和華的話! 你們這些蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的訓誨!
  • 聖經新譯本 - 你們這些所多瑪的官長啊!要聽耶和華的話; 你們這些蛾摩拉的人民啊!要側耳聽我們 神的教訓。
  • 呂振中譯本 - 所多瑪 的官長啊, 你們要聽永恆主的話; 蛾摩拉 的人民啊, 側耳以聽我們的上帝的指教哦。
  • 中文標準譯本 - 所多瑪的統領們哪, 要聽耶和華的話語! 格摩拉的百姓啊, 要傾聽我們神的訓誨!
  • 現代標點和合本 - 你們這所多瑪的官長啊, 要聽耶和華的話! 你們這蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們神的訓誨!
  • 文理和合譯本 - 爾所多瑪之牧伯、其聽耶和華之言、爾蛾摩拉之人民、側耳聆我上帝之訓、
  • 文理委辦譯本 - 曰、爾曹與所多馬之君長、蛾摩拉之民人無異、宜聽上帝耶和華之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾 所多瑪 之侯伯、當聽主言、爾 俄摩拉 之民、當傾耳聽我天主之訓、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Oigan la palabra del Señor, gobernantes de Sodoma! ¡Escuchen la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra!
  • 현대인의 성경 - 예루살렘아, 너희 관리와 백성들이 소돔과 고모라 사람들 같구나. 여호와께서 하시는 말씀을 들어라. 우리 하나님의 교훈에 귀를 기울여라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте слово Господне, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • Восточный перевод - Слушайте слово Вечного, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте слово Вечного, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте слово Вечного, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous, les chefs de Sodome, écoutez bien ╵ce que dit l’Eternel, vous, peuple de Gomorrhe , écoutez bien ╵la Loi de notre Dieu.
  • リビングバイブル - さあ、聞きなさい。ソドムとゴモラのような イスラエルの指導者と住民ども。 主が語ることを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Governantes de Sodoma, ouçam a palavra do Senhor! Vocês, povo de Gomorra, escutem a instrução de nosso Deus!
  • Hoffnung für alle - Ihr Führer des Volkes gleicht den Fürsten von Sodom. Hört, was der Herr euch zu sagen hat! Und ihr vom Volk seid wie die Einwohner von Gomorra; achtet genau auf die Weisung unseres Gottes!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe lời Chúa Hằng Hữu, hỡi những người lãnh đạo “Sô-đôm.” Hãy lắng nghe luật của Đức Chúa Trời chúng ta, hỡi những người “Gô-mô-rơ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ครอบครองเมืองโสโดม จงฟังพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า ชาวเมืองโกโมราห์ทั้งหลาย! จงฟังบทบัญญัติของพระเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ปกครอง​เมือง​โสโดม​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ประชาชน​ของ​เมือง​โกโมราห์​เอ๋ย จง​เงี่ยหู​ฟัง​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • Amos 3:1 - Listen to this message that the Lord has spoken against you, O people of Israel—against the entire family I rescued from Egypt:
  • Genesis 13:13 - But the people of this area were extremely wicked and constantly sinned against the Lord.
  • Amos 9:7 - “Are you Israelites more important to me than the Ethiopians? ” asks the Lord. “I brought Israel out of Egypt, but I also brought the Philistines from Crete and led the Arameans out of Kir.
  • Jeremiah 23:14 - But now I see that the prophets of Jerusalem are even worse! They commit adultery and love dishonesty. They encourage those who are doing evil so that no one turns away from their sins. These prophets are as wicked as the people of Sodom and Gomorrah once were.”
  • Amos 3:8 - The lion has roared— so who isn’t frightened? The Sovereign Lord has spoken— so who can refuse to proclaim his message?
  • Micah 3:8 - But as for me, I am filled with power— with the Spirit of the Lord. I am filled with justice and strength to boldly declare Israel’s sin and rebellion.
  • Micah 3:9 - Listen to me, you leaders of Israel! You hate justice and twist all that is right.
  • Micah 3:10 - You are building Jerusalem on a foundation of murder and corruption.
  • Micah 3:11 - You rulers make decisions based on bribes; you priests teach God’s laws only for a price; you prophets won’t prophesy unless you are paid. Yet all of you claim to depend on the Lord. “No harm can come to us,” you say, “for the Lord is here among us.”
  • Micah 3:12 - Because of you, Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to ruins! A thicket will grow on the heights where the Temple now stands.
  • Isaiah 28:14 - Therefore, listen to this message from the Lord, you scoffing rulers in Jerusalem.
  • Romans 9:29 - And Isaiah said the same thing in another place: “If the Lord of Heaven’s Armies had not spared a few of our children, we would have been wiped out like Sodom, destroyed like Gomorrah.”
  • Isaiah 8:20 - Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
  • Jeremiah 9:26 - the Egyptians, Edomites, Ammonites, Moabites, the people who live in the desert in remote places, and yes, even the people of Judah. And like all these pagan nations, the people of Israel also have uncircumcised hearts.”
  • 1 Kings 22:19 - Then Micaiah continued, “Listen to what the Lord says! I saw the Lord sitting on his throne with all the armies of heaven around him, on his right and on his left.
  • 1 Kings 22:20 - And the Lord said, ‘Who can entice Ahab to go into battle against Ramoth-gilead so he can be killed?’ “There were many suggestions,
  • 1 Kings 22:21 - and finally a spirit approached the Lord and said, ‘I can do it!’
  • 1 Kings 22:22 - “‘How will you do this?’ the Lord asked. “And the spirit replied, ‘I will go out and inspire all of Ahab’s prophets to speak lies.’ “‘You will succeed,’ said the Lord. ‘Go ahead and do it.’
  • 1 Kings 22:23 - “So you see, the Lord has put a lying spirit in the mouths of all your prophets. For the Lord has pronounced your doom.”
  • Ezekiel 16:49 - Sodom’s sins were pride, gluttony, and laziness, while the poor and needy suffered outside her door.
  • Isaiah 3:9 - The very look on their faces gives them away. They display their sin like the people of Sodom and don’t even try to hide it. They are doomed! They have brought destruction upon themselves.
  • Ezekiel 16:46 - “Your older sister was Samaria, who lived with her daughters in the north. Your younger sister was Sodom, who lived with her daughters in the south.
  • Deuteronomy 32:32 - Their vine grows from the vine of Sodom, from the vineyards of Gomorrah. Their grapes are poison, and their clusters are bitter.
  • Revelation 11:8 - And their bodies will lie in the main street of Jerusalem, the city that is figuratively called “Sodom” and “Egypt,” the city where their Lord was crucified.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Listen to the Lord, you leaders of “Sodom.” Listen to the law of our God, people of “Gomorrah.”
  • 新标点和合本 - 你们这所多玛的官长啊, 要听耶和华的话! 你们这蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们 神的训诲!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所多玛的官长啊, 你们要听耶和华的言语! 蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的教诲!
  • 和合本2010(神版-简体) - 所多玛的官长啊, 你们要听耶和华的言语! 蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们 神的教诲!
  • 当代译本 - 你们这些所多玛的首领啊, 要聆听耶和华的话! 你们这些蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的训诲!
  • 圣经新译本 - 你们这些所多玛的官长啊!要听耶和华的话; 你们这些蛾摩拉的人民啊!要侧耳听我们 神的教训。
  • 中文标准译本 - 所多玛的统领们哪, 要听耶和华的话语! 格摩拉的百姓啊, 要倾听我们神的训诲!
  • 现代标点和合本 - 你们这所多玛的官长啊, 要听耶和华的话! 你们这蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们神的训诲!
  • 和合本(拼音版) - 你们这所多玛的官长啊, 要听耶和华的话! 你们这蛾摩拉的百姓啊, 要侧耳听我们上帝的训诲!
  • New International Version - Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • New International Reader's Version - Rulers of Sodom, hear the Lord’s message. People of Gomorrah, listen to the instruction of our God.
  • English Standard Version - Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Give ear to the teaching of our God, you people of Gomorrah!
  • The Message - “Listen to my Message, you Sodom-schooled leaders. Receive God’s revelation, you Gomorrah-schooled people.
  • Christian Standard Bible - Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom! Listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • New American Standard Bible - Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Listen to the instruction of our God, You people of Gomorrah!
  • New King James Version - Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Give ear to the law of our God, You people of Gomorrah:
  • Amplified Bible - Hear the word of the Lord [rulers of Jerusalem], You rulers of [another] Sodom, Listen to the law and instruction of our God, You people of [another] Gomorrah.
  • American Standard Version - Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
  • King James Version - Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
  • New English Translation - Listen to the Lord’s word, you leaders of Sodom! Pay attention to our God’s rebuke, people of Gomorrah!
  • World English Bible - Hear Yahweh’s word, you rulers of Sodom! Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
  • 新標點和合本 - 你們這所多瑪的官長啊, 要聽耶和華的話! 你們這蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們神的訓誨!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所多瑪的官長啊, 你們要聽耶和華的言語! 蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的教誨!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所多瑪的官長啊, 你們要聽耶和華的言語! 蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們 神的教誨!
  • 當代譯本 - 你們這些所多瑪的首領啊, 要聆聽耶和華的話! 你們這些蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的訓誨!
  • 聖經新譯本 - 你們這些所多瑪的官長啊!要聽耶和華的話; 你們這些蛾摩拉的人民啊!要側耳聽我們 神的教訓。
  • 呂振中譯本 - 所多瑪 的官長啊, 你們要聽永恆主的話; 蛾摩拉 的人民啊, 側耳以聽我們的上帝的指教哦。
  • 中文標準譯本 - 所多瑪的統領們哪, 要聽耶和華的話語! 格摩拉的百姓啊, 要傾聽我們神的訓誨!
  • 現代標點和合本 - 你們這所多瑪的官長啊, 要聽耶和華的話! 你們這蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們神的訓誨!
  • 文理和合譯本 - 爾所多瑪之牧伯、其聽耶和華之言、爾蛾摩拉之人民、側耳聆我上帝之訓、
  • 文理委辦譯本 - 曰、爾曹與所多馬之君長、蛾摩拉之民人無異、宜聽上帝耶和華之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾 所多瑪 之侯伯、當聽主言、爾 俄摩拉 之民、當傾耳聽我天主之訓、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Oigan la palabra del Señor, gobernantes de Sodoma! ¡Escuchen la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra!
  • 현대인의 성경 - 예루살렘아, 너희 관리와 백성들이 소돔과 고모라 사람들 같구나. 여호와께서 하시는 말씀을 들어라. 우리 하나님의 교훈에 귀를 기울여라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте слово Господне, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • Восточный перевод - Слушайте слово Вечного, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте слово Вечного, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте слово Вечного, вожди «Содома»; внимай Закону нашего Бога, народ «Гоморры»!
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous, les chefs de Sodome, écoutez bien ╵ce que dit l’Eternel, vous, peuple de Gomorrhe , écoutez bien ╵la Loi de notre Dieu.
  • リビングバイブル - さあ、聞きなさい。ソドムとゴモラのような イスラエルの指導者と住民ども。 主が語ることを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Governantes de Sodoma, ouçam a palavra do Senhor! Vocês, povo de Gomorra, escutem a instrução de nosso Deus!
  • Hoffnung für alle - Ihr Führer des Volkes gleicht den Fürsten von Sodom. Hört, was der Herr euch zu sagen hat! Und ihr vom Volk seid wie die Einwohner von Gomorra; achtet genau auf die Weisung unseres Gottes!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe lời Chúa Hằng Hữu, hỡi những người lãnh đạo “Sô-đôm.” Hãy lắng nghe luật của Đức Chúa Trời chúng ta, hỡi những người “Gô-mô-rơ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ครอบครองเมืองโสโดม จงฟังพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า ชาวเมืองโกโมราห์ทั้งหลาย! จงฟังบทบัญญัติของพระเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ปกครอง​เมือง​โสโดม​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ประชาชน​ของ​เมือง​โกโมราห์​เอ๋ย จง​เงี่ยหู​ฟัง​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • Amos 3:1 - Listen to this message that the Lord has spoken against you, O people of Israel—against the entire family I rescued from Egypt:
  • Genesis 13:13 - But the people of this area were extremely wicked and constantly sinned against the Lord.
  • Amos 9:7 - “Are you Israelites more important to me than the Ethiopians? ” asks the Lord. “I brought Israel out of Egypt, but I also brought the Philistines from Crete and led the Arameans out of Kir.
  • Jeremiah 23:14 - But now I see that the prophets of Jerusalem are even worse! They commit adultery and love dishonesty. They encourage those who are doing evil so that no one turns away from their sins. These prophets are as wicked as the people of Sodom and Gomorrah once were.”
  • Amos 3:8 - The lion has roared— so who isn’t frightened? The Sovereign Lord has spoken— so who can refuse to proclaim his message?
  • Micah 3:8 - But as for me, I am filled with power— with the Spirit of the Lord. I am filled with justice and strength to boldly declare Israel’s sin and rebellion.
  • Micah 3:9 - Listen to me, you leaders of Israel! You hate justice and twist all that is right.
  • Micah 3:10 - You are building Jerusalem on a foundation of murder and corruption.
  • Micah 3:11 - You rulers make decisions based on bribes; you priests teach God’s laws only for a price; you prophets won’t prophesy unless you are paid. Yet all of you claim to depend on the Lord. “No harm can come to us,” you say, “for the Lord is here among us.”
  • Micah 3:12 - Because of you, Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to ruins! A thicket will grow on the heights where the Temple now stands.
  • Isaiah 28:14 - Therefore, listen to this message from the Lord, you scoffing rulers in Jerusalem.
  • Romans 9:29 - And Isaiah said the same thing in another place: “If the Lord of Heaven’s Armies had not spared a few of our children, we would have been wiped out like Sodom, destroyed like Gomorrah.”
  • Isaiah 8:20 - Look to God’s instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
  • Jeremiah 9:26 - the Egyptians, Edomites, Ammonites, Moabites, the people who live in the desert in remote places, and yes, even the people of Judah. And like all these pagan nations, the people of Israel also have uncircumcised hearts.”
  • 1 Kings 22:19 - Then Micaiah continued, “Listen to what the Lord says! I saw the Lord sitting on his throne with all the armies of heaven around him, on his right and on his left.
  • 1 Kings 22:20 - And the Lord said, ‘Who can entice Ahab to go into battle against Ramoth-gilead so he can be killed?’ “There were many suggestions,
  • 1 Kings 22:21 - and finally a spirit approached the Lord and said, ‘I can do it!’
  • 1 Kings 22:22 - “‘How will you do this?’ the Lord asked. “And the spirit replied, ‘I will go out and inspire all of Ahab’s prophets to speak lies.’ “‘You will succeed,’ said the Lord. ‘Go ahead and do it.’
  • 1 Kings 22:23 - “So you see, the Lord has put a lying spirit in the mouths of all your prophets. For the Lord has pronounced your doom.”
  • Ezekiel 16:49 - Sodom’s sins were pride, gluttony, and laziness, while the poor and needy suffered outside her door.
  • Isaiah 3:9 - The very look on their faces gives them away. They display their sin like the people of Sodom and don’t even try to hide it. They are doomed! They have brought destruction upon themselves.
  • Ezekiel 16:46 - “Your older sister was Samaria, who lived with her daughters in the north. Your younger sister was Sodom, who lived with her daughters in the south.
  • Deuteronomy 32:32 - Their vine grows from the vine of Sodom, from the vineyards of Gomorrah. Their grapes are poison, and their clusters are bitter.
  • Revelation 11:8 - And their bodies will lie in the main street of Jerusalem, the city that is figuratively called “Sodom” and “Egypt,” the city where their Lord was crucified.
圣经
资源
计划
奉献