逐节对照
- Новый Русский Перевод - Свет Израилев станет огнем, Святой его – пламенем, которое в один день сожжет и пожрет терновник ее и колючки.
- 新标点和合本 - 以色列的光必如火; 他的圣者必如火焰。 在一日之间,将亚述王的荆棘 和蒺藜焚烧净尽;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的光必变成火, 它的圣者必成为火焰; 一日之间,将亚述王的荆棘和蒺藜焚烧净尽,
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列的光必变成火, 它的圣者必成为火焰; 一日之间,将亚述王的荆棘和蒺藜焚烧净尽,
- 当代译本 - 以色列的光必成为火焰, 他们的圣者必成为烈火, 一日之间烧光亚述王的荆棘和蒺藜。
- 圣经新译本 - 以色列的光必变成火,他的圣者必成为火焰; 在一日之间把亚述王的荆棘和蒺藜焚烧与吞灭。
- 中文标准译本 - 以色列的光必成为火, 他的圣者必成为烈焰, 一日之内就把亚述王的荆棘和蒺藜焚烧吞噬;
- 现代标点和合本 - 以色列的光必如火, 他的圣者必如火焰, 在一日之间,将亚述王的荆棘 和蒺藜焚烧净尽。
- 和合本(拼音版) - 以色列的光必如火, 他的圣者必如火焰。 在一日之间将亚述王的荆棘 和蒺藜焚烧净尽,
- New International Version - The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.
- New International Reader's Version - The Lord is the Light of Israel. He will become a fire. Israel’s Holy One will become a flame. In a single day he will burn up all Assyria’s bushes. He will destroy all their thorns.
- English Standard Version - The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame, and it will burn and devour his thorns and briers in one day.
- New Living Translation - The Lord, the Light of Israel, will be a fire; the Holy One will be a flame. He will devour the thorns and briers with fire, burning up the enemy in a single night.
- Christian Standard Bible - Israel’s Light will become a fire, and its Holy One, a flame. In one day it will burn and consume Assyria’s thorns and thistles.
- New American Standard Bible - And the Light of Israel will become a fire and Israel’s Holy One a flame, And it will burn and devour his thorns and his briars in a single day.
- New King James Version - So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day.
- Amplified Bible - And the Light of Israel will become a fire and His Holy One a flame, And it will burn and devour Assyria’s thorns and briars in a single day.
- American Standard Version - And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
- King James Version - And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
- New English Translation - The light of Israel will become a fire, their Holy One will become a flame; it will burn and consume the Assyrian king’s briers and his thorns in one day.
- World English Bible - The light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
- 新標點和合本 - 以色列的光必如火; 他的聖者必如火焰。 在一日之間,將亞述王的荊棘 和蒺藜焚燒淨盡;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的光必變成火, 它的聖者必成為火焰; 一日之間,將亞述王的荊棘和蒺藜焚燒淨盡,
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的光必變成火, 它的聖者必成為火焰; 一日之間,將亞述王的荊棘和蒺藜焚燒淨盡,
- 當代譯本 - 以色列的光必成為火焰, 他們的聖者必成為烈火, 一日之間燒光亞述王的荊棘和蒺藜。
- 聖經新譯本 - 以色列的光必變成火,他的聖者必成為火燄; 在一日之間把亞述王的荊棘和蒺藜焚燒與吞滅。
- 呂振中譯本 - 以色列 的光必成為火, 他的聖者必成為火燄, 一日之間就把 亞述 王 的荊棘和蒺藜 焚燬燒滅。
- 中文標準譯本 - 以色列的光必成為火, 他的聖者必成為烈焰, 一日之內就把亞述王的荊棘和蒺藜焚燒吞噬;
- 現代標點和合本 - 以色列的光必如火, 他的聖者必如火焰, 在一日之間,將亞述王的荊棘 和蒺藜焚燒淨盡。
- 文理和合譯本 - 以色列之光為火、其聖者為焰、一日之間、燬其荊棘蒺藜、
- 文理委辦譯本 - 以色列族至聖之主、輝光遠燭、勢若焰火、一日間必毀亞述人、若焚荊棘、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 光照 以色列 之聖主、將如火如炎、 或作光照以色列之主將如火以色列至聖之主將如炎 一日間、必燬其軍眾、若焚荊棘與疾藜、
- Nueva Versión Internacional - La luz de Israel se convertirá en fuego; su Santo se volverá una llama. En un solo día quemará sus espinos y consumirá sus zarzas.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 빛이 되시는 거룩하신 하나님은 불꽃과 같아서 단 하루 만에 가시와 엉겅퀴 같은 앗시리아군을 소멸하실 것이다.
- Восточный перевод - Свет Исраила станет огнём, святой Бог его – пламенем, которое в один день сожжёт и пожрёт терновник её и колючки;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Свет Исраила станет огнём, святой Бог его – пламенем, которое в один день сожжёт и пожрёт терновник её и колючки;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Свет Исроила станет огнём, святой Бог его – пламенем, которое в один день сожжёт и пожрёт терновник её и колючки;
- La Bible du Semeur 2015 - Car la lumière d’Israël ╵deviendra comme un feu, et le Saint d’Israël ╵comme une flamme qui brûlera ╵et qui consumera ╵les épines, les ronces en un seul jour.
- リビングバイブル - 光であるイスラエルの聖なる神は、 燃えさかる炎となって全軍を焼き尽くします。 イスラエルの国土を荒らした、 いばらのようなアッシリヤ人を、 一夜のうちに焼き払うでしょう。
- Nova Versão Internacional - A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
- Hoffnung für alle - Der heilige Gott, Israels Licht – er selbst ist dieses Feuer! An einem einzigen Tag verbrennt es Assyrien mitsamt Dornen und Disteln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa, Nguồn Sáng của Ít-ra-ên, sẽ là lửa; Đấng Thánh sẽ như ngọn lửa. Chúa sẽ tiêu diệt gai gốc và bụi gai bằng lửa, thiêu đốt chúng chỉ trong một đêm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระผู้เป็นแสงสว่างแห่งอิสราเอลจะกลายเป็นไฟ องค์บริสุทธิ์ของพวกเขาจะเป็นเปลวเพลิง ซึ่งเผาผลาญต้นหนามน้อยใหญ่ของเขา วอดสิ้นภายในวันเดียว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แสงสว่างของอิสราเอลจะเป็นดั่งไฟ และองค์ผู้บริสุทธิ์ของพระองค์เป็นดั่งเปลวไฟ ที่จะไหม้และเผาผลาญ ต้นหนามกับพุ่มไม้หนามในวันเดียว
交叉引用
- Малахия 4:1 - – Приближается день, пылающий, как печь. Все гордецы и злодеи станут соломой, и наступающий день спалит их, – говорит Господь Сил, – не оставит от них ни корней, ни веток.
- Малахия 4:2 - Но для вас, кто чтит Мое имя, взойдет Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
- Малахия 4:3 - Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, – говорит Господь Сил.
- Исаия 9:18 - Нечестие пылает, как огонь, пожирает терновник и колючки, поджигает лесные чащи, так что они вздымаются ввысь столбами дыма.
- Исаия 33:14 - Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?»
- Исаия 64:1 - О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы задрожали бы перед Тобой горы –
- Исаия 64:2 - так огонь зажигает хворост и заставляет бурлить воду. Сойди, чтобы сделать имя Свое известным Своим врагам, и тогда содрогнулись бы перед Тобой народы!
- Исаия 31:9 - Их твердыня падет из-за страха; их военачальники будут в ужасе, увидев иудейское боевое знамя, – возвещает Господь, Чей огонь на Сионе, Чей очаг в Иерусалиме.
- Исаия 60:19 - Солнце уже не будет твоим светом дневным, и сияние луны не будет светить тебе, но Господь станет твоим светом навсегда, Бог твой будет славой твоей.
- Псалтирь 84:11 - Милость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются.
- 2 Фессалоникийцам 1:7 - а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами
- 2 Фессалоникийцам 1:8 - в пламени огня, чтобы наказать всех тех, кто не познал Бога и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа.
- 2 Фессалоникийцам 1:9 - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
- Псалтирь 21:9 - «Он полагался на Господа, так пусть Он избавит его, пусть спасет, раз он Ему угоден».
- Числа 16:35 - От Господа вышел огонь и сжег двести пятьдесят человек, которые приносили кадильные благовония.
- Псалтирь 27:1 - Псалом Давида. К Тебе я взываю, Господи, скала Моя, не будь ко мне равнодушен! Если Ты будешь хранить молчание, я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
- Исаия 37:36 - И Ангел Господень вышел и предал смерти в лагере ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Когда на следующее утро люди проснулись, то увидели повсюду мертвые тела.
- Наум 1:5 - Сотрясаются перед Ним горы и тают холмы. Земля трепещет перед Его лицом, трепещет мир и все живущее в нем.
- Наум 1:6 - Кто устоит перед Его негодованием? Кто сможет выдержать Его пылающий гнев? Подобно огню разливается Его гнев, скалы рассыпаются перед Ним.
- Исаия 30:27 - Вот, имя Господне идет издалека, пылая гневом, в густом облаке дыма; уста Его полны негодования, и язык Его – пожирающий огонь.
- Исаия 30:28 - Дыхание Его, как разливающийся поток, поднимающийся до шеи. Он просеивает народы в решете гибели; Он вкладывает в челюсти народов узду, которая уводит их с пути.
- Откровение 22:5 - Ночи больше не будет. Им уже не нужен будет свет ламп или свет солнца, потому что Господь Бог будет светить над ними. И они будут царствовать во веки веков .
- Псалтирь 50:3 - Боже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.
- Откровение 21:23 - Город не нуждается в солнечном или лунном свете, потому что слава Бога освещает его и Ягненок является его светилом .
- Евреям 12:29 - потому что наш Бог – это пожирающий огонь .
- Исаия 66:24 - Тогда они выйдут и посмотрят на трупы тех, кто отступил от Меня; их червь не умрет, и огонь их не угаснет , и они будут внушать отвращение всем людям.
- Матфея 3:12 - У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; Свою пшеницу Он соберет в хранилище, а мякину сожжет в неугасимом огне. ( Мк. 1:9-11 ; Лк. 3:21-22 ; Ин. 1:32-34 )
- Псалтирь 97:3 - Он вспомнил милость и верность Свою к дому Израиля. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
- Псалтирь 18:8 - Закон Господа совершенен, обновляет душу. Предписание Господа непреложно, умудряет простых.
- Исаия 66:15 - Вот, Господь придет в огне, колесницы Его подобны урагану; в ярости Он обрушит Свой гнев, и в пылающем пламени – Свой укор.
- Исаия 66:16 - Огнем и Своим мечом Господь исполнит приговор над всеми людьми, и много будет сраженных Господом.
- Наум 1:10 - Они запутаются в терновнике и будут пьяны от вина, они будут уничтожены, как сухое жнивье.
- Исаия 37:23 - Ты над кем глумился, кого оскорблял? На кого ты повысил голос и глаза надменные поднял? На Святого Израилева!
- Иеремия 4:4 - Обрежьте себя для Господа, обрежьте ваши сердца , народ Иудеи и жители Иерусалима, а не то вспыхнет, как огонь, Мой гнев, будет гореть и никто не потушит – из-за зла, что вы творите.
- Иеремия 7:20 - Поэтому так говорит Владыка Господь: – Мой яростный гнев обрушится на эту землю, на людей и скот, на деревья в поле и на плоды земли, он будет пылать, не угасая.
- Числа 11:1 - Народ сетовал перед Господом на тяготы, и, услышав их, Он разгневался. Огонь Господа загорелся среди них и стал пожирать край лагеря.
- Числа 11:2 - Народ стал звать на помощь Моисея. Моисей помолился Господу, и огонь угас.
- Числа 11:3 - То место было названо Тавера , потому что огонь Господа загорелся среди них.
- Исаия 27:4 - Я не гневаюсь. Если бы встали против Меня терновник с колючками, Я бы войною на них пошел, предал бы их огню.