逐节对照
- New International Version - In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
- 新标点和合本 - 到那日,亚述王的重担必离开你的肩头;他的轭必离开你的颈项;那轭也必因肥壮的缘故撑断(或作“因膏油的缘故毁坏”)。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项;那轭必因肥壮而撑断 。”
- 和合本2010(神版-简体) - 到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项;那轭必因肥壮而撑断 。”
- 当代译本 - 到那日,祂必除去亚述人加在你们肩头的重担和颈上的轭;那轭必因你们肥壮而折断。
- 圣经新译本 - 到那日,亚述人的重压必从你们的肩头上挪开,他们的轭必离开你们的颈项;那轭必因肥壮的缘故折断。
- 中文标准译本 - 到那日, 亚述人的重担必从你们的肩膀挪开, 他们的轭必从你们的颈项脱离; 那轭是因你们肥壮而撑断的。
- 现代标点和合本 - 到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项,那轭也必因肥壮的缘故撑断 。
- 和合本(拼音版) - 到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项,那轭也必因肥壮的缘故撑断 。”
- New International Reader's Version - People of Zion, in days to come he will help you. He will lift the heavy load of the Assyrians from your shoulders. He will remove their yokes from your necks. Their yokes will be broken because you have become so strong.
- English Standard Version - And in that day his burden will depart from your shoulder, and his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of the fat.”
- New Living Translation - In that day the Lord will end the bondage of his people. He will break the yoke of slavery and lift it from their shoulders.
- The Message - Assyria’s on the move: up from Rimmon, on to Aiath, through Migron, with a bivouac at Micmash. They’ve crossed the pass, set camp at Geba for the night. Ramah trembles with fright. Gibeah of Saul has run off. Cry for help, daughter of Gallim! Listen to her, Laishah! Do something, Anathoth! Madmenah takes to the hills. The people of Gebim flee in panic. The enemy’s soon at Nob—nearly there! In sight of the city he shakes his fist At the mount of dear daughter Zion, the hill of Jerusalem.
- Christian Standard Bible - On that day his burden will fall from your shoulders, and his yoke from your neck. The yoke will be broken because your neck will be too large.
- New American Standard Bible - So it will be on that day, that his burden will be removed from your shoulders, and his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of fatness.
- New King James Version - It shall come to pass in that day That his burden will be taken away from your shoulder, And his yoke from your neck, And the yoke will be destroyed because of the anointing oil.
- Amplified Bible - So it will be in that day, that the burden of the Assyrian will be removed from your shoulders and his yoke from your neck. The yoke will be broken because of the fat.
- American Standard Version - And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.
- King James Version - And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.
- New English Translation - At that time the Lord will remove their burden from your shoulders, and their yoke from your neck; the yoke will be taken off because your neck will be too large.
- World English Bible - It will happen in that day that his burden will depart from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing oil.
- 新標點和合本 - 到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭;他的軛必離開你的頸項;那軛也必因肥壯的緣故撐斷(或譯:因膏油的緣故毀壞)。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項;那軛必因肥壯而撐斷 。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項;那軛必因肥壯而撐斷 。」
- 當代譯本 - 到那日,祂必除去亞述人加在你們肩頭的重擔和頸上的軛;那軛必因你們肥壯而折斷。
- 聖經新譯本 - 到那日,亞述人的重壓必從你們的肩頭上挪開,他們的軛必離開你們的頸項;那軛必因肥壯的緣故折斷。
- 呂振中譯本 - 當那日 亞述 王 的重擔必從你肩頭上被除去,他的軛必從你脖子上被毁壞。』 亞述 王 從 撒瑪利亞 方面上來 ,
- 中文標準譯本 - 到那日, 亞述人的重擔必從你們的肩膀挪開, 他們的軛必從你們的頸項脫離; 那軛是因你們肥壯而撐斷的。
- 現代標點和合本 - 到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項,那軛也必因肥壯的緣故撐斷 。
- 文理和合譯本 - 是日也、其負離乎爾肩、其軛釋於爾項、厥軛見折、肥壯故也、○
- 文理委辦譯本 - 當是時爾可弛其負荷、去其仔肩、若牛甚肥健、而折其軛。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時其擔必離爾肩、其軛必離爾頸、頸肥軛折、
- Nueva Versión Internacional - En aquel día esa carga se te quitará de los hombros, y a causa de la gordura se romperá el yugo que llevas en el cuello.
- 현대인의 성경 - 그 날에 내가 앗시리아의 압박에서 너희를 풀어 주겠다. 그들이 너희에게 지워 준 멍에가 부러져 더 이상 너희에게 짐이 되지 않을 것이다.”
- Новый Русский Перевод - В тот день их бремя будет снято с твоих плеч и их ярмо с твоей шеи, и ярмо сломается от твоей растущей силы .
- Восточный перевод - В тот день их бремя будет снято с твоих плеч и их ярмо с твоей шеи, и ярмо сломается от твоей растущей силы .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день их бремя будет снято с твоих плеч и их ярмо с твоей шеи, и ярмо сломается от твоей растущей силы .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день их бремя будет снято с твоих плеч и их ярмо с твоей шеи, и ярмо сломается от твоей растущей силы .
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, il ôtera de ton épaule ╵le fardeau qu’il va t’imposer et il enlèvera ╵le joug qu’il aura placé sur ta nuque. Ce joug sera brisé ╵pour laisser place ╵à la prospérité .
- リビングバイブル - その日、神はご自分の民を解放し、 奴隷のくびきをはずして粉々に壊します。
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
- Hoffnung für alle - Dann wird dir, Israel, die Last von der Schulter genommen. Vom Joch Assyriens wirst du befreit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, Chúa Hằng Hữu sẽ xức dầu cho dân Ngài, Ngài sẽ bẽ gãy ách nô lệ và cất gánh ấy khỏi vai họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นภาระที่พวกเขาวางไว้จะถูกยกออกจากบ่าของพวกเจ้า แอกของพวกเขาจะพ้นจากคอของพวกเจ้า แอกนั้นจะถูกหัก เพราะพวกเจ้าเติบโตขึ้นจนอ้วนพี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และในวันนั้น ภาระของพวกเขาจะหลุดไปจากบ่าของเจ้า และแอกจะหลุดจากคอของเจ้า และแอกนั้นจะหักก็เพราะความอ้วน”
交叉引用
- John 1:41 - The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, “We have found the Messiah” (that is, the Christ).
- Psalm 132:10 - For the sake of your servant David, do not reject your anointed one.
- Daniel 9:24 - “Seventy ‘sevens’ are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.
- Daniel 9:25 - “Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven ‘sevens,’ and sixty-two ‘sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.
- Daniel 9:26 - After the sixty-two ‘sevens,’ the Anointed One will be put to death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.
- Acts 4:27 - Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.
- Isaiah 37:35 - “I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant!”
- Psalm 2:6 - “I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
- Psalm 89:20 - I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
- Psalm 89:21 - My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
- Psalm 89:22 - The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
- Psalm 89:23 - I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
- Psalm 89:24 - My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
- Psalm 89:25 - I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
- Psalm 89:26 - He will call out to me, ‘You are my Father, my God, the Rock my Savior.’
- Psalm 89:27 - And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
- Psalm 89:28 - I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
- Psalm 89:29 - I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
- Psalm 89:30 - “If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
- Psalm 89:31 - if they violate my decrees and fail to keep my commands,
- Psalm 89:32 - I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
- Psalm 89:33 - but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
- Psalm 89:34 - I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
- Psalm 89:35 - Once for all, I have sworn by my holiness— and I will not lie to David—
- Psalm 89:36 - that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
- Psalm 89:37 - it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.”
- Psalm 89:38 - But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
- Psalm 89:39 - You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
- Psalm 89:40 - You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
- Psalm 89:41 - All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
- Psalm 89:42 - You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
- Psalm 89:43 - Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
- Psalm 89:44 - You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
- Psalm 89:45 - You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
- Psalm 89:46 - How long, Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
- Psalm 89:47 - Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
- Psalm 89:48 - Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
- Psalm 89:49 - Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
- Psalm 89:50 - Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
- Psalm 89:51 - the taunts with which your enemies, Lord, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
- Psalm 89:52 - Praise be to the Lord forever! Amen and Amen.
- 2 Kings 18:13 - In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
- 2 Kings 18:14 - So Hezekiah king of Judah sent this message to the king of Assyria at Lachish: “I have done wrong. Withdraw from me, and I will pay whatever you demand of me.” The king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
- Psalm 84:9 - Look on our shield, O God; look with favor on your anointed one.
- 2 Samuel 1:21 - “Mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, may no showers fall on your terraced fields. For there the shield of the mighty was despised, the shield of Saul—no longer rubbed with oil.
- Psalm 2:1 - Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
- Psalm 2:2 - The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,
- Psalm 2:3 - “Let us break their chains and throw off their shackles.”
- Psalm 132:17 - “Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.
- Psalm 132:18 - I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.”
- 1 John 2:27 - As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit—just as it has taught you, remain in him.
- Psalm 45:7 - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.
- Nahum 1:9 - Whatever they plot against the Lord he will bring to an end; trouble will not come a second time.
- Nahum 1:10 - They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.
- Nahum 1:11 - From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the Lord and devises wicked plans.
- Nahum 1:12 - This is what the Lord says: “Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.
- Nahum 1:13 - Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away.”
- Psalm 20:6 - Now this I know: The Lord gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand.
- Psalm 105:15 - “Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.”
- Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free,
- Isaiah 14:25 - I will crush the Assyrian in my land; on my mountains I will trample him down. His yoke will be taken from my people, and his burden removed from their shoulders.”
- Isaiah 9:4 - For as in the day of Midian’s defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.