逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเจ้าจะตักน้ำอย่างมีความสุข จากพวกบ่อน้ำแห่งความรอด
- 新标点和合本 - 所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
- 当代译本 - 你们必从救恩的泉源欢然取水。
- 圣经新译本 - 所以你们要快乐地 从救恩的泉源打水。
- 中文标准译本 - 你们必从救恩的泉源欢然取水;
- 现代标点和合本 - 所以你们必从救恩的泉源欢然取水。
- 和合本(拼音版) - 所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。
- New International Version - With joy you will draw water from the wells of salvation.
- New International Reader's Version - People of Israel, he will save you. That will bring you joy like water brought up from wells.
- English Standard Version - With joy you will draw water from the wells of salvation.
- New Living Translation - With joy you will drink deeply from the fountain of salvation!
- The Message - Joyfully you’ll pull up buckets of water from the wells of salvation. And as you do it, you’ll say, “Give thanks to God. Call out his name. Ask him anything! Shout to the nations, tell them what he’s done, spread the news of his great reputation!
- Christian Standard Bible - You will joyfully draw water from the springs of salvation,
- New American Standard Bible - Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.
- New King James Version - Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.
- Amplified Bible - Therefore with joy you will draw water From the springs of salvation.
- American Standard Version - Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
- King James Version - Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
- New English Translation - Joyfully you will draw water from the springs of deliverance.
- World English Bible - Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
- 新標點和合本 - 所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
- 當代譯本 - 你們必從救恩的泉源歡然取水。
- 聖經新譯本 - 所以你們要快樂地 從救恩的泉源打水。
- 呂振中譯本 - 你們要從救恩之泉源 歡喜快樂地打水。
- 中文標準譯本 - 你們必從救恩的泉源歡然取水;
- 現代標點和合本 - 所以你們必從救恩的泉源歡然取水。
- 文理和合譯本 - 爾曹將於拯救之泉、欣然汲水、
- 文理委辦譯本 - 民自福泉、懽然以汲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹將自救恩之泉、歡然以汲、 以汲原文作汲水
- Nueva Versión Internacional - Con alegría sacarán ustedes agua de las fuentes de la salvación.
- 현대인의 성경 - 그러므로 사람들이 구원의 우물에서 기쁨으로 물을 길으리라.
- Новый Русский Перевод - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
- Восточный перевод - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, avec joie, ╵vous puiserez de l’eau aux sources du salut,
- リビングバイブル - 救いの泉から十分に飲める喜びを、 何にたとえたらいいのだろう。」
- Nova Versão Internacional - Com alegria vocês tirarão água das fontes da salvação.
- Hoffnung für alle - Seine Hilfe gleicht einer sprudelnden Quelle. Voller Freude werdet ihr Wasser daraus schöpfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ vui mừng uống nước từ giếng cứu rỗi!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะตักน้ำจากบ่อแห่งความรอด ด้วยความยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านทั้งหลายจะตักน้ำจากบ่อแห่งความรอดพ้นด้วยความยินดี
- Thai KJV - เจ้าจะโพงน้ำด้วยความชื่นบานจากบ่อแห่งความรอด
交叉引用
- บทเพลงไพเราะ 2:3 - เมื่อเปรียบที่รักของฉันกับชายหนุ่มอื่นๆ เขาเป็นเหมือนต้นแอปเปิ้ลท่ามกลางต้นไม้ป่า ฉันมีความสุขมากที่ได้นั่งอยู่ใต้ร่มเงาของเขา และผลของเขาก็หวานถูกปากเหลือเกิน
- ยอห์น 1:16 - พระองค์เต็มไปด้วยความเมตตากรุณา พวกเราทุกคนก็เลยได้รับพระพรจากพระองค์ครั้งแล้วครั้งเล่า
- สดุดี 36:9 - เพราะตาน้ำแห่งชีวิตก็ไหลออกมาจากพระองค์นั้น และแสงสว่างของพระองค์ให้แสงสว่างกับพวกเรา
- ยอห์น 7:37 - ในวันสุดท้ายของเทศกาลอยู่เพิง ซึ่งเป็นวันสำคัญที่สุด พระเยซูยืนขึ้นและพูดเสียงดังว่า “ถ้าใครหิวน้ำ ก็ให้มาหาเราและดื่มสิ
- ยอห์น 7:38 - คนที่ไว้วางใจเราก็จะมีลำธารของน้ำที่ให้ชีวิตไหลออกมาจากหัวใจของเขา เหมือนกับที่พระคัมภีร์บอก”
- ยอห์น 7:39 - พระเยซูกำลังพูดถึงพระวิญญาณ ซึ่งภายหลังคนที่ไว้วางใจพระองค์จะได้รับ แต่ที่ยังไม่มีใครได้รับตอนนี้ เพราะพระเยซูยังไม่ตายและยังไม่ได้ฟื้นขึ้นมารับเกียรติอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
- อิสยาห์ 49:10 - พวกเขาจะไม่ขาดอาหารหรือน้ำ แสงแดดและลมร้อนของทะเลทรายจะไม่โจมตีพวกเขา เพราะพระองค์ผู้ปลอบโยนพวกเขาจะนำหน้าพวกเขา และพระองค์จะนำทางพวกเขาไปถึงตาน้ำทั้งหลาย
- วิวรณ์ 7:17 - ลูกแกะซึ่งอยู่ตรงกลางใกล้กับบัลลังก์จะดูแลเอาใจใส่พวกเขาเหมือนกับผู้เลี้ยงแกะ และจะนำพวกเขาไปยังน้ำพุที่ให้ชีวิต และพระเจ้าจะเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของพวกเขา”
- วิวรณ์ 22:1 - จากนั้นทูตสวรรค์องค์นั้นได้ให้ผมดูแม่น้ำซึ่งมีน้ำที่ให้ชีวิต น้ำนั้นใสเหมือนกับแก้วเจียระไน มันไหลออกมาจากบัลลังก์ของพระเจ้าและของลูกแกะ
- อิสยาห์ 55:1 - พระยาห์เวห์พูดว่า “เฮ้ย พวกเจ้าที่หิวน้ำ มาที่น้ำสิ เฮ้ย พวกเจ้าที่ไม่มีเงิน มาสิ มาซื้อและกินซะ มาสิ มาซื้อเหล้าองุ่นและนม ไม่ต้องเสียเงิน ไม่ต้องคิดราคา
- อิสยาห์ 55:2 - ทำไมเจ้าถึงเอาเงินของเจ้าไปซื้อของกินที่ไม่ใช่อาหารที่มีประโยชน์ ทำไมเจ้าถึงเอาค่าแรงไปซื้อสิ่งที่ไม่ได้ทำให้เจ้าอิ่มจริงๆ ฟังเราให้ดี และเจ้าจะได้กินของดี และเจ้าก็จะได้มีความสุขกับอาหารชั้นเลิศ
- อิสยาห์ 55:3 - เอียงหูมา และเข้ามาหาเรา ฟังให้ดี เพื่อเจ้าจะได้มีชีวิต เราจะทำข้อตกลงอันถาวรกับเจ้า เป็นสัญญาที่เชื่อถือได้ที่จะสัตย์ซื่อต่อดาวิดตลอดไป
- ยอห์น 4:10 - พระเยซูตอบหญิงนั้นว่า “นี่ถ้าคุณรู้ว่าพระเจ้าอยากให้อะไรกับคุณ และรู้ว่าเราที่ขอน้ำคุณดื่มอยู่นี้เป็นใคร คุณก็คงจะขอจากเรา และเราก็จะให้น้ำที่ให้ชีวิต กับคุณ”
- ยอห์น 4:11 - หญิงคนนั้นพูดว่า “คุณคะ แล้วคุณจะไปเอาน้ำที่ให้ชีวิตนั้นมาจากไหนล่ะ ในเมื่อถังตักน้ำก็ไม่มี แถมบ่อนี้ก็ลึก
- ยอห์น 4:12 - คุณคงไม่ได้ยิ่งใหญ่ไปกว่ายาโคบ บรรพบุรุษของเราที่ให้บ่อน้ำนี้มาหรอกนะ ตัวยาโคบเองกับลูกๆและฝูงสัตว์เลี้ยงของเขาก็ดื่มน้ำจากบ่อนี้กันทั้งนั้นแหละ”
- ยอห์น 4:13 - พระองค์ตอบว่า “ทุกคนที่ดื่มน้ำจากบ่อนี้ก็จะหิวน้ำอีก
- ยอห์น 4:14 - แต่คนที่ดื่มน้ำที่เราให้จะไม่หิวน้ำอีกเลย เพราะน้ำที่เราให้เขาดื่มจะกลายเป็นน้ำพุที่ไหลไม่หยุดอยู่ในตัวเขาและนำชีวิตที่อยู่กับพระเจ้าตลอดไปมาให้”
- เยเรมียาห์ 2:13 - “ที่เราพูดอย่างนี้ เพราะคนของเราได้ทำสิ่งที่ชั่วร้ายต่อเราสองอย่าง คือ พวกเขาได้ละทิ้งเราซึ่งเป็นน้ำพุที่ไหลริน เพื่อจะได้ขุดแอ่งเก็บน้ำสำหรับตัวเอง แต่แอ่งน้ำพวกนั้นเป็นแอ่งน้ำแตกที่กักเก็บน้ำไม่ได้
- วิวรณ์ 22:17 - พระวิญญาณและเจ้าสาวพูดว่า “มาสิ” ขอให้คนที่ได้ยินเรื่องนี้พูดว่า “มาสิ” ขอให้คนที่กระหายน้ำมา ใครก็ตามที่อยากจะได้ ก็จะได้รับน้ำที่ให้ชีวิตเป็นของขวัญโดยไม่ต้องจ่ายอะไรเลย