isa 14:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​พระยาห์เวห์​ให้​เจ้า​ได้หลุดพ้น​จาก​ความเจ็บปวด ความเดือด​ร้อน และ​การถูกบังคับ​ให้​ทำงาน​อย่างทาส
  • 新标点和合本 - 当耶和华使你脱离愁苦、烦恼,并人勉强你做的苦工,得享安息的日子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当耶和华使你得享安息,脱离愁苦、烦恼,和被迫做苦工的日子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 当耶和华使你得享安息,脱离愁苦、烦恼,和被迫做苦工的日子,
  • 当代译本 - 耶和华使他们脱离痛苦、悲伤和残酷奴役的时候,
  • 圣经新译本 - 耶和华使你脱离痛苦、愁烦、被迫作的苦工,得享安息的日子,
  • 中文标准译本 - 在耶和华使你脱离痛苦、烦扰,脱离被迫所服的沉重劳役,得享安息的日子里,
  • 现代标点和合本 - 当耶和华使你脱离愁苦、烦恼并人勉强你做的苦工,得享安息的日子,
  • 和合本(拼音版) - 当耶和华使你脱离愁苦、烦恼,并人勉强你作的苦工,得享安息的日子,
  • New International Version - On the day the Lord gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labor forced on you,
  • New International Reader's Version - The Lord will put an end to Israel’s suffering and trouble. They will no longer be forced to do hard labor. At that time,
  • English Standard Version - When the Lord has given you rest from your pain and turmoil and the hard service with which you were made to serve,
  • New Living Translation - In that wonderful day when the Lord gives his people rest from sorrow and fear, from slavery and chains,
  • The Message - When God has given you time to recover from the abuse and trouble and harsh servitude that you had to endure, you can amuse yourselves by taking up this satire, a taunt against the king of Babylon:
  • Christian Standard Bible - When the Lord gives you rest from your pain, torment, and the hard labor you were forced to do,
  • New American Standard Bible - And it will be on the day when the Lord gives you rest from your hardship, your turmoil, and from the harsh service in which you have been enslaved,
  • New King James Version - It shall come to pass in the day the Lord gives you rest from your sorrow, and from your fear and the hard bondage in which you were made to serve,
  • Amplified Bible - And it will be in the day when the Lord gives you rest from your pain and turmoil and from the harsh service in which you have been enslaved,
  • American Standard Version - And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,
  • King James Version - And it shall come to pass in the day that the Lord shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,
  • New English Translation - When the Lord gives you relief from your suffering and anxiety, and from the hard labor which you were made to perform,
  • World English Bible - It will happen in the day that Yahweh will give you rest from your sorrow, from your trouble, and from the hard service in which you were made to serve,
  • 新標點和合本 - 當耶和華使你脫離愁苦、煩惱,並人勉強你做的苦工,得享安息的日子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當耶和華使你得享安息,脫離愁苦、煩惱,和被迫做苦工的日子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當耶和華使你得享安息,脫離愁苦、煩惱,和被迫做苦工的日子,
  • 當代譯本 - 耶和華使他們脫離痛苦、悲傷和殘酷奴役的時候,
  • 聖經新譯本 - 耶和華使你脫離痛苦、愁煩、被迫作的苦工,得享安息的日子,
  • 呂振中譯本 - 當永恆主使你脫離痛苦、煩擾、和勉強作的苦工,而得安息的日子,
  • 中文標準譯本 - 在耶和華使你脫離痛苦、煩擾,脫離被迫所服的沉重勞役,得享安息的日子裡,
  • 現代標點和合本 - 當耶和華使你脫離愁苦、煩惱並人勉強你做的苦工,得享安息的日子,
  • 文理和合譯本 - 耶和華賜爾綏安、脫爾憂患困苦、及人迫爾之重役時、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族蒙耶和華援手、免於患難、不復觳觫、脫於賤役、遂作歌以刺巴比倫王、歌曰、昔虐遇人、強取人金者、今已絕矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迨主援爾脫於患難、不復煩惱、不復遭督催而作苦工、因而獲安息、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando el Señor los haga descansar de su sufrimiento, de su tormento y de la cruel esclavitud a la que fueron sometidos,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 백성을 슬픔과 고통과 고역에서 해방시켜 안식을 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день, когда Господь даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
  • Восточный перевод - В тот день, когда Вечный даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день, когда Вечный даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день, когда Вечный даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
  • La Bible du Semeur 2015 - Au jour où l’Eternel ╵t’aura accordé du repos après ta peine et ton tourment, et après le dur esclavage ╵auquel on t’aura asservi,
  • リビングバイブル - 主がご自分の民から悲しみや恐れを取り除き、奴隷の鎖から解放して休息を与えるとき、
  • Nova Versão Internacional - No dia em que o Senhor der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta,
  • Hoffnung für alle - Nach all dem Leid, der Ruhelosigkeit und der harten Arbeit, zu der man euch Israeliten gezwungen hat, lässt der Herr eine Zeit anbrechen, in der ihr endlich in Frieden leben könnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày phước hạnh ấy, Chúa Hằng Hữu sẽ cho dân Ngài an nghỉ, không còn đau khổ, bối rối, và bị chủ nô đày đọa nữa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้เจ้าพ้นจากความทุกข์ทรมาน ความชุลมุนวุ่นวาย และพันธนาการอันโหดร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พวก​ท่าน​บรรเทา​จาก​ความ​เจ็บ​ปวด ความ​ยาก​ลำบาก และ​การ​ถูก​เกณฑ์​ทำงาน​หนัก
  • Thai KJV - และต่อมาในวันที่พระเยโฮวาห์จะทรงประทานให้เจ้าได้หยุดพักจากความเศร้าโศกของเจ้า และจากความกลัว และจากงานหนักซึ่งเจ้าถูกบังคับให้กระทำ
交叉引用
  • เศคาริยาห์ 8:2 - “นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด ‘เรา​หึงหวง​ศิโยน ด้วย​ความหึงหวง​มาก เรา​หึงหวง​เธอ​อย่าง​แรงกล้า’
  • อิสยาห์ 11:10 - ใน​เวลานั้น ราก​ของ​เจสซี ก็​จะ​ยืน​ขึ้นมา​เหมือน​ธง​ให้กับ​ชนชาติทั้งหลาย และ​ชนชาติทั้งหลาย​ก็​จะมา​ปรึกษาเขา และ​ที่อยู่​ของเขา​ก็​จะ​เต็มไปด้วย​เกียรติ​และศักดิ์ศรี
  • อิสยาห์ 12:1 - ในเวลานั้น​เจ้า​จะ​พูดว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​จะ​ขอบคุณ​พระองค์ ใช่แล้ว พระองค์​โกรธ​ข้าพเจ้าอยู่ ขอให้​ความโกรธ​ของพระองค์​หันไป​จาก​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด ขอให้​พระองค์​ปลอบโยน​ข้าพเจ้า​ด้วยเถิด
  • วิวรณ์ 19:1 - หลังจากนั้น​ผม​ได้ยิน​เสียงดัง​กึกก้อง เหมือน​เสียง​ของ​คน​จำนวน​มาก​บน​สวรรค์​ร้องว่า “สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​เป็น​ผู้​มีชัย พระองค์​เต็ม​ไป​ด้วย​สง่าราศี และ​ฤทธิ์​อำนาจ
  • วิวรณ์ 19:2 - การ​ตัดสิน​โทษ​ของ​พระองค์​นั้น​ถูกต้อง​และ​ยุติธรรม พระองค์​ได้​ลงโทษ​หญิง​โสเภณี​ที่​ยิ่งใหญ่ เธอ​ได้​ทำ​ให้​โลก​นี้​เสื่อม​ไป เพราะ​การ​ทำ​บาป​ทาง​เพศ​ของ​เธอ พระองค์​ได้​แก้แค้น​ให้​กับ​ทาส​ของ​พระองค์​ที่​ถูก​เธอ​ฆ่า​ตาย”
  • วิวรณ์ 19:3 - พวกเขา​ยัง​พูด​อีก​ว่า “สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ ควันไฟ​จะ​ลอย​ขึ้นมา​จาก​นคร​นั้น​ตลอดไป”
  • เยเรมียาห์ 46:27 - “อิสราเอล​เอ๋ย อย่า​ท้อใจ​ไปเลย ยาโคบ​ผู้รับใช้​ของเรา ไม่ต้องกลัว เพราะ​เรา​จะ​นำ​เจ้า​ออกมา​จาก​ประเทศ​ที่ห่างไกล และ​ช่วย​ลูกหลาน​ของเจ้า​ออกมา​จาก​ดินแดน​ที่​พวกเขา​ถูกจับไป ยาโคบ​จะ​กลับมา​อยู่​อย่าง​สงบสุข ไม่มีใคร​รังควาน ไม่มีใคร​ทำให้​เขา​กลัวได้”
  • เยเรมียาห์ 46:28 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ยาโคบ​ผู้รับใช้​ของเรา​เอ๋ย ไม่ต้องกลัว เพราะว่า​เรา​อยู่​กับเจ้า เรา​จะ​ทำให้​ทุก​ประเทศ​ที่​เรา​ได้​ไล่เจ้า​ไปอยู่​ต้องพบ​กับ​จุดจบ แต่​เรา​จะ​ไม่ทำให้​เจ้า​ถึงจุดจบ แต่​เรา​จะ​ลงโทษ​เจ้า​ตาม​ที่​เจ้า​สมควร​จะ​ได้รับ เรา​จะ​ไม่ปล่อย​ให้​เจ้า​พ้นผิด​ไปได้”
  • เยเรมียาห์ 50:34 - แต่​พระผู้ไถ่​ของเขา​นั้น​แข็งแกร่ง​กว่า พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​คือ​ชื่อ​ของ​พระองค์ พระองค์​จะ​สู้คดี​ให้​พวกเขา​อย่างแน่นอน พระองค์​จะ​ทำให้​แผ่นดิน​บาบิโลน​สั่นสะเทือน และ​ทำ​ให้​ชาวบาบิโลน​กลัว​จนตัวสั่น”
  • เศคาริยาห์ 8:8 - เรา​จะ​นำ​พวกเขา​มา​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​นี้ พวกเขา​จะ​เป็น​คน​ของเรา และ​เรา​ก็​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา ที่​สัตย์ซื่อ​และ​ชอบธรรม”
  • วิวรณ์ 18:20 - สวรรค์​เอ๋ย ขอ​ให้​ดีใจ​กับ​สิ่ง​ที่​เกิดขึ้น​กับ​นครนั้น คน​ของ​พระเจ้า พวก​ศิษย์เอก และ​พวก​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า ให้​ดีใจ​เถิด ที่​พระองค์​ลงโทษ​นคร​นั้น​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เธอ​ได้​ทำ​กับ​พวกคุณ​แล้ว”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:48 - ท่าน​จะ​รับใช้​ศัตรู​ของ​ท่าน ที่​พระยาห์เวห์​จะ​ส่ง​มา​ต่อสู้​กับ​ท่าน ท่าน​จะ​หิว กระหาย เปลือย​เปล่า​และ​ไม่​มี​อะไร​เลย พระองค์​จะ​เอา​แอก​เหล็ก​มา​ใส่​คอ​ของ​ท่าน จนกระทั่ง​พระองค์​ทำลาย​ท่าน
  • เอเสเคียล 28:24 - ชาว​อิสราเอล​จะได้​ไม่มี​เพื่อน​บ้าน​ที่​ใจร้าย​ที่​คอย​ทิ่ม​เหมือน​พงหนาม​และ​แทง​เหมือน​หนาม​อีกต่อไป แล้ว​พวกเขา​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:65 - ท่าน​จะ​ไม่​มี​ความ​สงบสุข​เลย​ท่ามกลาง​ชนชาติ​เหล่านั้น แม้แต่​ที่​พัก​เท้า​ก็​ยัง​ไม่​มี และ​ที่นั่น พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​มี​จิตใจ​ที่​สั่นผวา สายตา​ที่​อ่อนล้า และ​ลำคอ​ที่​แห้ง​ผาก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:66 - ชีวิต​ของ​ท่าน​จะ​ตก​อยู่​ใน​อันตราย​เสมอ หวาดกลัว​ทั้ง​กลางคืน​และ​กลางวัน และ​ไม่​แน่ใจ​ว่า​จะ​มี​ชีวิต​ต่อไป​หรือไม่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:67 - ใน​ตอนเช้า​ท่าน​จะ​พูด​ว่า ‘ขอ​ให้​อยู่​ถึง​ตอนเย็น’ และ​ใน​ตอนเย็น​ท่าน​จะ​พูด​ว่า ‘ขอ​ให้​อยู่​ถึง​พรุ่งนี้’ เพราะ​ความกลัว​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​ใจ​ของ​ท่าน​และ​สิ่ง​ที่​ตา​ท่าน​จะ​เห็น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:68 - พระยาห์เวห์​จะ​ส่ง​ท่าน​กลับ​ไป​อียิปต์​ทาง​เรือ ใช้​เส้นทาง​ที่​เรา​เคย​สัญญา​ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​เห็น​มัน​อีก ที่​อียิปต์นั้น​พวกท่าน​จะ​พยายาม​เสนอ​ขายตัว​เอง​ไป​เป็น​ทาส​ชายหญิง​ให้​กับ​พวกศัตรู แต่​จะ​ไม่​มี​ใคร​ซื้อ”
  • อิสยาห์ 32:18 - ชนชาติ​ของเรา​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​ชุมชน​ที่​สงบสุข ใน​ที่อยู่​อันมั่นคง ใน​ที่พัก​อัน​เงียบสงบ
  • เอสรา 9:8 - แต่แล้ว​ใน​ช่วง​ระยะ​เวลา​อัน​สั้น พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเรา​ก็​ได้​แสดง​ความ​เมตตา​ต่อเรา โดย​ยอม​ให้​พวกเรา​บางคน​หลุดพ้น​จาก​การ​เป็น​เชลย และ​มอบ​สถานที่​ที่​ปลอดภัย​ให้​กับเรา ซึ่ง​เป็น​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์ ดังนั้น​พระเจ้า​ของเรา​จึง​ให้​ความหวัง​ใหม่​กับ​เรา และ​ได้​ช่วยกู้​พวกเรา​บางคน​ให้​พ้น​จาก​การ​เป็น​เชลย​และ​ให้​เริ่มต้น​ชีวิต​ใหม่
  • เอสรา 9:9 - ใช่แล้ว เรา​เป็น​ทาส​กัน แต่​พระเจ้า​ของ​พวกเรา​ก็​ไม่ได้​ทอดทิ้ง​เรา ใน​ขณะที่​เรา​ตก​เป็น​ทาส​นั้น พระองค์​ได้​แสดง​ความรัก​ต่อเรา ต่อหน้า​พวก​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย ด้วย​การ​มอบ​ชีวิต​ใหม่​ให้​กับ​พวกเรา โดย​ให้​สร้าง​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ของเรา​ขึ้น​มา​ใหม่ และ​ให้​ซ่อมแซม​ส่วน​ที่​ปรัก​หักพัง รวมทั้ง​ให้​เรา​ได้รับ​ความ​คุ้มครอง ใน​ยูดาห์​และ​ใน​เยรูซาเล็ม
  • เยเรมียาห์ 30:10 - ส่วน​เจ้า ยาโคบ​ผู้รับใช้​ของเรา เจ้าไม่ต้องกลัว” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น “อิสราเอล ไม่ต้อง​ท้อแท้ เพราะ​เรา​จะ​ช่วย​ชีวิตเจ้า​ให้รอด​จาก​ดินแดน​ที่​ห่างไกล​นั้น และ​เรา​จะ​ช่วย​ชีวิต​ลูกหลาน​ของเจ้า​ให้​พ้น​จาก​ดินแดน​ที่​พวกเขา​เป็นเชลย​อยู่นั้น ยาโคบ​จะ​กลับมา​และ​จะ​อยู่​อย่างสงบ​และ​ปลอดภัย ไม่มีใคร​จะ​มา​ทำให้​พวกเขา​กลัว​จน​ตัวสั่น​ได้”
逐节对照交叉引用