isa 14:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คนยากจน​ที่สุด​จะ​มีกิน​อย่างเหลือเฟือ​เหมือน​แกะเล็มหญ้า และ​คนขัดสน​ก็​จะ​นอนลง​อย่างปลอดภัย แต่​เรา​จะ​ทำให้​ครอบครัว​ของเจ้า​อดอาหารตาย และ​คนที่​เหลืออยู่​ของเจ้า เรา​จะ​ฆ่าเสีย
  • 新标点和合本 - 贫寒人的长子必有所食; 穷乏人必安然躺卧。 我必以饥荒治死你的根; 你所余剩的人必被杀戮。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 贫寒人的长子必有得吃; 贫穷人必安然躺卧。 我必以饥荒灭绝你的根, 它 必杀尽你所剩余的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 贫寒人的长子必有得吃; 贫穷人必安然躺卧。 我必以饥荒灭绝你的根, 它 必杀尽你所剩余的人。
  • 当代译本 - 贫穷人必衣食无忧, 困苦人必安然度日, 但我必用饥荒除掉你们的根, 杀死你们残存的人。
  • 圣经新译本 - 最贫寒的人必有食物吃, 贫乏人必安然躺卧; 我必用饥荒毁灭你的根, 你余剩的人,必被饥荒所杀。
  • 中文标准译本 - 最贫弱的人 也必有所食, 贫穷的人也必安然躺卧; 但我却要用饥荒杀死你的根, 你的余剩之民也要被饥荒所杀。
  • 现代标点和合本 - 贫寒人的长子必有所食, 穷乏人必安然躺卧。 我必以饥荒治死你的根, 你所余剩的人必被杀戮。
  • 和合本(拼音版) - 贫寒人的长子必有所食, 穷乏人必安然躺卧。 我必以饥荒治死你的根, 你所余剩的人必被杀戮。
  • New International Version - The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.
  • New International Reader's Version - Even the poorest people in Israel will have plenty to eat. Those who are in need will lie down in safety. But I will destroy your families. They will die of hunger. I will kill any of them who are still left alive.
  • English Standard Version - And the firstborn of the poor will graze, and the needy lie down in safety; but I will kill your root with famine, and your remnant it will slay.
  • New Living Translation - I will feed the poor in my pasture; the needy will lie down in peace. But as for you, I will wipe you out with famine and destroy the few who remain.
  • Christian Standard Bible - Then the firstborn of the poor will be well fed, and the impoverished will lie down in safety, but I will kill your root with hunger, and your remnant will be slain.
  • New American Standard Bible - Those who are most helpless will eat, And the poor will lie down in security; I will kill your root with famine, And it will kill your survivors.
  • New King James Version - The firstborn of the poor will feed, And the needy will lie down in safety; I will kill your roots with famine, And it will slay your remnant.
  • Amplified Bible - The firstborn of the helpless [of Judah] will feed [on My meadows], And the needy will lie down in safety; But I will kill your root with famine, And your survivors will be put to death.
  • American Standard Version - And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety; and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
  • King James Version - And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.
  • New English Translation - The poor will graze in my pastures; the needy will rest securely. But I will kill your root by famine; it will put to death all your survivors.
  • World English Bible - The firstborn of the poor will eat, and the needy will lie down in safety; and I will kill your root with famine, and your remnant will be killed.
  • 新標點和合本 - 貧寒人的長子必有所食; 窮乏人必安然躺臥。 我必以饑荒治死你的根; 你所餘剩的人必被殺戮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 貧寒人的長子必有得吃; 貧窮人必安然躺臥。 我必以饑荒滅絕你的根, 牠 必殺盡你所剩餘的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 貧寒人的長子必有得吃; 貧窮人必安然躺臥。 我必以饑荒滅絕你的根, 牠 必殺盡你所剩餘的人。
  • 當代譯本 - 貧窮人必衣食無憂, 困苦人必安然度日, 但我必用饑荒除掉你們的根, 殺死你們殘存的人。
  • 聖經新譯本 - 最貧寒的人必有食物吃, 貧乏人必安然躺臥; 我必用饑荒毀滅你的根, 你餘剩的人,必被饑荒所殺。
  • 呂振中譯本 - 貧寒人必在我的草地上 喫 喝 , 窮苦人必安然躺着; 我必用饑荒治死你的根: 你餘剩之民我 必殺戮。
  • 中文標準譯本 - 最貧弱的人 也必有所食, 貧窮的人也必安然躺臥; 但我卻要用饑荒殺死你的根, 你的餘剩之民也要被饑荒所殺。
  • 現代標點和合本 - 貧寒人的長子必有所食, 窮乏人必安然躺臥。 我必以饑荒治死你的根, 你所餘剩的人必被殺戮。
  • 文理和合譯本 - 至貧者得食、窮乏者安臥、惟我以饑殲爾種類、爾之遺民、必見殺戮、
  • 文理委辦譯本 - 我國之民、雖至窮困、必安然居處、不遭侵伐、爾邦之人、必饑饉而死、所孑遺者、俱亡於刃、是皆主所使然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時至貧者必平康度日、窮困者必安然偃臥、我使爾之種類、以饑餓而亡、爾之遺民、必見殺戮、
  • Nueva Versión Internacional - Los más desvalidos pacerán como ovejas, los necesitados descansarán seguros. Pero mataré de hambre a su raíz; destruiré a sus sobrevivientes.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기 백성의 가난한 자들에게 목자가 되셔서 그들을 안전하게 살게 하실 것이지만 너희 블레셋 사람들에게는 무서운 흉년이 들게 하여 살아 남는 자가 없게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда беднейшие найдут пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности. Но твой корень Я погублю голодом, и уцелевших твоих Я убью .
  • Восточный перевод - Тогда беднейшие найдут себе пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности. Но твой корень Я уморю голодом, и уцелевших твоих Я убью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда беднейшие найдут себе пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности. Но твой корень Я уморю голодом, и уцелевших твоих Я убью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда беднейшие найдут себе пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности. Но твой корень Я уморю голодом, и уцелевших твоих Я убью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les plus pauvres du peuple ╵trouveront de quoi se nourrir et tous les miséreux ╵reposeront en sûreté. Mais je ferai périr ╵ton peuple par la faim, et ceux qui resteront de toi ╵seront exterminés.
  • リビングバイブル - わたしの民のうちの貧しい者は、 わたし自身が羊飼いになって養う。 わたしの牧場で草を食べさせ、 生活に困っている者にも心配はさせない。 だが、おまえたちは別だ。 わたしはおまえたちを飢えと剣で一掃する。
  • Nova Versão Internacional - O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.
  • Hoffnung für alle - Die Ärmsten meines Volkes Israel werden reichlich zu essen haben, und die Notleidenden können wieder ohne Sorge leben. Euch aber lasse ich am Hunger zugrunde gehen, bis auch der letzte Rest von euch ausgelöscht ist .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ nuôi người nghèo trong đồng cỏ của Ta; người túng thiếu sẽ nằm ngủ bình an. Còn như ngươi, Ta sẽ diệt ngươi bằng nạn đói và những người sót lại của ngươi sẽ bị tàn sát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ยากไร้ที่สุดจะพบทุ่งหญ้า และคนขัดสนจะเอนกายลงอย่างปลอดภัย แต่เราจะทำลายล้างรากเหง้าของเจ้าด้วยการกันดารอาหาร ซึ่งจะผลาญชีวิตพวกเจ้าที่เหลือรอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ผู้​อัตคัด​ขัดสน​ที่​สุด​จะ​มี​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ และ​ผู้​ยากไร้​จะ​นอน​ลง​อย่าง​ปลอดภัย แต่​เรา​จะ​ฆ่า​ราก​เหง้า​ของ​เจ้า​ด้วย​ความ​อดอยาก และ​มัน​จะ​สังหาร​คน​ที่​เหลือ​อยู่
  • Thai KJV - และลูกหัวปีของคนยากจนจะมีอาหารกิน และคนขัดสนจะนอนลงอย่างปลอดภัย แต่เราจะฆ่ารากเง่าของเจ้าด้วยการกันดารอาหาร และคนที่เหลืออยู่ของเจ้าจะถูกสังหารเสีย
交叉引用
  • อิสยาห์ 65:13 - ดังนั้น​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดไว้​อย่างนี้​ว่า “พวกผู้รับใช้​ของเรา​จะ​ได้กิน แต่​พวกเจ้า​คนชั่ว​จะ​หิวโหย พวกผู้รับใช้​ของเรา​จะ​ได้ดื่ม แต่​พวกเจ้า​คนชั่ว​จะ​หิว​กระหาย พวกผู้รับใช้​ของเรา​จะ​มีความสุข แต่​พวกเจ้า​คนชั่ว​จะ​ได้รับ​ความอับอาย
  • อิสยาห์ 65:14 - พวกผู้รับใช้​ของเรา​จะ​ร้องเพลง​เพราะสุขใจ แต่​พวกเจ้า​คนชั่ว​จะ​ร้องคร่ำครวญ​เพราะ​ทุกข์ใจ พวกเจ้า​คนชั่ว​จะ​ร้องครวญคราง​เพราะ​จิตใจ​แตก​สลาย
  • เศคาริยาห์ 9:5 - เมือง​อัชเคโลน จะ​เห็น​สิ่ง​ที่​เกิดขึ้น​กับ​ไทระ​และ​จะ​กลัว เมือง​กาซา​ก็​เห็น​สิ่ง​ที่​เกิดขึ้น​นี้​เหมือนกัน และ​จะ​ดิ้น​ทุรนทุราย​ด้วย​ความเจ็บปวด​อย่าง​แสนสาหัส เมือง​เอโครน​ก็​จะ​ดิ้น​ทุรนทุราย​เหมือนกัน เพราะ​ความคาดหวัง​ของเธอ​เหือด​แห้ง​ไป​เสียแล้ว จะ​ไม่มี​กษัตริย์​ใน​กาซา​อีกแล้ว และ​อัชเคโลน​ก็​จะ​ไม่มี​ผู้คน​อาศัย​อีกต่อไป
  • เศคาริยาห์ 9:6 - พวก​ลูกผสม​จะ​มา​อาศัย​อยู่​ใน​อัชโดด และ​เรา​จะ​ทำลาย​ความเย่อหยิ่ง​จองหอง​ของ​คน​ฟีลิสเตีย​ให้​หมดไป
  • เศคาริยาห์ 9:7 - เรา​จะ​เอา​เนื้อ​ที่​ยัง​มี​เลือด​ติดอยู่​ออก​จาก​ปาก​ของเขา เรา​จะ​เอา​ของ​ที่​น่าขยะแขยง​ออก​จาก​ซี่ฟัน​ของเขา และ​คน​ฟีลิสเตีย​ที่​ยัง​เหลืออยู่​จะ​เป็น​ของ​พระเจ้า​ของเรา พวกเขา​จะ​มี​ฐานะ​เหมือน​กับ​ตระกูล​หนึ่ง​ของ​ยูดาห์​และ​ชาว​เอโครน​จะ​เป็น​เหมือน​คน​เยบุส
  • เยเรมียาห์ 47:1 - นี่​คือ​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​มี​มา​ถึง​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า เกี่ยวกับ​ชาว​ฟีลิสเตีย ก่อน​ที่​ฟาโรห์​จะ​โจมตี​เมือง​กาซา
  • เยเรมียาห์ 47:2 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “น้ำ​กำลัง​หลาก​มา​จาก​ทางเหนือ และ​มัน​จะ​กลาย​เป็น​น้ำหลาก​ใน​ธารน้ำ​แห้งขอด ซึ่ง​จะ​ท่วม​แผ่นดิน​และ​คน​ที่​อาศัยอยู่ น้ำ​จะ​ท่วม​เมือง​และ​คน​ที่​อาศัยอยู่​ในเมือง ผู้คน​จะ​ร้องทุกข์ และ​ทุกคน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​จะ​ร้อง​โหยหวน
  • เยเรมียาห์ 47:3 - เมื่อ​พวก​พ่อ​ได้ยิน​เสียง​ย่ำพื้น​ของ​ม้าศึก เสียง​รถรบ​ดัง​กระทบกัน และ​ล้อรถ​ดังสนั่น​หวั่นไหว พวกเขา​จะ​ไม่หัน​กลับมา​ช่วย​ลูกๆ เพราะ​พวกเขา​สิ้นหวัง​เสียแล้ว
  • เยเรมียาห์ 47:4 - เรื่องนี้​จะ​เกิดขึ้น​เมื่อ​วันนั้น​มาถึง วันที่​ชาว​ฟีลิสเตีย​ทั้งหมด​จะ​ถูก​ทำลาย และ​พันธมิตร​ชุด​สุดท้าย​ของ​ไทระ​และ​ไซดอน​จะ​ถูก​กำจัดไป เพราะ​พระยาห์เวห์​จะ​ทำลาย​ชาว​ฟีลิสเตีย ซึ่ง​เป็น​ชาว​เกาะ​คัฟโทร์​ที่เหลือ
  • เยเรมียาห์ 47:5 - ชาว​กาซา​โกนหัว​แล้ว ชาว​อัชเคโลน​ก็​ถูก​ทำลาย​แล้ว ชาว​อานาค​ที่​เหลือ​เอ๋ย เจ้า​จะ​เชือดเฉือน​ตัวเอง​ไป​อีกนาน​แค่ไหน
  • เยเรมียาห์ 47:6 - ดาบ​ของ​พระยาห์เวห์​เอ๋ย เธอ​จะ​ฟาดฟัน​ไป​อีกนาน​แค่ไหน​ก่อนที่​เธอ​จะ​หยุดพัก สอด​ตัว​เจ้าเอง​ลง​ในฝัก​เถอะ หยุดพัก​อยู่​เฉยๆ​บ้างเถอะ
  • เยเรมียาห์ 47:7 - แต่​มัน​จะ​อยู่​เฉยๆ​ได้ยังไง พระยาห์เวห์​สั่ง​ให้​มัน​โจมตี พระองค์​กำหนด​ให้​มัน​แทง​อัชเคโลน​และ​ชายฝั่งทะเล​เสีย”
  • โยบ 18:13 - โรค​กัดกิน​ผิวหนัง​ของ​เขา โรค​ระบาด กัดกิน​แขน​ขา​ของ​เขา
  • อิสยาห์ 5:17 - แล้ว​ใน​เวลานั้น ลูกแกะ​ก็​จะ​เล็มหญ้า​ที่นั่น​เหมือนกับ​เป็น​ทุ่งหญ้า​ของมันเอง และ​ลูกแพะ​ก็​จะ​กินหญ้า​อยู่​ท่ามกลาง​ซากปรัก​หักพัง​ของ​พวกคนรวยนั้น
  • อิสยาห์ 33:16 - คนพวกนี้​จะ​อยู่​อย่างปลอดภัย ที่ลี้ภัย​ของ​พวกเขา​จะ​เป็น​ป้อม​ปราการ​บนภูเขา เขา​จะ​มี​เสบียง​อาหาร​ตลอดเวลา​และ​น้ำ​ก็จะ​มี​ไม่ขาด”
  • อิสยาห์ 37:30 - เฮเซคียาห์ นี่​จะ​เป็น​เรื่อง​ที่​พิสูจน์​ว่า​สิ่งที่​เรา​พูดนี้​จะ​เกิดขึ้นจริง คือ​ใน​ปีแรกนี้​จะ​ปลูก​อะไร​ไม่ได้เลย ก็ให้​กินข้าว​ที่​งอกขึ้นมาเองก่อน ใน​ปีที่สอง ก็ให้​กิน​สิ่งที่​เกิดขึ้นเองอีก ใน​ปีที่สาม ก็ให้​เจ้า​หว่านข้าว และ​เก็บเกี่ยวมัน​และ​ให้​ปลูก​สวนองุ่น​และ​กิน​ผล​ของมัน
  • โยเอล 3:4 - ไทระ ไซดอน และ​พวก​เขตแดน​ต่างๆ​ของ​ฟีลิสเตีย พวกเจ้า​จะ​เอา​ยังไง​กับเรา พวกเจ้า​กำลัง​แก้แค้น​เราหรือ พวกเจ้า​กำลัง​ทำ​อะไร​เพื่อ​ทำร้าย​เราหรือ เรา​จะ​คืน​สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​ทำ​กับ​เรา​ลง​บน​หัว​เจ้าเอง​ใน​ทันที​ทันใด
  • โยเอล 3:5 - พวกเจ้า​ได้​เอา​เงิน​และ​ทองคำ​ของเรา​ไป และ​พวกเจ้า​ได้​เอา​พวก​ของ​ที่​มีค่า​ที่สุด​ของเรา​ไป​ไว้​ตาม​วัดต่างๆ​ของ​พวกเจ้า
  • โยเอล 3:6 - พวกเจ้า​ได้​ขาย​คนหนุ่มสาว​ชาวยูดาห์​และ​ชาว​เยรูซาเล็ม​ให้​พวกกรีก เพื่อ​ให้​พวกเขา​ไป​อยู่​ห่างไกล​จาก​เขตแดน​ของ​พวกเขา
  • โยเอล 3:7 - ดู​ให้ดี เรา​จะ​เอา​พวกเขา​ขึ้นมา​จาก​ดินแดน​ที่​พวกเจ้า​ขาย​พวกเขา​ไป​นั้น และ​เรา​จะ​ตอบแทน​การกระทำ​ต่างๆ​ของ​พวกเจ้า​ลง​บน​หัว​ของ​พวกเจ้า​เอง
  • โยเอล 3:8 - เรา​จะ​ขาย​ลูกชาย​และ​ลูกสาว​ของเจ้า​ให้​กับ​ชาวยูดาห์ และ​ชาวยูดาห์​จะ​ขาย​พวกเขา​ต่อไป​ให้​กับ​ชาวเสบา ซึ่ง​เป็น​ชาติ​ที่​อยู่​ห่างไกล​ออกไป เพราะ​เรา​ยาห์เวห์​ได้​พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น”
  • อิสยาห์ 8:21 - พวกเขา​จะ​เดิน​ไปมา​ใน​แผ่นดิน ด้วย​ความทุกข์​และ​ความหิวโหย เมื่อ​เขา​หิวโหย​และโกรธ เขา​ก็​จะ​เงยหน้า​ขึ้นมา​สาปแช่ง กษัตริย์​ของเขา​และ​พวกพระ​ของเขาด้วย
  • อิสยาห์ 9:20 - ประชาชน​หันไป​ทางขวา​และ​กิน​อย่าง​ตะกละตะกลาม​แต่​ก็​ยังหิวอยู่ พวกเขา​ก็เลย​หันไป​ทางซ้าย​และ​เขมือบ​เข้าไป​แต่ก็​ยังไม่พอ แต่ละคน​ก็เลย​หันไป​กินเนื้อ​ลูกหลาน​ของตัวเอง
  • อิสยาห์ 30:23 - ในเวลานั้น พระยาห์เวห์​จะให้​ฝน​ตกลงมา​บน​เมล็ดพืช​ที่เจ้า​ได้หว่านไป​ในดิน พระองค์​จะให้​อาหาร​ซึ่ง​เป็น​ผลผลิต​จาก​พื้นดิน และ​มัน​ก็​จะมี​มากมาย​เหลือเฟือ และ​ในเวลานั้น​ฝูงสัตว์เลี้ยง​ของเจ้า​ก็​จะได้​เล็มหญ้า​ใน​ทุ่งกว้าง
  • อิสยาห์ 30:24 - พวกวัวตัวผู้​และลา​ที่​ทำไร่ไถนา​อยู่นั้น ก็​จะได้​กินฟาง​อย่างดี​ที่ใช้พลั่ว​และสามง่าม​ทำให้​มัน​กระจัด​กระจายไป
  • อิสยาห์ 51:19 - มี​สองสิ่ง​ที่​ได้​เกิดขึ้น​กับเจ้า​คือ​แผ่นดิน​ได้​ถูกล้างผลาญ​และ​พินาศไป แล้ว​คน​ก็​ตาย​จาก​กันดารอาหาร​และ​สงคราม ไม่เหลือใคร​ที่จะ​ไว้ทุกข์​ให้กับเจ้า ไม่เหลือใคร​ที่จะ​ปลอบโยนเจ้า
  • อิสยาห์ 3:15 - พวกเจ้า​มี​สิทธิ์​อะไร​ไปบดขยี้​คนของเรา และ​บดบี้​หน้า​คนจน​เหล่านั้น” พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น
  • เอเสเคียล 25:15 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “ชาว​ฟีลิสเตีย​ทำ​ตัว​เป็น​ศัตรู​กับ​ยูดาห์​มา​ตลอด​ตั้งแต่​สมัย​โบราณ พวกเขา​เต็ม​ไปด้วย​ความ​โกรธแค้น และ​ได้​ทำ​การ​แก้แค้น​อย่าง​โหดเหี้ยม ด้วย​จิตใจ​ที่​มุ่งร้าย​หมาย​ทำลาย”
  • เอเสเคียล 25:16 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของ​เรา​ออก​ลงโทษ​ชาว​ฟีลิสเตีย เรา​จะ​ตัด​ชาว​เคเรธี​ออก และ​ทำลาย​พวก​ที่​ยัง​หลงเหลือ​อยู่​ตาม​ชายฝั่ง​ทะเล
  • เอเสเคียล 25:17 - เรา​จะ​ทำ​การ​แก้แค้น​อัน​ยิ่งใหญ่​ต่อ​พวกเขา และ​จะ​ลงโทษ​พวกเขา​ด้วย​ความ​เดือดดาล​ของเรา​และ​เมื่อ​เรา​แก้แค้น​พวกเขา พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • อาโมส 1:6 - พระยาห์เวห์​บอกว่า “เรา​จะ​ลงโทษ​คน​กาซา​อย่าง​แน่นอน เพราะ​พวกเขา​ทำ​ผิดบาป​ซ้ำแล้ว​ซ้ำอีก ถึงขนาด​กวาด​ต้อน​คน​ทั้ง​ชุมชน ให้​ไป​เป็น​ทาส​ที่​ประเทศ​เอโดม
  • อาโมส 1:7 - ดังนั้น เรา​จะ​ส่ง​ไฟ​ลงมา​ที่​กำแพงเมือง​กาซา และ​มัน​จะ​เผาผลาญ​พวก​ป้อม​ปราการ​ต่างๆ​ของมัน​อย่าง​ราบคาบ
  • อาโมส 1:8 - และ​เรา​จะ​กำจัด​ผู้​ที่​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​เมือง​อัชโดด และ​เรา​ก็​จะ​ทำลาย​คน​ที่​ถือ​คทา​ของ​เมือง​อัชเคโลน และ​เรา​จะ​ลงมือ​จัดการ​กับ​เมือง​เอโครน แล้ว​คน​ฟีลิสเตีย​ที่​จะ​หลงเหลือ​อยู่​ก็​จะ​ตาย” พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดไว้​อย่างนั้น
  • เศฟันยาห์ 2:4 - แน่นอน​เลย​ว่า เมืองกาซา​จะ​ถูก​ทอดทิ้ง และ​เมือง​อัชเคโลน​จะ​ถูก​ทำลาย ชาวเมือง​อัชโดด​จะ​ถูก​ขับไล่​ออกไป​ใน​ตอน​เที่ยงวัน และ​เมืองเอโครน​จะ​ถูก​ถอนราก​ถอนโคน
  • เศฟันยาห์ 2:5 - ความหายนะ​จะ​เกิด​กับ​พวกเจ้า ไอ้พวก​ที่​อาศัย​อยู่​ตาม​ชายฝั่ง​ทะเล และ​ไอ้พวกเจ้า​ชนชาติ​เคเรธี พระยาห์เวห์​ได้​พูด​ต่อต้าน​เจ้า​ไอ้คานาอัน แผ่นดิน​ของ​ชาวฟีลิสเตีย พระองค์​พูดว่า “เรา​จะ​ทำลาย​เจ้า​จน​ไม่เหลือ​ใคร​สักคน​เลย”
  • เศฟันยาห์ 2:6 - แล้ว​ชายฝั่ง​ทะเล​ก็​จะ​กลาย​เป็น​ทุ่ง​เลี้ยงสัตว์ เหมาะ​สำหรับ​พวก​คน​เลี้ยงแกะ และ​คอก​ของ​ฝูงแพะแกะ
  • เศฟันยาห์ 2:7 - ชายฝั่ง​ทะเล​นั้น​จะ​ตก​เป็น​ของ​คนยูดาห์​ที่​ยัง​เหลืออยู่ คนยูดาห์​ก็​จะ​เลี้ยง​ฝูงสัตว์​ของ​พวกเขา​ที่นั่น ใน​ตอน​กลางคืน​คนยูดาห์​ก็​จะ​นอน​ใน​บ้าน​ที่​ว่างเปล่า​ของ​พวกอัชเคโลน เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเขา​จะ​มาหา​พวกเขา และ​จะ​อยู่​กับ​พวกเขา และ​ทำให้​พวกเขา​กลับมา​มี​สภาพดี​เหมือนเดิม
  • อิสยาห์ 7:21 - ในวันนั้น คนหนึ่ง​จะ​เหลือ​ได้แค่​วัวสาว​ตัวหนึ่ง​และ​แพะสองตัว
  • อิสยาห์ 7:22 - และ​เพราะ​พวกมัน​ให้​นม​จำนวนมาก คนนั้น​ก็​เอามา​ทำ​เนยกิน คน​ที่​ยังคง​เหลืออยู่​ใน​แผ่นดินนั้น​ก็​จะ​กิน​เนย​และ​น้ำเชื่อมผลไม้
逐节对照交叉引用