isa 15:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เสียงร้อง​ดังระงม​ไปทั่ว​เขตแดน​ของโมอับ เสียงร้อง​ของ​พวกเขา​ดัง​ไปไกล​ถึง​เมืองเอกลาอิม​และ​ดัง​ไปถึง​เมืองเบเออร์เอลิม
  • 新标点和合本 - 哀声遍闻摩押的四境; 哀号的声音达到以基莲; 哀号的声音达到比珥以琳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哀声遍传摩押四境, 哀号的声音达到以基莲, 哀号的声音远及比珥‧以琳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哀声遍传摩押四境, 哀号的声音达到以基莲, 哀号的声音远及比珥‧以琳。
  • 当代译本 - 摩押境内哀声四起, 号啕声传到以基莲, 传到比珥·以琳。
  • 圣经新译本 - 哀号的声音传遍了摩押四境, 哀声直达以基莲,又传到比珥.以琳。
  • 中文标准译本 - 啊!哀声环绕摩押的四境, 哀号远至以基莲, 哀号远至比尔-伊利姆!
  • 现代标点和合本 - 哀声遍闻摩押的四境, 哀号的声音达到以基莲, 哀号的声音达到比珥以琳。
  • 和合本(拼音版) - 哀声遍闻摩押的四境; 哀号的声音达到以基莲; 哀号的声音达到比珥以琳。
  • New International Version - Their outcry echoes along the border of Moab; their wailing reaches as far as Eglaim, their lamentation as far as Beer Elim.
  • New International Reader's Version - Their loud cries echo along the border of Moab. They reach as far as Eglaim. Their songs of sadness reach all the way to Beer Elim.
  • English Standard Version - For a cry has gone around the land of Moab; her wailing reaches to Eglaim; her wailing reaches to Beer-elim.
  • New Living Translation - A cry of distress echoes through the land of Moab from one end to the other— from Eglaim to Beer-elim.
  • Christian Standard Bible - For their cry echoes throughout the territory of Moab. Their wailing reaches Eglaim; their wailing reaches Beer-elim.
  • New American Standard Bible - For the cry of distress has gone around the territory of Moab, Its wailing goes as far as Eglaim and its howling to Beer-elim.
  • New King James Version - For the cry has gone all around the borders of Moab, Its wailing to Eglaim And its wailing to Beer Elim.
  • Amplified Bible - For the cry of distress has echoed around the territory of Moab; The wailing goes as far as Eglaim and the mournful cry to Beer-elim.
  • American Standard Version - For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.
  • King James Version - For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer–elim.
  • New English Translation - Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory; their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim.
  • World English Bible - For the cry has gone around the borders of Moab, its wailing to Eglaim, and its wailing to Beer Elim.
  • 新標點和合本 - 哀聲遍聞摩押的四境; 哀號的聲音達到以基蓮; 哀號的聲音達到比珥‧以琳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哀聲遍傳摩押四境, 哀號的聲音達到以基蓮, 哀號的聲音遠及比珥‧以琳。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哀聲遍傳摩押四境, 哀號的聲音達到以基蓮, 哀號的聲音遠及比珥‧以琳。
  • 當代譯本 - 摩押境內哀聲四起, 號啕聲傳到以基蓮, 傳到比珥·以琳。
  • 聖經新譯本 - 哀號的聲音傳遍了摩押四境, 哀聲直達以基蓮,又傳到比珥.以琳。
  • 呂振中譯本 - 哀叫聲傳遍了 摩押 四境; 其哀號聲達到 以基蓮 ; 其哀號聲 達到 比珥以琳 。
  • 中文標準譯本 - 啊!哀聲環繞摩押的四境, 哀號遠至以基蓮, 哀號遠至比爾-伊利姆!
  • 現代標點和合本 - 哀聲遍聞摩押的四境, 哀號的聲音達到以基蓮, 哀號的聲音達到比珥以琳。
  • 文理和合譯本 - 哀哭遍於摩押四境、號咷之聲、聞於以基蓮、及於比珥以琳、
  • 文理委辦譯本 - 摩押四境、號泣不已、其聲遙聞於以客蓮別以林、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哀號遍聞於 摩押 四境、其號咷聞於 以基蓮 、其號咷聞於 比珥以琳 、
  • Nueva Versión Internacional - Su grito desesperado va recorriendo la frontera de Moab. Llega su gemido hasta Eglayin, y aun llega hasta Ber Elín.
  • 현대인의 성경 - 모압의 온 땅에 통곡 소리가 메아리치고 슬피 부르짖는 소리가 에글라임과 브엘 – 엘림에까지 들리며
  • Новый Русский Перевод - Плачем полнятся границы Моава, их рыдание – до Эглаима, их рыдание – до Беэр-Елима,
  • Восточный перевод - Плачем полнятся границы Моава, их рыдание – до Эглаима, их рыдание – до Беэр-Елима,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Плачем полнятся границы Моава, их рыдание – до Эглаима, их рыдание – до Беэр-Елима,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Плачем полнятся границы Моава, их рыдание – до Эглаима, их рыдание – до Беэр-Елима,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la clameur a fait le tour ╵du territoire de Moab et les lamentations ╵sont entendues à Eglaïm, jusqu’à Beer-Elim ╵retentissent ses hurlements :
  • リビングバイブル - モアブの全土は端から端まで泣き声で満ちる。
  • Nova Versão Internacional - Com efeito, seu clamor espalha-se por todo o território de Moabe; sua lamentação até Eglaim, até Beer-Elim.
  • Hoffnung für alle - Ganz Moab hallt wider von den verzweifelten Rufen des Volkes. Ihr Weinen ist bis nach Eglajim zu hören, bis nach Beer-Elim,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng khóc đau buồn vang dội khắp đất Mô-áp, từ vùng biên giới đến tận Ê-la-im và Bê-ê-lim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงร้องของพวกเขาดังก้องไปตลอดชายแดนโมอับ เสียงโอดครวญของพวกเขาไปไกลถึงเอกลาอิม เสียงคร่ำครวญหวนไห้ดังไปถึงเบเออร์เอลิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เสียง​ร้อง​ได้​กระจาย​ออก​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​โมอับ เสียง​ร้องไห้​ฟูมฟาย​ไป​ถึง​เมือง​เอกลาอิม เสียง​ร้องไห้​คร่ำครวญ​ไป​ถึง​เมือง​เบเออร์เอลิม
  • Thai KJV - เพราะเสียงร้องได้กระจายไปทั่วชายแดนโมอับ เสียงคร่ำครวญไปถึงเอกลาอิม เสียงคร่ำครวญไปถึงเบเออร์เอลิม
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 48:20 - โมอับ​ได้รับ​ความ​อับอาย​ขายหน้า​เพราะว่า​มัน​ถูกทำลาย​แล้ว ร้องไห้​สะอึก​สะอื้น​สิ ป่าว​ร้อง​ไป​ตาม​แม่น้ำ​อารโนน​สิว่า โมอับ​ถูก​ทำลาย​แล้ว
  • เยเรมียาห์ 48:21 - การ​พิพากษา​ได้​มาถึง​ที่ราบ​โมอับ โฮโลน ยาซาห์ และ​เมฟาอัท​แล้ว
  • เยเรมียาห์ 48:22 - มัน​ได้​มาถึง​ดีโบน เนโบ เบธดิบลาอิม
  • เยเรมียาห์ 48:23 - คิริยาธาอีม เบธกามุล เบธเมโอน
  • เยเรมียาห์ 48:24 - เคริโอท โบสราห์ และ​เมืองทั้งหมด​ใน​แผ่นดิน​โมอับ ไม่ว่า​จะ​อยู่ใกล้​หรือไกล
  • เอเสเคียล 47:10 - ชาว​ประมง​จะ​ยืน​อยู่​ตาม​ริมฝั่ง ตั้งแต่​เอนเกดี​ไป​จนถึง​เอนเอกลาอิม จะ​มี​ที่​มากมาย​ให้​ทอดแห จะ​มี​ปลา​มากมาย​หลาย​ชนิด​เหมือน​กับ​ปลา​ที่​มี​อยู่​ใน​ทะเล​เมดิเตอร์เรเนียน
  • เยเรมียาห์ 48:31 - ดังนั้น เรา​จะ​ร้อง​คร่ำครวญ​ให้กับ​โมอับ เรา​จะ​ร้องไห้​อย่าง​ทุกข์ทรมาน​ให้​โมอับ เรา​จะ​ร้องคร่ำครวญ​ให้กับ​ชาวเมือง​คีร์เฮเรส
  • เยเรมียาห์ 48:32 - เพราะ​ยาเซอร์​ร้องไห้ เรา​จึง​จะ​ร้องไห้​ให้กับเจ้า เถาองุ่น​แห่ง​สิมาห์ กิ่งก้าน​ของเจ้า​งอก​ออกไป​ถึง​ทะเล พวกมัน​ไปไกล​ถึง​ทะเล​ยาเซอร์​ทีเดียว แต่​ผู้ทำลาย​ได้​มา​เอา​ผลไม้​และ​ผลองุ่น​ของเจ้า​หมดแล้ว
  • เยเรมียาห์ 48:33 - ความ​ยินดี​ถูก​กวาดทิ้ง​ไปหมดแล้ว​จาก​สวน​ผลไม้​ใน​แผ่นดิน​โมอับ เรา​ทำให้​เหล้าองุ่น​หยุดไหล​ออกมา​จาก​บ่อย่ำองุ่น ไม่มี​เสียง​โห่ร้อง​ของ​คนย่ำองุ่น​อีกแล้ว เสียง​โห่ร้อง​ไม่ใช่​โห่ร้อง​ด้วย​ความชื่นชม​ยินดี​อีกแล้ว
  • เยเรมียาห์ 48:34 - ผู้คน​ร้องไห้​ด้วย​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ตั้งแต่​เมือง​เฮชโบน เรื่อย​ไป​จนถึง​เมือง​เอเลอาเลห์ ถึง​เมือง​ยาฮาส เขา​ร้อง​จาก​โศอาร์ ถึง​โฮโรนาอิม และ​เอกลัท-เชลีชิยาห์ เพราะ​แม้แต่​แหล่ง​น้ำ​ใน​นิมริม​ก็​ยัง​ถูก​ทำลาย
  • อิสยาห์ 15:2 - ชาวดีโบน​ได้​ขึ้นไป​ยัง​วิหาร​ของพวกเขา ขึ้นไป​ยัง​สถานที่นมัสการ​ของ​พวกเขา​เพื่อ​ร้องไห้คร่ำครวญกัน คนโมอับ​ร้องคร่ำครวญ​ให้กับ​เมืองเนโบ และ​เมืองเมเดบา ทุกคน​โกนหัว โกนเครา​ไว้ทุกข์กัน
  • อิสยาห์ 15:3 - ตาม​ท้องถนน​ของพวกเขา​ผู้คน​ก็​สวม​เสื้อผ้า​กระสอบ​ไว้ทุกข์กัน บน​ดาดฟ้า​และ​ลานนัดพบ ทุกคน​ร้องห่มร้องไห้ ล้มตัวลง​ใน​กองน้ำตา
  • อิสยาห์ 15:4 - คน​ใน​เมืองเฮชโบน และ​เอเลอาเลห์ ส่งเสียง​ร้อง ดัง​ไปไกล​ถึง​เมืองยาฮาส เพราะ​อย่างนี้​จึง​ทำให้​พวกผู้ชาย​ที่​ถืออาวุธ​ของโมอับ พลอย​ร้อง​เสียงดัง​ไปด้วย​ความอกสั่นขวัญแขวน
  • อิสยาห์ 15:5 - จิตใจ​ของผม​ร้อง​ด้วย​ความเศร้า​ให้กับ​โมอับ คน​ของโมอับ​วิ่งหนี​ไปไกล​ถึง​โศอาร์ ไปถึง​เอกลัทเชลีชิยาห์ ผู้คน​หนีขึ้นไป​ตามทาง​บนภูเขา​ไปถึง​ลูฮีท พวกเขา​ก็​ร้องไห้​ใน​ระหว่างทาง​ที่ไป​โฮโรนาอิม พวกเขา​ร้องไห้​เสียงดังมาก
逐节对照交叉引用