逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Les remparts d’Ephraïm ╵disparaîtront alors et il n’y aura plus ╵de royaume à Damas , le reste des Syriens ╵aura le même sort ╵que les Israélites, l’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes.
- 新标点和合本 - 以法莲不再有保障; 大马士革不再有国权; 亚兰所剩下的 必像以色列人的荣耀消灭一样。 这是万军之耶和华说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲不再有堡垒, 大马士革失去其王国, 亚兰的百姓所剩无几, 如以色列人的荣美消失一般; 这是万军之耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 以法莲不再有堡垒, 大马士革失去其王国, 亚兰的百姓所剩无几, 如以色列人的荣美消失一般; 这是万军之耶和华说的。
- 当代译本 - 以法莲 的堡垒必被摧毁, 大马士革的王权必丧失。 幸存的亚兰人必像以色列人的荣耀一样消失。” 这是万军之耶和华说的。
- 圣经新译本 - 以法莲的堡垒必失去, 大马士革的国权也必消逝; 亚兰的余民 必像以色列人的荣耀一般消灭。” 这是万军之耶和华说的。
- 中文标准译本 - 堡垒必从以法莲消亡, 国权必从大马士革消亡; 亚兰的余剩者必像以色列子孙的荣耀那样消亡。” 这是万军之耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - 以法莲不再有保障, 大马士革不再有国权, 亚兰所剩下的 必像以色列人的荣耀消灭一样。” 这是万军之耶和华说的。
- 和合本(拼音版) - 以法莲不再有保障; 大马士革不再有国权; 亚兰所剩下的, 必像以色列人的荣耀消灭一样。 这是万军之耶和华说的。
- New International Version - The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites,” declares the Lord Almighty.
- New International Reader's Version - Ephraim’s people will no longer have cities with high walls around them. Royal power will disappear from Damascus. Those who are left alive in Aram will be like the glory of the people of Israel,” announces the Lord who rules over all.
- English Standard Version - The fortress will disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the glory of the children of Israel, declares the Lord of hosts.
- New Living Translation - The fortified towns of Israel will also be destroyed, and the royal power of Damascus will end. All that remains of Syria will share the fate of Israel’s departed glory,” declares the Lord of Heaven’s Armies.
- Christian Standard Bible - The fortress disappears from Ephraim, and a kingdom from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites. This is the declaration of the Lord of Armies.
- New American Standard Bible - The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel,” Declares the Lord of armies.
- New King James Version - The fortress also will cease from Ephraim, The kingdom from Damascus, And the remnant of Syria; They will be as the glory of the children of Israel,” Says the Lord of hosts.
- Amplified Bible - The fortified city will disappear from Ephraim, And the kingdom from Damascus And the remnant of Aram (Syria); They will be like the [departed] glory of [her ally] the children of Israel,” Declares the Lord of hosts.
- American Standard Version - And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
- King James Version - The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the Lord of hosts.
- New English Translation - Fortified cities will disappear from Ephraim, and Damascus will lose its kingdom. The survivors in Syria will end up like the splendor of the Israelites,” says the Lord who commands armies.
- World English Bible - The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria. They will be as the glory of the children of Israel,” says Yahweh of Armies.
- 新標點和合本 - 以法蓮不再有保障; 大馬士革不再有國權; 亞蘭所剩下的 必像以色列人的榮耀消滅一樣。 這是萬軍之耶和華說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮不再有堡壘, 大馬士革失去其王國, 亞蘭的百姓所剩無幾, 如以色列人的榮美消失一般; 這是萬軍之耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮不再有堡壘, 大馬士革失去其王國, 亞蘭的百姓所剩無幾, 如以色列人的榮美消失一般; 這是萬軍之耶和華說的。
- 當代譯本 - 以法蓮 的堡壘必被摧毀, 大馬士革的王權必喪失。 倖存的亞蘭人必像以色列人的榮耀一樣消失。」 這是萬軍之耶和華說的。
- 聖經新譯本 - 以法蓮的堡壘必失去, 大馬士革的國權也必消逝; 亞蘭的餘民 必像以色列人的榮耀一般消滅。” 這是萬軍之耶和華說的。
- 呂振中譯本 - 以法蓮 的堡壘必被拆毁, 大馬色 的國權 必被廢除 , 亞蘭 的餘民 必消滅 , 正如 以色列 的威榮 消滅 : 這是 萬軍之永恆主發神諭說 的 。
- 中文標準譯本 - 堡壘必從以法蓮消亡, 國權必從大馬士革消亡; 亞蘭的餘剩者必像以色列子孫的榮耀那樣消亡。」 這是萬軍之耶和華的宣告。
- 現代標點和合本 - 以法蓮不再有保障, 大馬士革不再有國權, 亞蘭所剩下的 必像以色列人的榮耀消滅一樣。」 這是萬軍之耶和華說的。
- 文理和合譯本 - 以法蓮之保障、大馬色之國祚、亞蘭之遺民、俱必滅絕、若以色列之榮然、萬軍之耶和華言之矣、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 鞏固之城必毀、 大瑪色 之國必滅、 亞蘭 所遺之民、必歸於無有、與 以色列 族之榮華無異、此乃萬有之主所言、
- Nueva Versión Internacional - Efraín perderá la ciudad fortificada; Damasco se quedará sin realeza. Los sobrevivientes de Aram y sus riquezas serán para los hijos de Israel —afirma el Señor Todopoderoso—.
- 현대인의 성경 - 에브라임에서 요새화된 성들이 사라지고 다마스커스에서 왕권이 무너지며 시리아의 남은 자들이 멸망하여 이스라엘의 운명처럼 될 것이다. 이것은 전능한 나 여호와의 말이다.”
- Новый Русский Перевод - Исчезнет в Ефреме укрепленный город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Арама будет то же, что и со славой израильтян, – возвещает Господь Сил. –
- Восточный перевод - Исчезнет в Ефраиме укреплённый город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Сирии будет то же, что и со славой исраильтян, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исчезнет в Ефраиме укреплённый город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Сирии будет то же, что и со славой исраильтян, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исчезнет в Ефраиме укреплённый город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Сирии будет то же, что и со славой исроильтян, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
- リビングバイブル - エフライム(北イスラエルの町)とダマスコの権勢は失われ、 残ったシリヤ人も滅びる。 イスラエルの栄光が去ったように、 彼らの栄光も消えてなくなる。
- Nova Versão Internacional - Efraim deixará de ser uma fortaleza, e Damasco uma realeza; o remanescente de Arã será como a glória dos israelitas, anuncia o Senhor dos Exércitos.
- Hoffnung für alle - Auch das Nordreich Israel wird seine starken Befestigungen verlieren, und das Königreich von Damaskus wird verschwinden. Die überlebenden Syrer trifft das gleiche Schicksal wie die Israeliten: Von ihrem früheren Glanz bleibt nicht viel. Darauf gebe ich, der Herr, der allmächtige Gott, mein Wort.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các đồn lũy của Ít-ra-ên cũng sẽ bị tàn phá, vương quyền của Đa-mách cũng không còn. Tất cả dân sót lại của Sy-ri sẽ không khác gì vinh quang tàn tạ của Ít-ra-ên.” Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã công bố.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมืองป้อมปราการจะสาบสูญไปจากเอฟราอิม และอำนาจของดามัสกัสจะสิ้นสุดลง ชนที่เหลืออยู่ของอารัมจะเป็นเหมือนศักดิ์ศรีของอิสราเอล” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมืองที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่งของเอฟราอิมจะถูกทำลาย อาณาจักรในดามัสกัสก็เช่นกัน และคนของอารัมที่ยังมีชีวิตเหลืออยู่ จะเป็นเหมือนบารมีของพงศ์พันธุ์อิสราเอล” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนั้น
交叉引用
- Osée 13:15 - Ephraïm a beau prospérer ╵au milieu de l’herbage , le vent d’orient viendra, un vent de l’Eternel ╵montera du désert et il desséchera ╵la source d’Ephraïm, il fera tarir sa fontaine. L’ennemi pillera ╵tout son trésor , ╵tous les objets précieux.
- Osée 8:8 - Oui, Israël ╵est dévoré. Le voici, désormais, ╵parmi les autres peuples, comme un objet indésirable.
- Esaïe 16:14 - Maintenant l’Eternel déclare : Dans trois années, comptées comme l’on compte l’année d’un mercenaire , l’élite de Moab, avec sa multitude, si nombreuse soit-elle, sera humiliée et il n’en survivra qu’un reste insignifiant et sans aucune force.
- Amos 6:7 - C’est pourquoi vous irez en tête ╵des déportés, et c’en sera fini ╵des banquets des fêtards ╵vautrés sur leurs divans.
- Amos 6:8 - Le Seigneur, l’Eternel, ╵l’a juré par lui-même – c’est là ce que déclare l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes : J’ai en horreur ╵ce qui fait l’orgueil de Jacob et je hais ses palais, je livrerai la ville ╵et ce qu’elle contient.
- Amos 6:9 - Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront.
- Amos 6:10 - Quand le parent d’un défunt emportera de la maison le mort pour le brûler, il demandera à celui qui se trouve au fond du logis : Quelqu’un d’autre est-il encore avec toi ? Celui-ci répondra : Il n’y a plus personne. Et l’on dira : Silence ! Car il n’y a pas lieu d’invoquer l’Eternel.
- Amos 6:11 - L’Eternel va donner des ordres : les grandes maisons, il les frappera ╵pour en faire un tas de gravats, puis les petites, ╵pour y ouvrir des brèches.
- Osée 5:13 - Quand Ephraïm a vu son mal et Juda son ulcère, Ephraïm est allé ╵chercher de l’aide en Assyrie et il a envoyé ╵un message au roi batailleur . Mais le roi assyrien ╵ne pourra vous guérir ni soigner votre ulcère.
- Osée 5:14 - Car moi, je serai comme un lion pour les Ephraïmites et comme un jeune lion ╵pour les gens de Juda. Moi, oui, moi, je déchirerai ╵et puis je m’en irai, j’emporterai ma proie ╵et nul ne les délivrera.
- Esaïe 28:1 - Malheur au diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm, à cette fleur fanée, ╵qui orne sa parure, et qui est située sur les sommets ╵qui dominent la vallée plantureuse, oui, malheur à cette cité ╵des hommes qui s’enivrent.
- Esaïe 28:2 - Car voici : le Seigneur ╵a pour lui un héraut ╵puissant et vigoureux qui viendra attaquer ╵comme une tempête de grêle, ╵comme un ouragan destructeur, comme des trombes d’eaux impétueuses, ╵provoquant des inondations. Par l’action de sa force, ╵il précipitera la ville à terre.
- Esaïe 28:3 - On foulera aux pieds le diadème ╵qui fait l’orgueil ╵des buveurs d’Ephraïm.
- Esaïe 28:4 - Quant à la fleur fanée, ╵qui orne sa parure, et qui est située sur les sommets ╵qui dominent la vallée plantureuse, elle sera comme une figue ╵mûrie avant l’été : celui qui l’aperçoit ╵la cueille sans tarder ╵et l’avale aussitôt.
- Osée 13:7 - Mais je serai pour eux ╵semblable à un lion et, comme un léopard ╵sur leur chemin, je serai aux aguets.
- Osée 13:8 - Et comme une ourse ╵privée de ses petits, ╵je les attaquerai et leur déchirerai ╵l’enveloppe du cœur. Je les dévorerai ╵là, comme une lionne ; ils seront mis en pièces ╵par les bêtes sauvages.
- Osée 9:16 - Ephraïm est frappé et sa racine est desséchée, ils ne produiront plus de fruit, et même si leurs femmes ╵ont des enfants, j’enverrai à la mort ╵les enfants qu’ils chérissent. »
- Osée 9:17 - Oui, mon Dieu les rejettera, car ils ne l’ont pas écouté, et ils seront errants ╵parmi les peuples étrangers.
- Amos 5:25 - M’avez-vous présenté ╵des sacrifices, des offrandes, pendant les quarante ans ╵de votre séjour au désert, ╵vous, peuple d’Israël ?
- Amos 5:26 - Mais vous avez porté Sikkouth ╵qui était votre roi, et Kiyoun, votre idole , l’étoile de vos dieux que vous vous êtes fabriqués.
- Amos 5:27 - Voilà pourquoi ╵je vous déporterai ╵au-delà de Damas, dit l’Eternel, ╵celui qui a pour nom : ╵Dieu des armées célestes.
- Osée 1:6 - Gomer fut de nouveau enceinte et mit au monde une fille. L’Eternel dit à Osée : Appelle-la Lo-Rouhama (la Non-Aimée), car, à l’avenir, je ne manifesterai plus d’amour à la communauté d’Israël, et je ne lui accorderai plus mon pardon.
- 2 Rois 17:6 - La neuvième année du règne d’Osée, le roi d’Assyrie s’empara de Samarie et déporta les Israélites en Assyrie. Il les établit à Halah et sur les rives du Habor, dans la région de Gozân, ainsi que dans les villes de la Médie .
- Amos 2:6 - L’Eternel dit ceci : Israël a commis ╵de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. ╵Voilà pourquoi ╵je ne reviendrai pas ╵sur l’arrêt que j’ai pris, car pour un pot-de-vin ╵ils vendent l’innocent, et l’indigent ╵pour une paire de sandales.
- Amos 2:7 - Ils piétinent la tête ╵des démunis dans la poussière , et ils faussent le droit des pauvres . Le fils comme le père ╵vont vers la même fille , c’est ainsi qu’ils m’outragent, ╵moi qui suis saint.
- Amos 2:8 - Près de chaque autel, ils s’étendent sur des vêtements pris en gage et, dans le temple de leurs dieux, ╵ils vont boire le vin ╵que l’on a perçu comme amende.
- Amos 2:9 - Pourtant, moi j’ai détruit ╵devant eux les Amoréens qui sont aussi grands que des cèdres et forts comme des chênes, et j’ai détruit leurs fruits en haut et en bas leurs racines.
- Amos 3:9 - Faites retentir cet appel ╵dans les palais d’Ashdod et dans les palais de l’Egypte : Rassemblez-vous sur les montagnes ╵de Samarie, voyez quels grands désordres et combien d’oppressions ╵règnent au milieu d’elle.
- Amos 3:10 - Ces gens ne savent pas ╵agir avec droiture, l’Eternel le déclare. Ils entassent dans leurs palais ╵ce qu’ils ont obtenu ╵par la violence et le pillage.
- Amos 3:11 - C’est pourquoi, le Seigneur, ╵l’Eternel, dit ceci : Un ennemi viendra ╵tout autour du pays, il abattra ta force et tes palais seront pillés.
- Amos 3:12 - L’Eternel dit ceci : Comme un berger arrache ╵de la gueule du lion deux jarrets ou un bout d’oreille ╵du mouton qu’il a pris , de même, des Israélites qui demeurent à Samarie ╵seront arrachés à l’ennemi – il en restera le coin d’un divan ╵ou le morceau d’un pied de lit .
- Amos 3:13 - Ecoutez bien ceci ╵et transmettez ensuite ╵cet avertissement ╵aux enfants de Jacob – c’est là ce que déclare le Seigneur, ╵l’Eternel, le Dieu des armées célestes.
- Amos 3:14 - Car le jour où j’interviendrai ╵pour punir Israël ╵de ses nombreux péchés, j’interviendrai ╵contre les autels de Béthel , leurs cornes seront abattues et elles tomberont à terre.
- Amos 3:15 - Je ferai s’écrouler ses maisons pour l’hiver, ╵ses maisons pour l’été, et ses maisons ornées d’ivoire ╵seront anéanties, ses maisons imposantes ╵disparaîtront, l’Eternel le déclare.
- Esaïe 17:4 - En ce jour-là, ╵la gloire de Jacob ╵sera bien amoindrie, Israël perdra l’embonpoint ╵et sera amaigri.
- Osée 3:4 - En effet, les Israélites resteront pendant longtemps sans roi et sans chef, sans sacrifice et sans stèle, sans éphod et sans divinités domestiques .
- Osée 10:14 - C’est pourquoi, chez ton peuple, ╵on entendra ╵un bruit tumultueux. Toutes vos forteresses ╵seront détruites tout comme Beth-Arbel ╵l’a été par Salman en ce jour de combat où l’on a renversé la ville ╵sur sa population .
- 2 Rois 16:9 - Le roi d’Assyrie répondit à sa demande : il attaqua Damas, prit la ville et en déporta la population à Qir. Quant à Retsîn, il le fit mettre à mort.
- Esaïe 10:9 - Kalno a bien subi ╵le sort de Karkemish, Hamath celui d’Arpad, Samarie celui de Damas .
- Osée 1:4 - L’Eternel lui dit : Appelle-le Jizréel, car d’ici peu de temps, je ferai rendre compte à la dynastie de Jéhu des meurtres commis à Jizréel et je mettrai fin à la royauté d’Israël.
- Michée 1:4 - Sous ses pas les montagnes fondent, et le fond des vallées se fend comme la cire au feu, comme de l’eau versée ╵coulant sur une pente.
- Michée 1:5 - Et pourquoi tout cela ? ╵A cause de la transgression ╵des enfants de Jacob , à cause des péchés ╵du peuple d’Israël. Qui incita Jacob ╵à cette transgression ? N’est-ce pas Samarie ? Et qui donc a promu ╵ces hauts lieux en Juda ? N’est-ce pas toi, ╵Jérusalem ?
- Michée 1:6 - Aussi vais-je réduire Samarie ╵à un monceau de pierres ╵dans la campagne, et l’on y plantera des vignes ; je précipiterai ses pierres ╵au fond de la vallée et je la raserai ╵jusqu’à ses fondations.
- Michée 1:7 - Les statues de ses dieux ╵seront toutes brisées, et tous ses gains impurs ╵seront livrés au feu. Oui, toutes ses idoles, ╵je les mettrai en pièces : elles ont été faites ╵grâce au salaire ╵de ses prostitutions. Aussi serviront-elles ╵comme salaire ╵d’autres prostitutions .
- Michée 1:8 - Voilà pourquoi ╵je vais mener le deuil, ╵je vais me lamenter, je vais marcher pieds nus, ╵sans vêtements. Je pousserai des cris, ╵comme ceux du chacal, et des gémissements ╵comme font les autruches.
- Michée 1:9 - La plaie de Samarie ╵est incurable et elle atteint même Juda. La voilà qui s’avance ╵jusqu’à la porte de mon peuple : jusqu’à Jérusalem.
- Esaïe 7:8 - car c’est Damas la capitale ╵de la Syrie, et c’est Retsîn ╵qui est chef de Damas. Dans soixante-cinq ans, Ephraïm sera écrasé ╵et n’existera plus ╵en tant que peuple.
- Osée 9:11 - La gloire d’Ephraïm ╵fuira à tire-d’aile ╵comme un oiseau. Il n’y aura plus de naissances, plus de grossesses et plus de conceptions.
- Esaïe 8:4 - Car avant que l’enfant sache appeler : Papa, Maman, on emportera les richesses de Damas et le butin de Samarie devant le roi d’Assyrie.
- Esaïe 7:16 - Mais avant que l’enfant apprenne à rejeter le mal et à choisir le bien, les pays des deux rois que tu crains aujourd’hui seront abandonnés.