isa 17:6 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - จะมี​คนเหลืออยู่​ใน​อิสราเอล​น้อยมาก เหมือนกับ​ตอนที่​ต้นมะเดื่อ​ถูกตี แล้ว​เหลือแค่​สองสามลูก​อยู่บน​กิ่งบนสุด​หรือ​เหลือ​สี่ห้าลูก​บน​กิ่งที่​ออกลูกดกนั้น” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้
  • 新标点和合本 - 其间所剩下的不多,好像人打橄榄树, 在尽上的枝梢上只剩两三个果子; 在多果树的旁枝上只剩四五个果子。 这是耶和华以色列的 神说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其间所剩不多,好像人打橄榄树, 在最高的树梢上只剩两、三颗橄榄, 在多结果子的旁枝上只剩四、五颗; 这是耶和华—以色列的上帝说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其间所剩不多,好像人打橄榄树, 在最高的树梢上只剩两、三颗橄榄, 在多结果子的旁枝上只剩四、五颗; 这是耶和华—以色列的 神说的。
  • 当代译本 - 幸存者寥寥无几,就像打过的橄榄树上剩下的果子, 或两三个挂在树梢, 或四五个残存在枝头。” 这是以色列的上帝耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 虽然其中有少许遗下的穗子,却好像橄榄树被打过一样。 在树顶上,只剩下两三个果子; 在那本是多结果子的果树枝上, 只留下四五个果子。” 这是耶和华以色列的 神说的。
  • 中文标准译本 - 总会有遗落的残留下来; 当人打橄榄树时, 在树梢上总会有两三个果子, 在多结果实的树枝上还会有四五个残留下来。” 这是以色列的神耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 其间所剩下的不多,好像人打橄榄树, 在尽上的枝梢上只剩两三个果子, 在多果树的旁枝上只剩四五个果子。” 这是耶和华以色列的神说的。
  • 和合本(拼音版) - 其间所剩下的不多,好像人打橄榄树, 在尽上的枝梢上只剩两三个果子, 在多果树的旁枝上只剩四五个果子。 这是耶和华以色列的上帝说的。
  • New International Version - Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs,” declares the Lord, the God of Israel.
  • New International Reader's Version - In the same way, only a few people will be left alive. It will be as when workers knock olives off the trees. Only two or three olives are left on the highest branches. Four or five at most are left on the limbs that produce fruit,” announces the Lord, the God of Israel.
  • English Standard Version - Gleanings will be left in it, as when an olive tree is beaten— two or three berries in the top of the highest bough, four or five on the branches of a fruit tree, declares the Lord God of Israel.
  • New Living Translation - Only a few of its people will be left, like stray olives left on a tree after the harvest. Only two or three remain in the highest branches, four or five scattered here and there on the limbs,” declares the Lord, the God of Israel.
  • Christian Standard Bible - Only gleanings will be left in Israel, as if an olive tree had been beaten — two or three olives at the very top of the tree, four or five on its fruitful branches. This is the declaration of the Lord, the God of Israel.
  • New American Standard Bible - Yet gleanings will be left in it like the shaking of an olive tree, Two or three olives on the topmost branch, Four or five on the branches of a fruitful tree, Declares the Lord, the God of Israel.
  • New King James Version - Yet gleaning grapes will be left in it, Like the shaking of an olive tree, Two or three olives at the top of the uppermost bough, Four or five in its most fruitful branches,” Says the Lord God of Israel.
  • Amplified Bible - Yet gleanings will be left in the land [of Israel] like the shaking of the olive tree, Two or three olives on the topmost branch, Four or five on the [outermost] branches of the fruitful tree,” Declares the Lord, the God of Israel.
  • American Standard Version - Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith Jehovah, the God of Israel.
  • King James Version - Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the Lord God of Israel.
  • New English Translation - There will be some left behind, like when an olive tree is beaten – two or three ripe olives remain toward the very top, four or five on its fruitful branches,” says the Lord God of Israel.
  • World English Bible - Yet gleanings will be left there, like the shaking of an olive tree, two or three olives in the top of the uppermost bough, four or five in the outermost branches of a fruitful tree,” says Yahweh, the God of Israel.
  • 新標點和合本 - 其間所剩下的不多,好像人打橄欖樹- 在儘上的枝梢上只剩兩三個果子; 在多果樹的旁枝上只剩四五個果子。 這是耶和華-以色列的神說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其間所剩不多,好像人打橄欖樹, 在最高的樹梢上只剩兩、三顆橄欖, 在多結果子的旁枝上只剩四、五顆; 這是耶和華-以色列的上帝說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其間所剩不多,好像人打橄欖樹, 在最高的樹梢上只剩兩、三顆橄欖, 在多結果子的旁枝上只剩四、五顆; 這是耶和華—以色列的 神說的。
  • 當代譯本 - 倖存者寥寥無幾,就像打過的橄欖樹上剩下的果子, 或兩三個掛在樹梢, 或四五個殘存在枝頭。」 這是以色列的上帝耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 雖然其中有少許遺下的穗子,卻好像橄欖樹被打過一樣。 在樹頂上,只剩下兩三個果子; 在那本是多結果子的果樹枝上, 只留下四五個果子。” 這是耶和華以色列的 神說的。
  • 呂振中譯本 - 好像橄欖樹被打 了, 樹上還有剩下的、可供摘取: 在儘上頭的枝梢上兩三個; 在那果樹的旁枝上四五個: 這是 永恆主 以色列 之上帝發神諭說 的 。
  • 中文標準譯本 - 總會有遺落的殘留下來; 當人打橄欖樹時, 在樹梢上總會有兩三個果子, 在多結果實的樹枝上還會有四五個殘留下來。」 這是以色列的神耶和華的宣告。
  • 現代標點和合本 - 其間所剩下的不多,好像人打橄欖樹, 在儘上的枝梢上只剩兩三個果子, 在多果樹的旁枝上只剩四五個果子。」 這是耶和華以色列的神說的。
  • 文理和合譯本 - 然尚有遺餘、若搖橄欖、樹杪遺二三顆、茂樹之遠枝、遺四五枚、以色列之上帝耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 尚有遺民、若收橄欖果時、高樹之巔、猶遺二三顆、繁枝之上、僅存四五枝、我以色列之上帝耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遺民僅有數人、若收油果時、樹杪尚遺二三顆、茂枝之上僅剩四五枚、此乃主 以色列 之天主所言、
  • Nueva Versión Internacional - Pero quedarán algunos rebuscos, como cuando se sacude el olivo y dos o tres aceitunas se quedan en las ramas más altas, y tal vez cuatro o cinco en todas las ramas del árbol». Lo afirma el Señor, el Dios de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그러나 감람나무를 흔들어 떨어도 가장 높은 가지에 서너 개의 열매가 남아 있듯이 황량한 그 밭에도 약간의 이삭은 남아 있을 것이다. 이것은 이스라엘의 하나님 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Останется лишь несколько людей, как остатки плодов на оливковом дереве, когда его обтрясают во время сбора, оставляя две-три оливки на самой верхушке, четыре-пять – на ветвях плодоносных, – возвещает Господь, Бог Израилев.
  • Восточный перевод - Останется лишь несколько людей, как остатки на оливковом дереве, когда его обивают во время сбора плодов, оставляя две-три оливки на самой верхушке, четыре-пять – на ветвях плодоносных, – возвещает Вечный, Бог Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Останется лишь несколько людей, как остатки на оливковом дереве, когда его обивают во время сбора плодов, оставляя две-три оливки на самой верхушке, четыре-пять – на ветвях плодоносных, – возвещает Вечный, Бог Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Останется лишь несколько людей, как остатки на оливковом дереве, когда его обивают во время сбора плодов, оставляя две-три оливки на самой верхушке, четыре-пять – на ветвях плодоносных, – возвещает Вечный, Бог Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il restera un grappillage, comme après le gaulage ╵des fruits de l’olivier, ici deux, trois olives ╵tout en haut de la cime, et quatre ou cinq, ╵sur les meilleures branches. C’est là ce que déclare ╵l’Eternel, le Dieu d’Israël.
  • リビングバイブル - 残っている者は数えるほどしかいない。 収穫を終えた木に、ごくわずかの オリーブの実が残っているようなものだ。 こずえに二つ三つ、枝先に四つ五つの実が残るように。 ダマスコとイスラエルはこのようになり、 ごく少数の貧しい人だけが残される。」
  • Nova Versão Internacional - Contudo, restarão algumas espigas, como, quando se sacode uma oliveira, ficam duas ou três azeitonas nos galhos mais altos e umas quatro ou cinco nos ramos mais produtivos, anuncia o Senhor, o Deus de Israel.
  • Hoffnung für alle - Doch ein kleiner Rest des Volkes wird übrig bleiben, so wie die wenigen Oliven, die nach der Ernte noch am Baum hängen. Zwei oder drei bleiben oben im Wipfel zurück und vielleicht noch einige unter den Blättern. Das verspreche ich, der Herr, der Gott Israels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ còn vài người sống sót, như vài trái ô-liu lác đác trên cây sau mùa hái trái. Chỉ còn hai hay ba trái sót lại trên các cành cao, bốn hay năm trái rải rác trên các cành to.” Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên đã phán.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นก็ยังมีบางส่วนเหลืออยู่ เหมือนเมื่อใช้ไม้ฟาดต้นมะกอก ก็ยังมีเหลืออยู่สองสามผลบนยอดสูง หรือสี่ห้าผลบนกิ่งผลดก” พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผล​ที่​ตก​หล่น​ให้​เก็บ​ได้ ก็​จะ​เป็น​เช่น​เดียว​กับ​การ​ตี​ต้น​มะกอก​คือ มะกอก​สอง​หรือ​สาม​ลูก​เหลือ​ติด​อยู่​บน​กิ่ง​ที่​สูง​สุด สี่​หรือ​ห้า​ลูก​ติด​อยู่​ตาม​กิ่ง​ของ​ต้น​ไม้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ประกาศ​ดังนั้น
  • Thai KJV - จะมีผลองุ่นเหลืออยู่บ้างในนั้น เหมือนอย่างเมื่อตีต้นมะกอกเทศให้ลูกหล่น จะมีเหลืออยู่ที่ยอดสูงที่สุดสองสามลูก หรือที่เหลือบนกิ่งไม้ ผลสี่ห้าลูก พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้แหละ
交叉引用
  • อิสยาห์ 27:12 - เวลานั้น​กำลัง​มาถึง เมื่อ​พระยาห์เวห์​จะ​แยกแกลบ​ออกจาก​เมล็ดข้าว ตั้งแต่​ลุ่ม​แม่น้ำยูเฟรติส ไป​จนถึง​ลำธารอียิปต์ อิสราเอลเอ๋ย พระองค์​จะ​รวบรวมเจ้า​เข้ามา​ทีละคน
  • โรม 11:26 - ทาง​นี้แหละ​เป็น​ทาง​ที่​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​จะ​ได้รับ​ความรอด เหมือน​กับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “พระผู้ช่วย​ให้​รอด​จะ​มา​จาก​ศิโยน พระองค์​จะ​กำจัด​สิ่ง​ชั่วร้าย​ทั้งหลาย ให้​ออก​ไป​จาก​ครอบครัว​ของ​ยาโคบ
  • อิสยาห์ 1:9 - ถ้า​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ไม่เหลือ​ผู้รอดชีวิต​ไว้บ้าง พวกเรา​ก็คง​ถูกทำลาย​จนหมดเกลี้ยง​ไปแล้ว เหมือนกับ​เมืองโสโดม​และ​โกโมราห์
  • เอเสเคียล 36:8 - “แต่​เจ้า เทือกเขา​แห่ง​อิสราเอล​เอ๋ย เจ้า​จะ​แตก​กิ่งก้าน​และ​ออก​ผล​ให้กับ​ชาว​อิสราเอล​ของเรา​เพราะ​พวกเขา​จะ​กลับ​บ้าน​ใน​เร็ว​วันนี้
  • เอเสเคียล 36:9 - เรา​อยู่​ฝ่ายเจ้า และ​จะ​หัน​มา​สนใจ​เจ้า เจ้า​จะ​ได้รับ​การ​ไถ​หว่าน
  • เอเสเคียล 36:10 - และ​เรา​จะ​ให้​ประชากร​ของเจ้า​ทวีคูณ คือ​ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด เมือง​ต่างๆ​จะ​เต็ม​ไปด้วย​ผู้คน และ​ซาก​ปรัก​หักพัง​ทั้งหลาย​จะ​ได้รับ​การ​สร้าง​ขึ้น​มา​ใหม่
  • เอเสเคียล 36:11 - เรา​จะ​ให้​จำนวน​คน​และ​สัตว์​บนเจ้า​ทวีคูณ และ​พวกเขา​รวมทั้ง​พวก​สัตว์​เหล่านั้น​จะ​ออก​ลูกหลาน​และ​จะ​มี​จำนวน​มากมาย เรา​จะ​ให้​ผู้คน​มา​ตั้ง​ถิ่นฐาน​ลง​บนเจ้า​เหมือน​ใน​อดีต​และ​เรา​จะ​อวยพร​เจ้า​มาก​กว่า​แต่ก่อน แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์
  • เอเสเคียล 36:12 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ประชาชน คือ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของเรา เดิน​บนเจ้า พวกเขา​จะ​เป็น​เจ้าของ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​เป็น​ของ​ที่​พวกเขา​มี​สิทธิ์​ใช้​ได้ เจ้า​จะ​ไม่มี​วัน​พราก​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา​ไป​จาก​พวกเขา​ได้​อีก”
  • เอเสเคียล 36:13 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “ประชาชน​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘เจ้า​เขมือบ​ผู้คน​และ​เอา​ลูกหลาน​ไป​เสีย​จาก​ชนชาติ​ของเจ้า​เอง’
  • เอเสเคียล 36:14 - แต่​ต่อไปนี้ เจ้า​จะ​ไม่​ได้​เขมือบ​ผู้คน​หรือ​เอา​ลูกหลาน​ไป​จาก​ชนชาติ​เจ้า​อีก​ต่อไป” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 36:15 - “เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ไม่ต้อง​ฟัง​คำ​เยาะเย้ย​จาก​ชนชาติ​อื่นๆ​อีกแล้ว และ​ไม่ต้อง​ถูก​เชื้อชาติ​อื่นๆ​รังเกียจ และ​ไม่ต้อง​เป็น​เหตุ​ทำ​ให้​ชนชาติ​ตัวเอง​ต้อง​ล่มสลาย​อีก​ต่อไป​แล้ว” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • อิสยาห์ 10:22 - คนอิสราเอล​เอ๋ย ถึงแม้ว่า​คนของเจ้า​จะ​มี​มากมาย​เหมือนกับ​ทราย​ที่​ชายหาด แต่​จะมี​เพียง​ไม่กี่คน​ใน​พวกนั้น​ที่​กลับมา พระเจ้า​ได้​ออกคำสั่ง​ให้​ทำลาย​ชนชาตินี้​ไปแล้ว การลงโทษ​อันยุติธรรม​จะมา​ท่วมท้นเจ้า
  • เอเสเคียล 39:29 - เรา​จะ​ไม่​หลบหน้า​ของเรา​ไป​จาก​พวกเขา​อีก เพราะ​เรา​จะ​เท​พระวิญญาณ​ของเรา​ลง​บน​ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:18 - เรา​ยัง​มี​เจ็ดพัน​คน​ใน​อิสราเอล ซึ่ง​เป็น​คน​ที่​ไม่​ยอม​คุกเข่า​ลง​ให้​กับ​พระ​บาอัล และ​ปาก​ของ​พวกเขา​ก็​ไม่ได้​จูบ​มัน​ด้วย”
  • มีคาห์ 7:1 - น่าสมเพช​จริงๆ ผม​กลาย​เป็น​คนเก็บ​ผลไม้​หรือ​ลูกองุ่น หลังจาก​ที่​เขา​เก็บ​ลูกองุ่น​ไป​หมดแล้ว ไม่เหลือ​องุ่น​สักพวง​ให้​กิน ไม่มี​ลูกมะเดื่อ​ที่​ผม​ชอบ​เหลือ​อยู่​เลย
  • เอเสเคียล 37:19 - ให้​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​เอา​กิ่งไม้​ที่​เป็น​ตัวแทน​ของ​โยเซฟ ที่​เป็น​ของ​เอฟราอิม​และ​เผ่า​ทั้งหลาย​ของ​อิสราเอล​ที่​อยู่​ร่วม​กับเขา​นั้น มา​ติด​ไว้​กับ​กิ่งไม้​ที่​เป็น​ตัวแทน​ของ​ยูดาห์ และ​ทำ​ให้​มัน​เป็น​ท่อน​เดียวกัน แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​กลาย​เป็น​ไม้​ท่อน​เดียวกัน​ใน​มือ​ของเรา”’
  • เอเสเคียล 37:20 - ให้​ยก​กิ่งไม้​ที่​เจ้า​เขียน​ลง​นั้น ไว้​ต่อหน้า​ต่อตา​พวกเขา
  • เอเสเคียล 37:21 - และ​เรา​จะ​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เรา​จะ​เอา​ชาว​อิสราเอล​ออก​จาก​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​พวกเขา​ไปอยู่​นั้น เรา​จะ​รวบรวม​พวกเขา​มา​จาก​ทั่ว​ทุก​หนแห่ง และ​นำ​พวกเขา​กลับ​มา​ยัง​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​เอง
  • เอเสเคียล 37:22 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​กลาย​เป็น​ชนชาติ​เดียว​ใน​แผ่นดิน​ที่​อยู่​ท่ามกลาง​เนินเขา​ทั้งหลาย​ของ​อิสราเอล และ​พวกเขา​จะ​ได้​มี​กษัตริย์​องค์เดียว​ปกครอง​อยู่​เหนือ​พวกเขา​ทั้งหมด พวกเขา​จะ​ไม่มี​วัน​แตกแยก​ออก​เป็น​สองชาติ​หรือ​เป็น​สอง​อาณาจักร​ได้อีก
  • เอเสเคียล 37:23 - พวกเขา​จะ​ไม่​ทำ​ตัวเอง​ให้​แปดเปื้อน​ด้วย​พวก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​และ​สิ่ง​อัน​น่า​สะอิด​สะเอียน​ของ​พวกเขา หรือ​การ​ละเมิด​อื่นๆ​ทั้งหมด​ของ​พวกเขา เพราะ​เรา​จะ​ช่วย​ให้​พวกเขา​รอดพ้น​จาก​การ​หันเห​ไป​จาก​เรา​ซึ่ง​เป็น​ความบาป เรา​จะ​ชำระ​พวกเขา พวกเขา​จะ​เป็น​คน​ของเรา​และ​เรา​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา
  • เอเสเคียล 37:24 - ดาวิด​ผู้รับใช้​ของเรา​จะ​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​พวกเขา พวกเขา​ทุกคน​จะ​มี​ผู้เลี้ยง​แค่​คนเดียว พวกเขา​จะ​ทำ​ตาม​กฎ​ต่างๆ​ของเรา และ​รักษา​ข้อบังคับ​ทั้งหลาย​ของเรา​อย่าง​เคร่งครัด
  • เอเสเคียล 37:25 - พวกเขา​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ให้​ไว้​กับ​ยาโคบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา เป็น​แผ่นดิน​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​เคย​อาศัย​อยู่ พวกเขา​กับ​ลูกๆ​รวมทั้ง​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่นั่น​ตลอดไป และ​ดาวิด​ผู้รับใช้​ของเรา​จะ​เป็น​ผู้นำ​ของ​พวกเขา​ตลอดไป
  • โอบาดียาห์ 1:5 - ถ้า​พวกขโมย​ขึ้น​บ้านเจ้า​หรือ​พวกโจร​มา​บุก​ใน​ตอน​กลางคืน พวกมัน​ก็​จะ​ขโมย​ไป​แค่​ที่​มัน​อยากได้ ไม่ใช่หรือ หรือ​เมื่อ​คนงาน​มา​เก็บองุ่น​ใน​ไร่​ของเจ้า พวกเขา​ก็​ยัง​เหลือ​องุ่น​ทิ้ง​ไว้บ้าง ไม่ใช่หรือ แต่​เอโดม ศัตรู​ของเจ้า จะ​ทำลาย​เจ้า​ลง​อย่างราบคาบ
  • โรม 11:4 - แต่​พระเจ้า​ตอบ​เขา​ว่า “ยัง​มี​คน​ของ​เรา​เหลือ​อยู่​อีก​เจ็ด​พัน​คน ที่​ไม่​ได้​กราบไหว้​พระบาอัล”
  • โรม 11:5 - เวลานี้​ก็​เหมือน​กัน ยัง​มี​คน​กลุ่ม​เล็กๆ​เหลือ​อยู่ เป็น​คน​ที่​พระเจ้า​เลือก​ไว้​ด้วย​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระองค์
  • โรม 11:6 - ถ้า​พระองค์​เลือก​เรา​มา​ด้วย​ความ​เมตตา​กรุณา แสดง​ว่า​มัน​ไม่​ได้​ขึ้น​อยู่​กับ​การ​กระทำ ไม่​อย่าง​นั้น​แล้ว​จะ​เรียกว่า​เป็น​ความ​เมตตา​ได้​อย่างไร
  • โรม 9:27 - แต่​อิสยาห์​ได้​ร้อง​เกี่ยว​กับ​คน​อิสราเอล​ออก​มา​ว่า “ถึง​แม้​ลูกๆ​ของ​ชนชาติ​อิสราเอล จะ​มี​จำนวน​มาก​เหมือน​กับ​เม็ด​ทราย​ใน​ทะเล แต่​จะ​มี​ไม่​กี่​คน​เท่านั้น​ที่​จะ​รอด
  • ผู้วินิจฉัย 8:2 - กิเดโอน​จึง​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “แม้แต่​สิ่ง​เล็กน้อย​ที่​เผ่า​ท่าน​ทำ​นั้น​ก็​ยัง​ยิ่งใหญ่​กว่า​สิ่ง​ทั้งหมด​ที่​ตระกูล​อาบีเยเซอร์​ของ​ผม​ได้​ทำ​เสีย​อีก สิ่ง​ที่​ผม​ทำ​ตอน​นี้ เปรียบเทียบ​กัน​ไม่​ได้​เลย​กับ​สิ่ง​ที่​พวก​ท่าน​ทำ​ไม่ใช่​หรือ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:27 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​พวกท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​อื่นๆ​และ​พวกท่าน​ก็​จะ​เหลือ​อยู่​แค่​ไม่​กี่​คน​ใน​ท่าม​กลาง​ชนชาติ​นั้นๆ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ขับไล่​ให้​พวกท่าน​เข้า​ไป​อยู่
  • อิสยาห์ 24:13 - มัน​จะเป็น​อย่างนี้​ใน​ศูนย์กลาง​ของโลก ท่ามกลาง​ชนชาติ​ทั้งหลาย จะ​เป็น​เหมือน​ตอนที่​กิ่ง​ต้นมะกอก​ถูกตี​ไปแล้ว​ใน​ช่วงเก็บเกี่ยว หรือ​ตอนที่​เหลือ​องุ่น​ไม่กี่ลูก​ตอนที่​ฤดูเก็บเกี่ยวองุ่น​ผ่านไปแล้ว
逐节对照交叉引用