Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:13 WEB
逐节对照
  • World English Bible - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
  • 新标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
  • 和合本2010(神版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
  • 当代译本 - 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树, 毁灭巴珊的橡树,
  • 圣经新译本 - 又要攻击黎巴嫩所有高大的香柏树, 和巴珊所有的橡树。
  • 中文标准译本 - 又临到所有高耸挺拔的黎巴嫩香柏树和所有巴珊的橡树,
  • 现代标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • 和合本(拼音版) - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • New International Version - for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,
  • New International Reader's Version - The Lord has set that day apart for all the cedar trees in Lebanon. They are very tall. He has set that day apart for all the oak trees in Bashan.
  • English Standard Version - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
  • New Living Translation - He will cut down the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan.
  • Christian Standard Bible - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
  • New American Standard Bible - And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,
  • New King James Version - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
  • Amplified Bible - And the wrath of God will be against all the cedars of Lebanon [west of the Jordan] that are high and lifted up, Against all the oaks of Bashan [east of the Jordan],
  • American Standard Version - and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
  • King James Version - And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
  • New English Translation - for all the cedars of Lebanon, that are so high and mighty, for all the oaks of Bashan;
  • 新標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
  • 當代譯本 - 祂必毀滅黎巴嫩高大的香柏樹, 毀滅巴珊的橡樹,
  • 聖經新譯本 - 又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹, 和巴珊所有的橡樹。
  • 呂振中譯本 - 要攻擊 利巴嫩 高而昂的香柏樹, 和 巴珊 的橡樹;
  • 中文標準譯本 - 又臨到所有高聳挺拔的黎巴嫩香柏樹和所有巴珊的橡樹,
  • 現代標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
  • 文理和合譯本 - 亦臨及利巴嫩高大之香柏、巴珊之橡樹、
  • 文理委辦譯本 - 凡利巴嫩干霄之柏香木、巴山之橡樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必伐 利巴嫩 諸高大之柏香木、 巴珊 之諸橡樹、
  • Nueva Versión Internacional - contra todos los cedros del Líbano, arrogantes y erguidos, contra todas las encinas de Basán,
  • 현대인의 성경 - 하늘 높이 치솟은 레바논의 백향목, 바산의 상수리나무,
  • Новый Русский Перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все башанские дубы,
  • Восточный перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы бошонские,
  • La Bible du Semeur 2015 - contre les cèdres du Liban, ╵qui s’élèvent bien haut, et contre tous les chênes ╵des plateaux du Basan ,
  • リビングバイブル - レバノンの高くそびえる杉とバシャンの樫の大木は、 難なくへし折られ、
  • Nova Versão Internacional - para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã;
  • Hoffnung für alle - Alle hochgewachsenen Zedern auf dem Libanon und die mächtigen Eichen in der Baschan-Ebene wird er umhauen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ hạ các cây bá hương cao lớn trên Li-ban và tất cả cây sồi ở Ba-san.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับมวลสนซีดาร์แห่งเลบานอนอันสูงตระหง่าน สำหรับบรรดาต้นไม้ใหญ่แห่งบาชาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​ไม้​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน เลิศลอย​และ​ถูก​เชิดชู และ​ต้น​โอ๊ก​แห่ง​บาชาน
交叉引用
  • Isaiah 10:33 - Behold, the Lord, Yahweh of Armies, will lop the boughs with terror. The tall will be cut down, and the lofty will be brought low.
  • Isaiah 10:34 - He will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon will fall by the Mighty One.
  • Ezekiel 31:3 - Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest-like shade, of high stature; and its top was among the thick boughs.
  • Ezekiel 31:4 - The waters nourished it. The deep made it to grow. Its rivers ran all around its plantation; and it sent out its channels to all the trees of the field.
  • Ezekiel 31:5 - Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied. Its branches became long by reason of many waters, when it spread them out.
  • Ezekiel 31:6 - All the birds of the sky made their nests in its boughs. Under its branches, all the animals of the field gave birth to their young. All great nations lived under its shadow.
  • Ezekiel 31:7 - Thus was it beautiful in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
  • Ezekiel 31:8 - The cedars in the garden of God could not hide it. The cypress trees were not like its boughs. The pine trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
  • Ezekiel 31:9 - I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.’
  • Ezekiel 31:10 - “Therefore thus said the Lord Yahweh: ‘Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
  • Ezekiel 31:11 - I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations. He will surely deal with him. I have driven him out for his wickedness.
  • Ezekiel 31:12 - Strangers, the tyrants of the nations, have cut him off, and have left him. His branches have fallen on the mountains and in all the valleys and his boughs are broken by all the watercourses of the land. All the peoples of the earth have gone down from his shadow, and have left him.
  • Isaiah 37:24 - By your servants, you have defied the Lord, and have said, “With the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon. I will cut down its tall cedars and its choice cypress trees. I will enter into its farthest height, the forest of its fruitful field.
  • Amos 2:5 - but I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem.”
  • Zechariah 11:1 - Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars.
  • Zechariah 11:2 - Wail, cypress tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down.
  • Isaiah 14:8 - Yes, the cypress trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, “Since you are humbled, no lumberjack has come up against us.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
  • 新标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
  • 和合本2010(神版-简体) - 临到黎巴嫩高大的香柏树、 巴珊的橡树,
  • 当代译本 - 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树, 毁灭巴珊的橡树,
  • 圣经新译本 - 又要攻击黎巴嫩所有高大的香柏树, 和巴珊所有的橡树。
  • 中文标准译本 - 又临到所有高耸挺拔的黎巴嫩香柏树和所有巴珊的橡树,
  • 现代标点和合本 - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • 和合本(拼音版) - 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
  • New International Version - for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,
  • New International Reader's Version - The Lord has set that day apart for all the cedar trees in Lebanon. They are very tall. He has set that day apart for all the oak trees in Bashan.
  • English Standard Version - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
  • New Living Translation - He will cut down the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan.
  • Christian Standard Bible - against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
  • New American Standard Bible - And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,
  • New King James Version - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
  • Amplified Bible - And the wrath of God will be against all the cedars of Lebanon [west of the Jordan] that are high and lifted up, Against all the oaks of Bashan [east of the Jordan],
  • American Standard Version - and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
  • King James Version - And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
  • New English Translation - for all the cedars of Lebanon, that are so high and mighty, for all the oaks of Bashan;
  • 新標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、 巴珊的橡樹,
  • 當代譯本 - 祂必毀滅黎巴嫩高大的香柏樹, 毀滅巴珊的橡樹,
  • 聖經新譯本 - 又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹, 和巴珊所有的橡樹。
  • 呂振中譯本 - 要攻擊 利巴嫩 高而昂的香柏樹, 和 巴珊 的橡樹;
  • 中文標準譯本 - 又臨到所有高聳挺拔的黎巴嫩香柏樹和所有巴珊的橡樹,
  • 現代標點和合本 - 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;
  • 文理和合譯本 - 亦臨及利巴嫩高大之香柏、巴珊之橡樹、
  • 文理委辦譯本 - 凡利巴嫩干霄之柏香木、巴山之橡樹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必伐 利巴嫩 諸高大之柏香木、 巴珊 之諸橡樹、
  • Nueva Versión Internacional - contra todos los cedros del Líbano, arrogantes y erguidos, contra todas las encinas de Basán,
  • 현대인의 성경 - 하늘 높이 치솟은 레바논의 백향목, 바산의 상수리나무,
  • Новый Русский Перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все башанские дубы,
  • Восточный перевод - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы башанские,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся, и все могущественные дубы бошонские,
  • La Bible du Semeur 2015 - contre les cèdres du Liban, ╵qui s’élèvent bien haut, et contre tous les chênes ╵des plateaux du Basan ,
  • リビングバイブル - レバノンの高くそびえる杉とバシャンの樫の大木は、 難なくへし折られ、
  • Nova Versão Internacional - para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã;
  • Hoffnung für alle - Alle hochgewachsenen Zedern auf dem Libanon und die mächtigen Eichen in der Baschan-Ebene wird er umhauen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ hạ các cây bá hương cao lớn trên Li-ban và tất cả cây sồi ở Ba-san.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับมวลสนซีดาร์แห่งเลบานอนอันสูงตระหง่าน สำหรับบรรดาต้นไม้ใหญ่แห่งบาชาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​ไม้​ซีดาร์​แห่ง​เลบานอน เลิศลอย​และ​ถูก​เชิดชู และ​ต้น​โอ๊ก​แห่ง​บาชาน
  • Isaiah 10:33 - Behold, the Lord, Yahweh of Armies, will lop the boughs with terror. The tall will be cut down, and the lofty will be brought low.
  • Isaiah 10:34 - He will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon will fall by the Mighty One.
  • Ezekiel 31:3 - Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest-like shade, of high stature; and its top was among the thick boughs.
  • Ezekiel 31:4 - The waters nourished it. The deep made it to grow. Its rivers ran all around its plantation; and it sent out its channels to all the trees of the field.
  • Ezekiel 31:5 - Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied. Its branches became long by reason of many waters, when it spread them out.
  • Ezekiel 31:6 - All the birds of the sky made their nests in its boughs. Under its branches, all the animals of the field gave birth to their young. All great nations lived under its shadow.
  • Ezekiel 31:7 - Thus was it beautiful in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
  • Ezekiel 31:8 - The cedars in the garden of God could not hide it. The cypress trees were not like its boughs. The pine trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
  • Ezekiel 31:9 - I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.’
  • Ezekiel 31:10 - “Therefore thus said the Lord Yahweh: ‘Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
  • Ezekiel 31:11 - I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations. He will surely deal with him. I have driven him out for his wickedness.
  • Ezekiel 31:12 - Strangers, the tyrants of the nations, have cut him off, and have left him. His branches have fallen on the mountains and in all the valleys and his boughs are broken by all the watercourses of the land. All the peoples of the earth have gone down from his shadow, and have left him.
  • Isaiah 37:24 - By your servants, you have defied the Lord, and have said, “With the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon. I will cut down its tall cedars and its choice cypress trees. I will enter into its farthest height, the forest of its fruitful field.
  • Amos 2:5 - but I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem.”
  • Zechariah 11:1 - Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars.
  • Zechariah 11:2 - Wail, cypress tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down.
  • Isaiah 14:8 - Yes, the cypress trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, “Since you are humbled, no lumberjack has come up against us.”
圣经
资源
计划
奉献