逐节对照
- New Living Translation - He will destroy all the great trading ships and every magnificent vessel.
- 新标点和合本 - 又临到他施的船只并一切可爱的美物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 临到他施一切的船只、 一切华丽的船艇。
- 和合本2010(神版-简体) - 临到他施一切的船只、 一切华丽的船艇。
- 当代译本 - 毁灭他施的一切商船, 毁灭一切华美的船只。
- 圣经新译本 - 攻击所有他施的船只, 和所有美丽的船。
- 中文标准译本 - 临到所有塔尔施的船和所有华美的艇。
- 现代标点和合本 - 又临到他施的船只,并一切可爱的美物。
- 和合本(拼音版) - 又临到他施的船只,并一切可爱的美物。
- New International Version - for every trading ship and every stately vessel.
- New International Reader's Version - He has set it apart for every trading ship and every beautiful boat.
- English Standard Version - against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.
- Christian Standard Bible - against every ship of Tarshish, and against every splendid sea vessel.
- New American Standard Bible - Against all the ships of Tarshish And against all the delightful ships.
- New King James Version - Upon all the ships of Tarshish, And upon all the beautiful sloops.
- Amplified Bible - Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft.
- American Standard Version - and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
- King James Version - And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
- New English Translation - for all the large ships, for all the impressive ships.
- World English Bible - for all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
- 新標點和合本 - 又臨到他施的船隻並一切可愛的美物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 臨到他施一切的船隻、 一切華麗的船艇。
- 和合本2010(神版-繁體) - 臨到他施一切的船隻、 一切華麗的船艇。
- 當代譯本 - 毀滅他施的一切商船, 毀滅一切華美的船隻。
- 聖經新譯本 - 攻擊所有他施的船隻, 和所有美麗的船。
- 呂振中譯本 - 攻擊 他施 一切的船隻, 一切可喜愛的華艇。
- 中文標準譯本 - 臨到所有塔爾施的船和所有華美的艇。
- 現代標點和合本 - 又臨到他施的船隻,並一切可愛的美物。
- 文理和合譯本 - 他施之舟、可悅之物、
- 文理委辦譯本 - 大失之舟楫、可愛之嘉物、俱使之傾覆。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 他施 諸舟、並諸可愛之嘉物、
- Nueva Versión Internacional - contra todas las naves de Tarsis, contra todos los barcos lujosos.
- 현대인의 성경 - 모든 무역선과 으리으리한 배들이 여호와의 진노를 피하지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - на все таршишские корабли и на все их желанные украшения .
- Восточный перевод - на все торговые корабли и на все их желанные украшения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на все торговые корабли и на все их желанные украшения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - на все торговые корабли и на все их желанные украшения.
- La Bible du Semeur 2015 - contre les vaisseaux au long cours et leurs denrées précieuses :
- リビングバイブル - 誇らしげに波を砕く外航船も 美しく装った内航船も、 その日にはみな、主の前で無残に壊されます。
- Nova Versão Internacional - para todo navio mercante e todo barco de luxo.
- Hoffnung für alle - alle Handelsschiffe und prunkvollen Boote wird er versenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ tàn phá tất cả tàu thuyền Ta-rê-si và mọi con tàu lộng lẫy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สำหรับเรือวาณิช ทุกลำ และเรือที่งามสง่าทั้งผอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับเรือเดินทะเลของเมืองทาร์ชิชทุกลำ และสำหรับงานฝีมือที่งดงามทั้งปวง
交叉引用
- Revelation 18:11 - The merchants of the world will weep and mourn for her, for there is no one left to buy their goods.
- Psalms 47:7 - For God is the King over all the earth. Praise him with a psalm.
- Revelation 18:17 - In a single moment all the wealth of the city is gone!” And all the captains of the merchant ships and their passengers and sailors and crews will stand at a distance.
- Revelation 18:18 - They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, “Where is there another city as great as this?”
- Revelation 18:19 - And they will weep and throw dust on their heads to show their grief. And they will cry out, “How terrible, how terrible for that great city! The shipowners became wealthy by transporting her great wealth on the seas. In a single moment it is all gone.”
- Isaiah 60:9 - They are ships from the ends of the earth, from lands that trust in me, led by the great ships of Tarshish. They are bringing the people of Israel home from far away, carrying their silver and gold. They will honor the Lord your God, the Holy One of Israel, for he has filled you with splendor.
- 1 Kings 22:48 - Jehoshaphat also built a fleet of trading ships to sail to Ophir for gold. But the ships never set sail, for they met with disaster in their home port of Ezion-geber.
- 1 Kings 22:49 - At one time Ahaziah son of Ahab had proposed to Jehoshaphat, “Let my men sail with your men in the ships.” But Jehoshaphat refused the request.
- Numbers 33:52 - you must drive out all the people living there. You must destroy all their carved and molten images and demolish all their pagan shrines.
- Isaiah 23:1 - This message came to me concerning Tyre: Wail, you trading ships of Tarshish, for the harbor and houses of Tyre are gone! The rumors you heard in Cyprus are all true.
- 1 Kings 10:22 - The king had a fleet of trading ships of Tarshish that sailed with Hiram’s fleet. Once every three years the ships returned, loaded with gold, silver, ivory, apes, and peacocks.