Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:18 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 而偶像必全然消逝。
  • 新标点和合本 - 偶像必全然废弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 偶像必全然废弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 偶像必全然废弃。
  • 当代译本 - 偶像必被彻底铲除。
  • 圣经新译本 - 偶像却必全然消逝。
  • 中文标准译本 - 而偶像必全然消逝。
  • 现代标点和合本 - 偶像必全然废弃。
  • 和合本(拼音版) - 偶像必全然废弃。
  • New International Version - and the idols will totally disappear.
  • New International Reader's Version - And the statues of gods will totally disappear.
  • English Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
  • New Living Translation - Idols will completely disappear.
  • The Message - And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.
  • Christian Standard Bible - The worthless idols will vanish completely.
  • New American Standard Bible - And the idols will completely vanish.
  • New King James Version - But the idols He shall utterly abolish.
  • Amplified Bible - And the idols will completely vanish (be abolished).
  • American Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
  • King James Version - And the idols he shall utterly abolish.
  • New English Translation - The worthless idols will be completely eliminated.
  • World English Bible - The idols shall utterly pass away.
  • 新標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
  • 當代譯本 - 偶像必被徹底剷除。
  • 聖經新譯本 - 偶像卻必全然消逝。
  • 呂振中譯本 - 眾偶相必全都過去。
  • 現代標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
  • 文理和合譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡、
  • 文理委辦譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡諸偶像、盡歸除滅、
  • Nueva Versión Internacional - y los ídolos desaparecerán por completo.
  • Новый Русский Перевод - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и идолы исчезнут совсем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et toutes les idoles ╵disparaîtront ensemble.
  • リビングバイブル - すべての偶像は壊され、影も形もなくなります。
  • Nova Versão Internacional - e os ídolos desaparecerão por completo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thần tượng sẽ hoàn toàn biến mất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรูปเคารพจะสูญสิ้นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​รูป​เคารพ​ทั้ง​หลาย​จะ​สูญสิ้น​ไป
交叉引用
  • 西番雅書 1:3 - 耶和華宣告: 我必把人類和走獸清除, 把天空的鳥和海裡的魚、 敗壞的偶像 和惡人清除。 我要把人類從地面上剪除。
  • 撒迦利亞書 13:2 - 到那日,我必從這地剪除偶像的名號,它們就不再被人記念;我也必從這地除去假先知,除去汙穢的靈。
  • 以賽亞書 27:9 - 因此藉著以下的事,雅各的罪孽才得以贖清: 他要使祭壇的所有石頭都變為粉碎的灰石, 使亞舍拉柱和香壇不再豎立—— 這必成為他罪被除掉的全部果效。
  • 以賽亞書 21:9 - 看哪,駕駢馬戰車的軍兵來了!」 有人應聲說: 「傾倒了!巴比倫傾倒了! 巴比倫神明的一切雕像都被打碎在地了!」
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 而偶像必全然消逝。
  • 新标点和合本 - 偶像必全然废弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 偶像必全然废弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 偶像必全然废弃。
  • 当代译本 - 偶像必被彻底铲除。
  • 圣经新译本 - 偶像却必全然消逝。
  • 中文标准译本 - 而偶像必全然消逝。
  • 现代标点和合本 - 偶像必全然废弃。
  • 和合本(拼音版) - 偶像必全然废弃。
  • New International Version - and the idols will totally disappear.
  • New International Reader's Version - And the statues of gods will totally disappear.
  • English Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
  • New Living Translation - Idols will completely disappear.
  • The Message - And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.
  • Christian Standard Bible - The worthless idols will vanish completely.
  • New American Standard Bible - And the idols will completely vanish.
  • New King James Version - But the idols He shall utterly abolish.
  • Amplified Bible - And the idols will completely vanish (be abolished).
  • American Standard Version - And the idols shall utterly pass away.
  • King James Version - And the idols he shall utterly abolish.
  • New English Translation - The worthless idols will be completely eliminated.
  • World English Bible - The idols shall utterly pass away.
  • 新標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 偶像必全然廢棄。
  • 當代譯本 - 偶像必被徹底剷除。
  • 聖經新譯本 - 偶像卻必全然消逝。
  • 呂振中譯本 - 眾偶相必全都過去。
  • 現代標點和合本 - 偶像必全然廢棄。
  • 文理和合譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡、
  • 文理委辦譯本 - 凡諸偶像、盡歸消亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡諸偶像、盡歸除滅、
  • Nueva Versión Internacional - y los ídolos desaparecerán por completo.
  • Новый Русский Перевод - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и идолы исчезнут совсем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и идолы исчезнут совсем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et toutes les idoles ╵disparaîtront ensemble.
  • リビングバイブル - すべての偶像は壊され、影も形もなくなります。
  • Nova Versão Internacional - e os ídolos desaparecerão por completo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thần tượng sẽ hoàn toàn biến mất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรูปเคารพจะสูญสิ้นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​รูป​เคารพ​ทั้ง​หลาย​จะ​สูญสิ้น​ไป
  • 西番雅書 1:3 - 耶和華宣告: 我必把人類和走獸清除, 把天空的鳥和海裡的魚、 敗壞的偶像 和惡人清除。 我要把人類從地面上剪除。
  • 撒迦利亞書 13:2 - 到那日,我必從這地剪除偶像的名號,它們就不再被人記念;我也必從這地除去假先知,除去汙穢的靈。
  • 以賽亞書 27:9 - 因此藉著以下的事,雅各的罪孽才得以贖清: 他要使祭壇的所有石頭都變為粉碎的灰石, 使亞舍拉柱和香壇不再豎立—— 這必成為他罪被除掉的全部果效。
  • 以賽亞書 21:9 - 看哪,駕駢馬戰車的軍兵來了!」 有人應聲說: 「傾倒了!巴比倫傾倒了! 巴比倫神明的一切雕像都被打碎在地了!」
圣经
资源
计划
奉献