逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ครอบครัวของยาโคบ มาเถอะ มาเดินในความสว่างของพระยาห์เวห์กัน
- 新标点和合本 - 雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各家啊, 来吧!让我们在耶和华的光明中行走。
- 和合本2010(神版-简体) - 雅各家啊, 来吧!让我们在耶和华的光明中行走。
- 当代译本 - 雅各家啊,来吧! 让我们走在耶和华的光中。
- 圣经新译本 - 雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!
- 中文标准译本 - 雅各家啊, 来吧,让我们行走在耶和华的光中!
- 现代标点和合本 - 雅各家啊,来吧, 我们在耶和华的光明中行走!
- 和合本(拼音版) - 雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。
- New International Version - Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord.
- New International Reader's Version - People of Jacob, come. Let us live the way the Lord has taught us to.
- English Standard Version - O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
- New Living Translation - Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord!
- Christian Standard Bible - House of Jacob, come and let’s walk in the Lord’s light.
- New American Standard Bible - Come, house of Jacob, and let’s walk in the light of the Lord.
- New King James Version - O house of Jacob, come and let us walk In the light of the Lord.
- Amplified Bible - O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
- American Standard Version - O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
- King James Version - O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
- New English Translation - O descendants of Jacob, come, let us walk in the Lord’s guiding light.
- World English Bible - House of Jacob, come, and let’s walk in the light of Yahweh.
- 新標點和合本 - 雅各家啊,來吧! 我們在耶和華的光明中行走。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各家啊, 來吧!讓我們在耶和華的光明中行走。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雅各家啊, 來吧!讓我們在耶和華的光明中行走。
- 當代譯本 - 雅各家啊,來吧! 讓我們走在耶和華的光中。
- 聖經新譯本 - 雅各家啊,來吧!我們要在耶和華的光中行走!
- 呂振中譯本 - 雅各 家啊,來! 我們來在永恆主的光中行!
- 中文標準譯本 - 雅各家啊, 來吧,讓我們行走在耶和華的光中!
- 現代標點和合本 - 雅各家啊,來吧, 我們在耶和華的光明中行走!
- 文理和合譯本 - 雅各家其來、共行於耶和華光輝之中、
- 文理委辦譯本 - 爾曹雅各之家、盍與我偕往、遵耶和華光明之道。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 家乎、我儕同往、行於主光明之中、
- Nueva Versión Internacional - ¡Ven, pueblo de Jacob, y caminemos a la luz del Señor!
- 현대인의 성경 - 자, 야곱의 후손들아, 여호와의 빛 가운데 걸어가자.
- Новый Русский Перевод - Приди, о дом Иакова, будем ходить в свете Господнем!
- Восточный перевод - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите, потомки Якуба, будем ходить в свете Вечного!
- La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Jacob, venez donc et marchons ╵à la lumière ╵de l’Eternel.
- リビングバイブル - イスラエルよ、さあ主の光の中を共に歩み、 主の教えに従うのです。
- Nova Versão Internacional - Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
- Hoffnung für alle - Kommt, ihr Nachkommen von Jakob, wir wollen schon jetzt mit dem Herrn leben. Er ist unser Licht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến, hỡi con cháu Gia-cốp, chúng ta bước đi trong ánh sáng của Chúa Hằng Hữu!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิดวงศ์วานของยาโคบเอ๋ย ให้เราเดินในแสงสว่างขององค์พระผู้เป็นเจ้ากันเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์พันธุ์ยาโคบเอ๋ย มาเถิด เรามาเดิน ในความสว่างของพระผู้เป็นเจ้ากันเถิด
- Thai KJV - โอ วงศ์วานของยาโคบเอ๋ย มาเถิด ให้เราทั้งหลายดำเนินในสว่างของพระเยโฮวาห์
交叉引用
- อิสยาห์ 50:10 - มีใครบ้างในพวกเจ้าที่เกรงกลัวพระยาห์เวห์ และเชื่อฟังผู้รับใช้ของพระองค์ ใครก็ตามที่เดินอยู่ในความมืดโดยไม่มีแสงสว่าง ควรจะไว้วางใจในพระยาห์เวห์และพึ่งพิงพระเจ้าของเขา
- อิสยาห์ 50:11 - แต่ดูสิ พวกเจ้าทุกคนทั้งก่อไฟและจุดดุ้นไฟเอง ไปเลย เดินเข้าไปในเปลวไฟของพวกเจ้านั้น และท่ามกลางดุ้นไฟที่พวกเจ้าจุดขึ้นมานั้น นี่คือสิ่งที่เจ้าจะได้รับจากมือของเรา คือเจ้าจะต้องนอนลงด้วยความเจ็บปวด
- 1 ยอห์น 1:5 - นี่คือเรื่องที่เราได้ยินจากพระเยซูคริสต์เจ้า และเป็นเรื่องเดียวกับที่เรากำลังบอกพวกคุณอยู่เดี๋ยวนี้ คือพระเจ้าเป็นความสว่าง และไม่มีความมืดในพระองค์เลย
- โรม 13:12 - กลางคืน ใกล้จะผ่านไป ตอนเช้า ใกล้จะมาแล้ว ดังนั้นขอให้เราเลิกทำในสิ่งที่เป็นของความมืด และให้สวมอาวุธที่เป็นของความสว่าง
- โรม 13:13 - ทำตัวให้น่านับถือเหมือนคนที่ใช้ชีวิตอยู่ในกลางวัน ไม่เที่ยวมั่วสุม ไม่เสพสุราเมามาย ไม่ทำผิดทางเพศ ไม่มักมากในกาม ไม่ทะเลาะวิวาทและไม่อิจฉาริษยา
- โรม 13:14 - แต่ให้สวมใส่พระเยซูคริสต์เจ้า และอย่าให้ความสนใจกับกิเลสตัณหาที่มาจากสันดานเลย
- 1 เธสะโลนิกา 5:5 - เพราะคุณทุกคนเป็นของความสว่าง และเป็นของกลางวัน เราไม่ได้เป็นของกลางคืนหรือของความมืด
- 1 เธสะโลนิกา 5:6 - ดังนั้นอย่านอนหลับเหมือนคนอื่นๆแต่ให้ตื่นตัว และมีสติอยู่เสมอ
- อิสยาห์ 60:19 - เจ้าจะไม่ต้องพึ่งแสงแดดในตอนกลางวันอีกแล้ว หรือแสงจันทร์ในตอนกลางคืน เพราะพระยาห์เวห์จะเป็นแสงสว่างให้กับเจ้าตลอดไป พระเจ้าของเจ้าจะเป็นรัศมีของพวกเจ้า
- อิสยาห์ 60:20 - ดวงอาทิตย์ของเจ้าจะไม่ตกอีกแล้ว หรือดวงจันทร์ของเจ้าจะไม่หายไป เพราะพระยาห์เวห์จะเป็นแสงสว่างให้กับเจ้าตลอดไป วันเวลาแห่งความโศกเศร้าของเจ้านั้นจะจบสิ้นไป
- สดุดี 89:15 - คนเหล่านั้นที่เรียนรู้ที่จะร้องสรรเสริญพระองค์ มีเกียรติจริงๆ ข้าแต่พระยาห์เวห์ พวกเขาดำเนินชีวิตในความสว่างที่ส่องออกมาจากใบหน้าของพระองค์
- อิสยาห์ 60:1 - ลุกขึ้น ส่องสว่างซะ เพราะแสงสว่างของเจ้ามาถึงแล้ว รัศมีของพระยาห์เวห์ขึ้นมาส่องลงบนเจ้า
- อิสยาห์ 60:2 - ความมืดปกคลุมแผ่นดิน ความมืดมิดปกคลุมชนชาติต่างๆอยู่ แต่พระยาห์เวห์ได้ส่องสว่างอยู่บนเจ้า และรัศมีของพระองค์จะปรากฏอยู่เหนือเจ้า
- อิสยาห์ 58:1 - พระยาห์เวห์พูดว่า ตะโกนออกมาดังๆเลย ไม่ต้องอั้นไว้ ยกเสียงขึ้นมาเหมือนกับเสียงแตร ประกาศกับคนของเราถึงการกบฏของพวกเขา ประกาศให้กับครอบครัวของยาโคบถึงความบาปของพวกเขา
- อิสยาห์ 2:3 - จะมีชนชาติต่างๆมากมายพากันมาที่นั่น และพูดว่า “ไปกันเถอะพวกเรา ขึ้นไปบนภูเขาของพระยาห์เวห์กัน ไปยังวิหารของพระเจ้าของยาโคบกันเถอะ แล้วพระเจ้าจะได้สอนพวกเราถึงแนวทางต่างๆของพระองค์ และเราจะได้เดินในเส้นทางเหล่านั้นของพระองค์” เพราะคำสอนของพระยาห์เวห์นั้นจะแพร่ออกไปจากศิโยนและถ้อยคำของพระยาห์เวห์ก็จะแพร่ออกไปจากเยรูซาเล็ม
- วิวรณ์ 21:23 - เมืองนี้ไม่จำเป็นต้องอาศัยแสงสว่างจากดวงอาทิตย์ หรือดวงจันทร์ เพราะรัศมีของพระเจ้าทำให้เมืองนี้สว่าง และลูกแกะคือตะเกียงของเมืองนี้
- วิวรณ์ 21:24 - ทุกชนชาติก็จะเดินโดยใช้แสงจากตะเกียงนั้น และพวกกษัตริย์บนโลก จะนำเอาศักดิ์ศรีของตนเข้ามาสู่เมืองนั้น
- ยอห์น 12:35 - พระเยซูบอกว่า “ความสว่างจะอยู่กับพวกคุณอีกประเดี๋ยวเดียว เพราะฉะนั้นให้เดินในขณะที่ยังมีความสว่างอยู่ เพื่อเมื่อความมืดมาถึง มันจะได้ไม่ปกคลุมพวกคุณ เพราะคนที่เดินอยู่ในความมืดจะมองไม่เห็นว่าจะไปทางไหน
- ยอห์น 12:36 - ให้ไว้วางใจในความสว่างนั้นในขณะที่พวกคุณยังมีความสว่างอยู่ แล้วพวกคุณจะได้เป็นลูกของความสว่าง” เมื่อพูดจบแล้วพระองค์ก็จากไป และได้ซ่อนตัวจากฝูงชน
- ลูกา 1:79 - ส่องลงมาถึงคนที่อยู่ในความมืดและอยู่ในเงาของความตาย เพื่อนำพวกเราไปบนหนทางของความสงบสุข”
- เอเฟซัส 5:8 - เมื่อก่อนนี้พวกคุณเคยเป็นความมืด แต่เดี๋ยวนี้เป็นความสว่างแล้ว เพราะมีส่วนในองค์เจ้าชีวิต อย่างนั้นก็ให้ใช้ชีวิตให้สมกับที่เป็นลูกของความสว่างนั้น