逐节对照
- New Living Translation - Israel is full of silver and gold; there is no end to its treasures. Their land is full of warhorses; there is no end to its chariots.
- 新标点和合本 - 他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 车辆也无数。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 战车也无数。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 战车也无数。
- 当代译本 - 他们境内金银充裕, 财宝无穷; 他们境内马匹遍地, 战车无数。
- 圣经新译本 - 他们的地满了金银, 他们的财宝没有穷尽, 他们的地满了马匹, 他们的车辆也无数。
- 中文标准译本 - 他们全地遍满金银,宝藏无穷; 他们全地遍满马匹,战车无数。
- 现代标点和合本 - 他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 车辆也无数。
- 和合本(拼音版) - 他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 车辆也无数。
- New International Version - Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
- New International Reader's Version - Their land is full of silver and gold. There is no end to their treasures. Their land is full of horses. There is no end to their chariots.
- English Standard Version - Their land is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures; their land is filled with horses, and there is no end to their chariots.
- Christian Standard Bible - Their land is full of silver and gold, and there is no limit to their treasures; their land is full of horses, and there is no limit to their chariots.
- New American Standard Bible - Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses, And there is no end to their chariots.
- New King James Version - Their land is also full of silver and gold, And there is no end to their treasures; Their land is also full of horses, And there is no end to their chariots.
- Amplified Bible - Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.
- American Standard Version - And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
- King James Version - Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
- New English Translation - Their land is full of gold and silver; there is no end to their wealth. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
- World English Bible - Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
- 新標點和合本 - 他們的國滿了金銀, 財寶也無窮; 他們的地滿了馬匹, 車輛也無數。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的國滿了金銀, 財寶也無窮; 他們的地滿了馬匹, 戰車也無數。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們的國滿了金銀, 財寶也無窮; 他們的地滿了馬匹, 戰車也無數。
- 當代譯本 - 他們境內金銀充裕, 財寶無窮; 他們境內馬匹遍地, 戰車無數。
- 聖經新譯本 - 他們的地滿了金銀, 他們的財寶沒有窮盡, 他們的地滿了馬匹, 他們的車輛也無數。
- 呂振中譯本 - 他 們 的國滿了金銀, 其財寶無窮; 他 們 的地滿了馬匹, 其車輛無數。
- 中文標準譯本 - 他們全地遍滿金銀,寶藏無窮; 他們全地遍滿馬匹,戰車無數。
- 現代標點和合本 - 他們的國滿了金銀, 財寶也無窮; 他們的地滿了馬匹, 車輛也無數。
- 文理和合譯本 - 其地滿以金銀、貨財無算、盈以馬匹、車乘無數、
- 文理委辦譯本 - 其地金銀豐裕、財貨充斥、維車維馬、不可勝計。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地金銀豐裕、貨財無盡、其地馬匹眾多、車乘無數、
- Nueva Versión Internacional - Su tierra está llena de oro y plata, y sus tesoros son incalculables. En su tierra abundan los caballos, y sus carros de guerra son incontables.
- 현대인의 성경 - 이스라엘에는 금은 보화가 가득하고 말과 전차도 얼마든지 있으며
- Новый Русский Перевод - Их земля полна серебра и золота, нет числа их сокровищам. Их земля полна коней, нет числа колесницам их.
- Восточный перевод - Их земля полна серебра и золота; нет числа их сокровищам. Их земля полна коней; нет числа колесницам их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их земля полна серебра и золота; нет числа их сокровищам. Их земля полна коней; нет числа колесницам их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их земля полна серебра и золота; нет числа их сокровищам. Их земля полна коней; нет числа колесницам их.
- La Bible du Semeur 2015 - Le pays est rempli ╵d’argent et d’or et de trésors sans fin. Il est plein de chevaux, et ses chars de combat ╵ne peuvent se compter.
- リビングバイブル - イスラエルは金や銀に満ち、 馬や戦車も数知れません。
- Nova Versão Internacional - Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
- Hoffnung für alle - Israel hat in jeder Hinsicht Überfluss: Das Land ist voll von Gold, Silber und anderen Schätzen; Pferde und Streitwagen sind in großer Zahl vorhanden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ít-ra-ên đầy dẫy bạc và vàng; có của cải nhiều vô tận. Đất của họ đầy ngựa; và vô số chiến xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของเขามีเงินและทองเต็มไปหมด มีทรัพย์สมบัตินับไม่ถ้วน ดินแดนของเขามีม้าเต็มไปหมด มีรถม้าศึกนับไม่ถ้วน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดินของพวกเขาอุดมด้วยเงินและทองคำ และเขามีทรัพย์สินใช้จ่ายอย่างไม่มีวันหมด แผ่นดินบริบูรณ์ด้วยม้า และเขามีรถศึกใช้อย่างไม่มีวันหมด
交叉引用
- 1 Kings 4:26 - Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses, and he had 12,000 horses.
- 2 Chronicles 9:20 - All of King Solomon’s drinking cups were solid gold, as were all the utensils in the Palace of the Forest of Lebanon. They were not made of silver, for silver was considered worthless in Solomon’s day!
- 2 Chronicles 9:21 - The king had a fleet of trading ships of Tarshish manned by the sailors sent by Hiram. Once every three years the ships returned, loaded with gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
- 2 Chronicles 9:22 - So King Solomon became richer and wiser than any other king on earth.
- 2 Chronicles 9:23 - Kings from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.
- 2 Chronicles 9:24 - Year after year everyone who visited brought him gifts of silver and gold, clothing, weapons, spices, horses, and mules.
- 2 Chronicles 9:25 - Solomon had 4,000 stalls for his horses and chariots, and he had 12,000 horses. He stationed some of them in the chariot cities, and some near him in Jerusalem.
- Revelation 18:11 - The merchants of the world will weep and mourn for her, for there is no one left to buy their goods.
- Revelation 18:12 - She bought great quantities of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet cloth; things made of fragrant thyine wood, ivory goods, and objects made of expensive wood; and bronze, iron, and marble.
- Revelation 18:13 - She also bought cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, wagons, and bodies—that is, human slaves.
- Revelation 18:14 - “The fancy things you loved so much are gone,” they cry. “All your luxuries and splendor are gone forever, never to be yours again.”
- Revelation 18:15 - The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out,
- Revelation 18:16 - “How terrible, how terrible for that great city! She was clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls!
- Revelation 18:17 - In a single moment all the wealth of the city is gone!” And all the captains of the merchant ships and their passengers and sailors and crews will stand at a distance.
- 1 Kings 10:21 - All of King Solomon’s drinking cups were solid gold, as were all the utensils in the Palace of the Forest of Lebanon. They were not made of silver, for silver was considered worthless in Solomon’s day!
- 1 Kings 10:22 - The king had a fleet of trading ships of Tarshish that sailed with Hiram’s fleet. Once every three years the ships returned, loaded with gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
- 1 Kings 10:23 - So King Solomon became richer and wiser than any other king on earth.
- 1 Kings 10:24 - People from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.
- 1 Kings 10:25 - Year after year everyone who visited brought him gifts of silver and gold, clothing, weapons, spices, horses, and mules.
- 1 Kings 10:26 - Solomon built up a huge force of chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He stationed some of them in the chariot cities and some near him in Jerusalem.
- 1 Kings 10:27 - The king made silver as plentiful in Jerusalem as stone. And valuable cedar timber was as common as the sycamore-fig trees that grow in the foothills of Judah.
- James 5:1 - Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.
- James 5:2 - Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth-eaten rags.
- James 5:3 - Your gold and silver are corroded. The very wealth you were counting on will eat away your flesh like fire. This corroded treasure you have hoarded will testify against you on the day of judgment.
- Revelation 18:3 - For all the nations have fallen because of the wine of her passionate immorality. The kings of the world have committed adultery with her. Because of her desires for extravagant luxury, the merchants of the world have grown rich.”
- Jeremiah 5:27 - Like a cage filled with birds, their homes are filled with evil plots. And now they are great and rich.
- Jeremiah 5:28 - They are fat and sleek, and there is no limit to their wicked deeds. They refuse to provide justice to orphans and deny the rights of the poor.
- Psalms 20:7 - Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the Lord our God.
- Hosea 14:3 - Assyria cannot save us, nor can our warhorses. Never again will we say to the idols we have made, ‘You are our gods.’ No, in you alone do the orphans find mercy.”
- Micah 5:10 - “In that day,” says the Lord, “I will slaughter your horses and destroy your chariots.
- Deuteronomy 17:16 - “The king must not build up a large stable of horses for himself or send his people to Egypt to buy horses, for the Lord has told you, ‘You must never return to Egypt.’
- Deuteronomy 17:17 - The king must not take many wives for himself, because they will turn his heart away from the Lord. And he must not accumulate large amounts of wealth in silver and gold for himself.
- Isaiah 30:16 - You said, ‘No, we will get our help from Egypt. They will give us swift horses for riding into battle.’ But the only swiftness you are going to see is the swiftness of your enemies chasing you!
- Isaiah 31:1 - What sorrow awaits those who look to Egypt for help, trusting their horses, chariots, and charioteers and depending on the strength of human armies instead of looking to the Lord, the Holy One of Israel.