isa 21:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​ทหารยาม ​ก็​ร้อง​ว่า “ข้าแต่​องค์​เจ้า​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ยืน​เฝ้ายาม​อยู่​บน​หอคอย​ทุกวัน และ​ข้าพเจ้า​ยืน​อยู่​ประจำที่​ทุกคืน
  • 新标点和合本 - 他像狮子吼叫,说: “主啊,我白日常站在望楼上, 整夜立在我守望所。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他如狮子般吼叫 : “主啊,我白天常站在瞭望楼, 彻夜立在我的瞭望台。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他如狮子般吼叫 : “主啊,我白天常站在瞭望楼, 彻夜立在我的瞭望台。”
  • 当代译本 - 守望的人大喊: “主啊,我终日站在瞭望塔上, 整夜守在自己的岗位上。
  • 圣经新译本 - 后来,守望者(按照《马索拉文本》, “守望者”作“狮子”;现参照《死海古卷》和《叙利亚文古译本》翻译)喊叫着说: “主啊!我每日不断站在守望楼上, 每夜立在我守望的岗位中。
  • 中文标准译本 - 后来,守望者呼喊: “主啊,我白天一直站在守望台, 每夜立在我的哨所,
  • 现代标点和合本 - 他像狮子吼叫说: “主啊,我白日常站在望楼上, 整夜立在我守望所,
  • 和合本(拼音版) - 他像狮子吼叫,说: “主啊,我白日常站在望楼上, 整夜立在我守望所。”
  • New International Version - And the lookout shouted, “Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
  • New International Reader's Version - “My master!” the guard shouts back. “Day after day I stand here on the lookout tower. Every night I stay here on duty.
  • English Standard Version - Then he who saw cried out: “Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
  • New Living Translation - Then the watchman called out, “Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.
  • Christian Standard Bible - Then the lookout reported, “Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.
  • New American Standard Bible - Then the lookout called, “Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
  • New King James Version - Then he cried, “A lion, my Lord! I stand continually on the watchtower in the daytime; I have sat at my post every night.
  • Amplified Bible - And the lookout called like a lion, “O Lord, I stand continually on the watchtower by day, And I am stationed every night at my guard post.
  • American Standard Version - And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
  • King James Version - And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
  • New English Translation - Then the guard cries out: “On the watchtower, O sovereign master, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
  • World English Bible - He cried like a lion: “Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
  • 新標點和合本 - 他像獅子吼叫,說: 主啊,我白日常站在望樓上, 整夜立在我守望所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他如獅子般吼叫 : 「主啊,我白天常站在瞭望樓, 徹夜立在我的瞭望臺。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他如獅子般吼叫 : 「主啊,我白天常站在瞭望樓, 徹夜立在我的瞭望臺。」
  • 當代譯本 - 守望的人大喊: 「主啊,我終日站在瞭望塔上, 整夜守在自己的崗位上。
  • 聖經新譯本 - 後來,守望者(按照《馬索拉文本》, “守望者”作“獅子”;現參照《死海古卷》和《叙利亞文古譯本》翻譯)喊叫著說: “主啊!我每日不斷站在守望樓上, 每夜立在我守望的崗位中。
  • 呂振中譯本 - 於是那觀看者 喊着說: 『主啊,我終日不斷地在瞭望樓上站着, 我整夜 無停地 在我的守望所上立着。
  • 中文標準譯本 - 後來,守望者呼喊: 「主啊,我白天一直站在守望臺, 每夜立在我的哨所,
  • 現代標點和合本 - 他像獅子吼叫說: 「主啊,我白日常站在望樓上, 整夜立在我守望所,
  • 文理和合譯本 - 其人呼聲若獅、曰、主歟、我旦晝常立於戍樓、永夜見置於巡地、
  • 文理委辦譯本 - 大聲呼曰、彼來若獅、我主與、余巡守已永朝矣、屹立已永夕矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 呼曰、彼來若獅、 彼來若獅或作有獅來矣 我主歟、我白晝常立於望樓、終夜立於我守望之所、
  • Nueva Versión Internacional - Y el centinela gritó: «¡Día tras día, Señor, estoy de pie en la torre; cada noche permanezco en mi puesto de guardia!
  • 현대인의 성경 - 이때 파수꾼이 외쳤다. “주여, 내가 매 일 밤낮으로 망대에 서서 지켜 보고 있습니다. 보십시오! 저기 말 탄 자들이 쌍쌍이 오고 있습니다.” 그때 나는 이런 음성을 들었다. “함락되었다. 함락되었다. 바빌론이 함락되었다. 그들이 섬기던 모든 우상들이 다 부서져 땅에 떨어졌구나.”
  • Новый Русский Перевод - И дозорный закричал: – День за днем, господин мой , я стою на башне, каждую ночь я стою на своем посту.
  • Восточный перевод - И дозорный закричал: – День за днём, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своём посту.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И дозорный закричал: – День за днём, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своём посту.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И дозорный закричал: – День за днём, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своём посту.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le guetteur a crié : « Mon seigneur, je me tiens ╵tout le jour aux aguets, et je veille les nuits entières, ╵à mon poste de garde.
  • リビングバイブル - 私は言われたとおり、城壁に見張りを立てました。 やがて、声を振り絞るようにして、 見張りの者が報告してきました。 「来る日も来る日も、 片時も休まず見張ったかいがありました。 ほら、二列に並んだ騎兵がやって来ます。」 その時、彼らの大きな声が響き渡りました。 「バビロンは倒れた。倒れた。 バビロンの偶像は一つ残らず無残に壊され、 投げ捨てられた。」
  • Nova Versão Internacional - Então o vigia gritou: “Dia após dia, meu senhor, eu fico na torre das sentinelas; todas as noites permaneço em meu posto.
  • Hoffnung für alle - Da ruft er auch schon laut wie ein Löwe: »Tag für Tag, o Herr, stehe ich hier auf dem Wachturm, und auch nachts verlasse ich meinen Posten nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi người canh la lên: “Ngày qua ngày tôi đứng trên tháp canh, chúa tôi ơi. Đêm qua đêm tôi liên tục trực gác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วยาม ร้องบอกว่า “นายครับ ผมยืนเฝ้ายามที่หอคอยนี้ วันแล้ววันเล่า คืนแล้วคืนเล่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทหาร​ยาม​เห็น​แล้ว​ก็​ส่งเสียง​ร้อง​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ยืน​อยู่​ที่​หอคอย​ตลอด​วัน และ​ข้าพเจ้า​ประจำ​อยู่​ที่​ป้อม​ยาม​ตลอด​คืน
  • Thai KJV - แล้วผู้เห็นได้ร้องว่า “สิงโต ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยืนอยู่บนหอคอยตลอดไปในกลางวัน ข้าพระองค์ประจำอยู่ที่ตำแหน่งของข้าพระองค์ตลอดหลายคืน
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 50:44 - เรา​จะ​เขย่าขวัญ​เขา​เหมือน​สิงโต​ที่​ออก​มา​จาก​ป่า​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​เข้าไป​ที่​ทุ่งหญ้า​ที่​เขียว​เสมอ อยู่ๆ​เรา​ก็​จะ​ขับไล่​พวกเขา​ไป​จาก​เธอ เรา​อยาก​แต่งตั้ง​ใคร เรา​ก็​จะ​แต่งตั้ง​คนนั้น​ให้​ครอบ​ครอง​เธอ เพราะ​จะ​มี​ใคร​เหมือน​เรา​บ้าง ใคร​จะ​แต่งตั้ง​เรา​หรือ จะ​มี​ผู้เลี้ยง คนไหน​กล้า​มา​ยืน​ขวาง​หน้า​เรา​หรือ
  • อิสยาห์ 5:29 - เสียง​คำราม​ของ​พวกเขา​ก็​เหมือน​สิงโต พวกเขา​คำราม​เหมือน​พวกสิงห์หนุ่ม พวกเขา​คำราม​และ​ตะครุบ​เหยื่อ​ของพวกเขา และ​ขน​เหยื่อ​พวกนั้นไป ไม่มีใคร​สามารถ​ช่วยเหลือ​เหยื่อ​เหล่านั้น
  • เยเรมียาห์ 25:38 - พระองค์​ทิ้ง​ถ้ำ​ของ​พระองค์เอง​ไป​เหมือน​สิงโต แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​ถูก​ทำลาย​แน่ เรื่องนี้​เกิด​จาก​ดาบ ​ของ​ผู้​ข่มเหง และ​ความ​เดือดดาล​ของ​พระเจ้า
  • สดุดี 127:1 - ถ้า​พระยาห์เวห์​ไม่ได้​สร้างบ้าน พวกคนสร้าง​ก็​เสียเวลา​เปล่าๆ ถ้า​พระยาห์เวห์​ไม่ได้​เฝ้าดูแล​เมืองแล้ว พวกยาม​ที่​เฝ้าเวรอยู่​ก็​เสียเวลา​เปล่าๆ
  • เยเรมียาห์ 49:19 - เหมือน​สิงโต​ที่​ออก​มา​จาก​ป่า​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​เข้า​ไป​ที่​ทุ่งหญ้า​ที่​เขียว​เสมอ อยู่ๆ​เรา​ก็​จะ​ขับไล่​ชาว​เอโดม​ไป​จาก​ประเทศ​ของมัน เรา​อยาก​แต่งตั้ง​ใคร เรา​ก็​จะ​แต่งตั้ง​คนนั้น​ให้​ครอบ​ครอง​มัน เพราะ​จะมี​ใคร​เหมือน​เรา​บ้าง ใคร​จะ​แต่งตั้ง​เรา​หรือ จะ​มี​ผู้เลี้ยง​แกะ คนไหน​กล้า​มา​ยืน​ขวาง​หน้า​เรา​หรือ
  • 1 เปโตร 5:8 - ให้​รู้จัก​บังคับ​ตนเอง ระวัง​ตัว​ให้ดี เพราะ​ศัตรู​ของ​คุณ​คือ​มาร กำลัง​เดิน​ด้อมๆ​มองๆ​เหมือน​สิงโต​ที่​คำราม​จ้อง​ตะครุบ​เหยื่อ​มา​กิน
  • อิสยาห์ 62:6 - เยรูซาเล็มเอ๋ย เรา​ได้ตั้ง​พวกยาม​ไว้​บน​กำแพงทั้งหลาย​ของเจ้า เขา​จะ​ร้อง​อธิษฐาน​ตลอดวัน​ตลอดคืน​ไม่นิ่งเงียบ พวกเจ้า​ที่​ร้องขอ​ให้​พระยาห์เวห์​ช่วยเหลือ อย่ายอม​หยุดพักเลย
  • อิสยาห์ 56:10 - พวกคนยาม​ของ​อิสราเอล​นั้น​ตาบอด พวกเขา​ทั้งหมด​ไม่รู้เรื่อง​อะไรเลย พวกเขา​เป็น​หมาเฝ้าบ้าน​ที่เงียบ พวกเขา​เห่า​ไม่เป็น เอาแต่นอน และ​เพ้อฝัน เอาแต่หลับ
  • เยเรมียาห์ 4:7 - สิงโต​โผล่​ออกมา​จาก​ถ้ำ​แล้ว และ​ผู้ที่​จะ​ทำลาย​ชนชาติ​ต่างๆ​เริ่ม​เดินทัพ​แล้ว สิงโต​ได้​ออก​จาก​บ้านเมือง​ของมัน เพื่อ​มา​ทำลาย​แผ่นดิน​ของเจ้า เมือง​ต่างๆ​ของเจ้า​จะ​พัง​พินาศ​และ​จะ​ไม่มี​ใคร​หลงเหลือ​อยู่​ใน​เมือง​เหล่านั้น​เลย
  • สดุดี 63:6 - ข้าพเจ้า​สรรเสริญ​พระองค์ ใน​ขณะที่​นอน​อยู่​บนเตียง​และ​คิดถึง​พระองค์​ใน​ตอนดึก
  • ฮาบากุก 2:1 - ผม​จะ​ยืน​เฝ้าดู ผม​จะ​ยืน​เป็น​ยาม และ​ผม​จะ​คอยดู​สิ​ว่า พระยาห์เวห์​จะ​พูด​อะไร​กับ​ผม และ​จะ​คอยดู​สิ​ว่า​พระองค์​จะ​ตอบ​สิ่ง​ที่​ผม​กล่าวหา​พระองค์​ว่า​ยังไง
  • ฮาบากุก 2:2 - พระยาห์เวห์​ก็​ตอบ​ผม​ว่า “ให้​เขียน​นิมิต​นี้​ให้​ชัดเจน​ลง​บน​พวกแผ่นป้าย เพื่อ​คน​ที่​อ่าน​จะ​อ่าน​ได้​อย่าง​ง่ายดาย​รวดเร็ว
逐节对照交叉引用