逐节对照
- 当代译本 - 大地崩溃、撕裂,剧烈震动。
- 新标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
- 和合本2010(神版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
- 圣经新译本 - 大地全然破坏, 尽都崩裂, 大大震动。
- 中文标准译本 - 大地全然破坏, 彻底崩裂,剧烈摇动。
- 现代标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- 和合本(拼音版) - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- New International Version - The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
- New International Reader's Version - The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.
- English Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
- New Living Translation - The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.
- Christian Standard Bible - The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.
- New American Standard Bible - The earth is broken apart, The earth is split through, The earth is shaken violently.
- New King James Version - The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
- Amplified Bible - The earth is broken completely apart, The earth is split apart, The earth is shaken violently.
- American Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
- King James Version - The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
- New English Translation - The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
- World English Bible - The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
- 新標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
- 當代譯本 - 大地崩潰、撕裂,劇烈震動。
- 聖經新譯本 - 大地全然破壞, 盡都崩裂, 大大震動。
- 呂振中譯本 - 地全然被打破, 盡都崩裂, 大大震顫。
- 中文標準譯本 - 大地全然破壞, 徹底崩裂,劇烈搖動。
- 現代標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
- 文理和合譯本 - 地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、
- 文理委辦譯本 - 斯土搖撼震裂、若醉者跬步不能自主、如搖床蹁躚不定、蓋斯民之罪甚重、故遭傾覆、不能復起。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地盡崩裂、地盡破碎、地盡搖撼、
- Nueva Versión Internacional - La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.
- 현대인의 성경 - 땅이 깨어지고 갈라져 진동하며
- Новый Русский Перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- La Bible du Semeur 2015 - La terre se déchire et se fissure, elle vacille,
- リビングバイブル - 地はずたずたに裂け、 何もかも原形をとどめないほどになり、 足の踏み場もなくなります。
- Nova Versão Internacional - A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
- Hoffnung für alle - Die ganze Erde zittert und bebt, sie reißt auf und bricht schließlich entzwei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trái đất bị vỡ nát. Nó sụp đổ hoàn toàn; bị rúng động dữ dội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกทลายล่มจม แตกออกเป็นเสี่ยงๆ ถูกเขย่าสั่นคลอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดินโลกพังทลายราบ แผ่นดินโลกถูกแยกออก แผ่นดินโลกถูกเขย่าอย่างแรง
交叉引用
- 以赛亚书 24:1 - 看啊,耶和华必摧毁大地, 使大地荒凉。 祂毁坏地面,驱散万民。
- 以赛亚书 24:2 - 那时,祭司和百姓, 主人和仆人, 主母和婢女, 买的和卖的, 贷的和借的, 债主和债户都必遭难。
- 以赛亚书 24:3 - 大地必被完全毁坏,洗劫一空。 这是耶和华说的。
- 以赛亚书 24:4 - 大地枯竭凋零, 世界衰败没落, 世上的权贵也败落。
- 以赛亚书 24:5 - 大地被世人玷污, 他们干犯律法, 不守律例,背弃永远的约。
- 申命记 11:6 - 怎样对付吕便人以利押的儿子大坍和亚比兰,使大地在以色列人当中裂开,吞没了他们及其家人、帐篷和所有随从。
- 以赛亚书 34:4 - 天上的万象必融化, 穹苍像书卷卷起; 星辰陨落, 像凋零的葡萄叶, 又像枯落的无花果。
- 以赛亚书 34:5 - 耶和华的刀剑在天上饱饮了血后, 必降下来惩罚祂决意要毁灭的以东人。
- 以赛亚书 34:6 - 祂的刀沾满了血和脂肪, 是羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。 因为耶和华在波斯拉有祭物, 在以东有大杀戮。
- 以赛亚书 34:7 - 野牛和他们一同倒下, 牛犊与公牛一同被杀。 他们的土地被血浸透, 土壤被脂肪覆盖。
- 以赛亚书 34:8 - 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。
- 以赛亚书 34:9 - 以东的河流要变为沥青, 土壤要变成硫磺, 土地要成为燃烧的沥青,
- 以赛亚书 34:10 - 昼夜燃烧,浓烟滚滚, 永不止息。 以东必世世代代荒废, 永远人踪绝迹。
- 耶利米书 4:23 - 我俯瞰大地, 只见一片空虚混沌; 我观看天空,毫无亮光。
- 耶利米书 4:24 - 我眺望群山,只见大山在颤抖, 小山在摇晃。
- 耶利米书 4:25 - 我四下观看,只见杳无人烟, 飞鸟绝迹。
- 耶利米书 4:26 - 我四下观看,只见良田变荒野, 城邑都在耶和华的烈怒下沦为废墟。
- 耶利米书 4:27 - 耶和华说:“遍地将要荒凉, 然而我不会彻底毁灭大地。
- 耶利米书 4:28 - 因此,地要悲哀, 天要昏暗, 因为我言出必行, 我心意已决,绝不反悔。”
- 马太福音 24:3 - 耶稣正坐在橄榄山上,门徒私下来问祂:“请告诉我们,这事什么时候会发生?你再来和世界末日的时候会有什么预兆?”
- 哈巴谷书 3:6 - 祂停下,大地就震动; 祂观看,万民就战栗。 古老的山岳崩裂, 远古的丘陵塌陷, 但祂的作为永远不变。
- 那鸿书 1:5 - 在祂面前,群山震动,丘陵消融。 在祂面前,大地隆起, 世界和世上的一切都战栗。
- 启示录 20:11 - 我又看见一个白色的大宝座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得无影无踪。