Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:19 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 大地全然破坏, 彻底崩裂,剧烈摇动。
  • 新标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
  • 当代译本 - 大地崩溃、撕裂,剧烈震动。
  • 圣经新译本 - 大地全然破坏, 尽都崩裂, 大大震动。
  • 现代标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
  • 和合本(拼音版) - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
  • New International Version - The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
  • New International Reader's Version - The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.
  • English Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
  • New Living Translation - The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.
  • Christian Standard Bible - The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.
  • New American Standard Bible - The earth is broken apart, The earth is split through, The earth is shaken violently.
  • New King James Version - The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
  • Amplified Bible - The earth is broken completely apart, The earth is split apart, The earth is shaken violently.
  • American Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
  • King James Version - The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
  • New English Translation - The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
  • World English Bible - The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
  • 新標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
  • 當代譯本 - 大地崩潰、撕裂,劇烈震動。
  • 聖經新譯本 - 大地全然破壞, 盡都崩裂, 大大震動。
  • 呂振中譯本 - 地全然被打破, 盡都崩裂, 大大震顫。
  • 中文標準譯本 - 大地全然破壞, 徹底崩裂,劇烈搖動。
  • 現代標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
  • 文理和合譯本 - 地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、
  • 文理委辦譯本 - 斯土搖撼震裂、若醉者跬步不能自主、如搖床蹁躚不定、蓋斯民之罪甚重、故遭傾覆、不能復起。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地盡崩裂、地盡破碎、地盡搖撼、
  • Nueva Versión Internacional - La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.
  • 현대인의 성경 - 땅이 깨어지고 갈라져 진동하며
  • Новый Русский Перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
  • Восточный перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
  • La Bible du Semeur 2015 - La terre se déchire et se fissure, elle vacille,
  • リビングバイブル - 地はずたずたに裂け、 何もかも原形をとどめないほどになり、 足の踏み場もなくなります。
  • Nova Versão Internacional - A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
  • Hoffnung für alle - Die ganze Erde zittert und bebt, sie reißt auf und bricht schließlich entzwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trái đất bị vỡ nát. Nó sụp đổ hoàn toàn; bị rúng động dữ dội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกทลายล่มจม แตกออกเป็นเสี่ยงๆ ถูกเขย่าสั่นคลอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​โลก​พัง​ทลาย​ราบ แผ่นดิน​โลก​ถูก​แยก​ออก แผ่นดิน​โลก​ถูก​เขย่า​อย่าง​แรง
交叉引用
  • 以赛亚书 24:1 - 看哪!耶和华使大地空废,变得荒凉; 又使地面扭曲,使地上的居民四散。
  • 以赛亚书 24:2 - 那时,百姓怎样,祭司也怎样; 仆人怎样,主人也怎样; 婢女怎样,主母也怎样; 购买的怎样,贩卖的也怎样; 借给人的怎样,向人借的也怎样; 放贷的怎样,借贷的也怎样。
  • 以赛亚书 24:3 - 大地必彻底空废,被掠夺净尽, 因为耶和华已经说了这话。
  • 以赛亚书 24:4 - 大地悲凉凋萎,世界衰落凋萎, 地上权高位重的人也衰落了。
  • 以赛亚书 24:5 - 大地被其上的居民玷污, 因为他们背离训诲,违犯律例, 违背永远的约。
  • 申命记 11:6 - 还有他怎样处置鲁本人以利押的儿子大坍和亚比兰,那时大地张开口,在全体以色列人中吞灭了他们和他们的家人、他们的帐篷,以及他们身边 的一切活物。
  • 以赛亚书 34:4 - 天上的万象都要衰亡, 天如同书卷要被卷起来; 其中的万象都要凋零, 如葡萄树的叶子凋零, 又如无花果树的叶子凋零。
  • 以赛亚书 34:5 - 我耶和华 的刀在天上已经喝足了, 看哪,这刀要落下施行审判, 落在我命定灭绝的民以东人身上!
  • 以赛亚书 34:6 - 耶和华的刀染满了血、沾满了脂油—— 羊羔和公山羊的血、公绵羊肾脏的脂油; 因为耶和华要在波斯拉举行祭祀, 在以东地大行杀戮。
  • 以赛亚书 34:7 - 野牛、牛犊和壮牛都将与他们一同倒下; 他们的土地将喝足血, 他们的尘土将沾满脂油。
  • 以赛亚书 34:8 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
  • 以赛亚书 34:9 - 以东的河水将变成柏油, 它的尘土将变成硫磺, 它的土地将成为燃烧着的柏油——
  • 以赛亚书 34:10 - 昼夜总不熄灭, 烟气永远上腾; 那地世世代代荒凉, 永永远远无人经过。
  • 马太福音 24:3 - 耶稣在橄榄山上坐着,门徒们悄悄地前来问他:“请告诉我们,这些事什么时候会发生呢?你的来临和这世代的终结会有什么预兆呢?”
  • 哈巴谷书 3:6 - 他站住,撼动 大地; 他观看,惊散列国。 亘古的山岭崩裂, 绵延的丘陵塌陷。 这就是他古时的道路。
  • 启示录 20:11 - 接着,我看见一个白色的大宝座和坐在它上面的那一位。地和天都从他面前逃避,连它们的地方也找不到了。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 大地全然破坏, 彻底崩裂,剧烈摇动。
  • 新标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
  • 当代译本 - 大地崩溃、撕裂,剧烈震动。
  • 圣经新译本 - 大地全然破坏, 尽都崩裂, 大大震动。
  • 现代标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
  • 和合本(拼音版) - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
  • New International Version - The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
  • New International Reader's Version - The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.
  • English Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
  • New Living Translation - The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.
  • Christian Standard Bible - The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.
  • New American Standard Bible - The earth is broken apart, The earth is split through, The earth is shaken violently.
  • New King James Version - The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
  • Amplified Bible - The earth is broken completely apart, The earth is split apart, The earth is shaken violently.
  • American Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
  • King James Version - The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
  • New English Translation - The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
  • World English Bible - The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
  • 新標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
  • 當代譯本 - 大地崩潰、撕裂,劇烈震動。
  • 聖經新譯本 - 大地全然破壞, 盡都崩裂, 大大震動。
  • 呂振中譯本 - 地全然被打破, 盡都崩裂, 大大震顫。
  • 中文標準譯本 - 大地全然破壞, 徹底崩裂,劇烈搖動。
  • 現代標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
  • 文理和合譯本 - 地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、
  • 文理委辦譯本 - 斯土搖撼震裂、若醉者跬步不能自主、如搖床蹁躚不定、蓋斯民之罪甚重、故遭傾覆、不能復起。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地盡崩裂、地盡破碎、地盡搖撼、
  • Nueva Versión Internacional - La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.
  • 현대인의 성경 - 땅이 깨어지고 갈라져 진동하며
  • Новый Русский Перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
  • Восточный перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
  • La Bible du Semeur 2015 - La terre se déchire et se fissure, elle vacille,
  • リビングバイブル - 地はずたずたに裂け、 何もかも原形をとどめないほどになり、 足の踏み場もなくなります。
  • Nova Versão Internacional - A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
  • Hoffnung für alle - Die ganze Erde zittert und bebt, sie reißt auf und bricht schließlich entzwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trái đất bị vỡ nát. Nó sụp đổ hoàn toàn; bị rúng động dữ dội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกทลายล่มจม แตกออกเป็นเสี่ยงๆ ถูกเขย่าสั่นคลอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดิน​โลก​พัง​ทลาย​ราบ แผ่นดิน​โลก​ถูก​แยก​ออก แผ่นดิน​โลก​ถูก​เขย่า​อย่าง​แรง
  • 以赛亚书 24:1 - 看哪!耶和华使大地空废,变得荒凉; 又使地面扭曲,使地上的居民四散。
  • 以赛亚书 24:2 - 那时,百姓怎样,祭司也怎样; 仆人怎样,主人也怎样; 婢女怎样,主母也怎样; 购买的怎样,贩卖的也怎样; 借给人的怎样,向人借的也怎样; 放贷的怎样,借贷的也怎样。
  • 以赛亚书 24:3 - 大地必彻底空废,被掠夺净尽, 因为耶和华已经说了这话。
  • 以赛亚书 24:4 - 大地悲凉凋萎,世界衰落凋萎, 地上权高位重的人也衰落了。
  • 以赛亚书 24:5 - 大地被其上的居民玷污, 因为他们背离训诲,违犯律例, 违背永远的约。
  • 申命记 11:6 - 还有他怎样处置鲁本人以利押的儿子大坍和亚比兰,那时大地张开口,在全体以色列人中吞灭了他们和他们的家人、他们的帐篷,以及他们身边 的一切活物。
  • 以赛亚书 34:4 - 天上的万象都要衰亡, 天如同书卷要被卷起来; 其中的万象都要凋零, 如葡萄树的叶子凋零, 又如无花果树的叶子凋零。
  • 以赛亚书 34:5 - 我耶和华 的刀在天上已经喝足了, 看哪,这刀要落下施行审判, 落在我命定灭绝的民以东人身上!
  • 以赛亚书 34:6 - 耶和华的刀染满了血、沾满了脂油—— 羊羔和公山羊的血、公绵羊肾脏的脂油; 因为耶和华要在波斯拉举行祭祀, 在以东地大行杀戮。
  • 以赛亚书 34:7 - 野牛、牛犊和壮牛都将与他们一同倒下; 他们的土地将喝足血, 他们的尘土将沾满脂油。
  • 以赛亚书 34:8 - 这就是耶和华报复之日, 是为锡安的争讼施行报应的年日。
  • 以赛亚书 34:9 - 以东的河水将变成柏油, 它的尘土将变成硫磺, 它的土地将成为燃烧着的柏油——
  • 以赛亚书 34:10 - 昼夜总不熄灭, 烟气永远上腾; 那地世世代代荒凉, 永永远远无人经过。
  • 马太福音 24:3 - 耶稣在橄榄山上坐着,门徒们悄悄地前来问他:“请告诉我们,这些事什么时候会发生呢?你的来临和这世代的终结会有什么预兆呢?”
  • 哈巴谷书 3:6 - 他站住,撼动 大地; 他观看,惊散列国。 亘古的山岭崩裂, 绵延的丘陵塌陷。 这就是他古时的道路。
  • 启示录 20:11 - 接着,我看见一个白色的大宝座和坐在它上面的那一位。地和天都从他面前逃避,连它们的地方也找不到了。
圣经
资源
计划
奉献