逐节对照
- New American Standard Bible - The earth is broken apart, The earth is split through, The earth is shaken violently.
- 新标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
- 和合本2010(神版-简体) - 地必全然破坏,尽都崩裂, 剧烈震动。
- 当代译本 - 大地崩溃、撕裂,剧烈震动。
- 圣经新译本 - 大地全然破坏, 尽都崩裂, 大大震动。
- 中文标准译本 - 大地全然破坏, 彻底崩裂,剧烈摇动。
- 现代标点和合本 - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- 和合本(拼音版) - 地全然破坏,尽都崩裂, 大大地震动了。
- New International Version - The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.
- New International Reader's Version - The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.
- English Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
- New Living Translation - The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.
- Christian Standard Bible - The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.
- New King James Version - The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
- Amplified Bible - The earth is broken completely apart, The earth is split apart, The earth is shaken violently.
- American Standard Version - The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
- King James Version - The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
- New English Translation - The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
- World English Bible - The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
- 新標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地必全然破壞,盡都崩裂, 劇烈震動。
- 當代譯本 - 大地崩潰、撕裂,劇烈震動。
- 聖經新譯本 - 大地全然破壞, 盡都崩裂, 大大震動。
- 呂振中譯本 - 地全然被打破, 盡都崩裂, 大大震顫。
- 中文標準譯本 - 大地全然破壞, 徹底崩裂,劇烈搖動。
- 現代標點和合本 - 地全然破壞,盡都崩裂, 大大地震動了。
- 文理和合譯本 - 地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、
- 文理委辦譯本 - 斯土搖撼震裂、若醉者跬步不能自主、如搖床蹁躚不定、蓋斯民之罪甚重、故遭傾覆、不能復起。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地盡崩裂、地盡破碎、地盡搖撼、
- Nueva Versión Internacional - La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.
- 현대인의 성경 - 땅이 깨어지고 갈라져 진동하며
- Новый Русский Перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
- La Bible du Semeur 2015 - La terre se déchire et se fissure, elle vacille,
- リビングバイブル - 地はずたずたに裂け、 何もかも原形をとどめないほどになり、 足の踏み場もなくなります。
- Nova Versão Internacional - A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
- Hoffnung für alle - Die ganze Erde zittert und bebt, sie reißt auf und bricht schließlich entzwei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trái đất bị vỡ nát. Nó sụp đổ hoàn toàn; bị rúng động dữ dội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกทลายล่มจม แตกออกเป็นเสี่ยงๆ ถูกเขย่าสั่นคลอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดินโลกพังทลายราบ แผ่นดินโลกถูกแยกออก แผ่นดินโลกถูกเขย่าอย่างแรง
交叉引用
- Isaiah 24:1 - Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, twists its surface, and scatters its inhabitants.
- Isaiah 24:2 - And the people will be like the priest, the servant like his master, the female servant like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
- Isaiah 24:3 - The earth will be completely laid waste and completely plundered, for the Lord has spoken this word.
- Isaiah 24:4 - The earth dries up and crumbles away, the mainland dries out and crumbles away, the exalted of the people of the earth dwindle.
- Isaiah 24:5 - The earth is also defiled by its inhabitants, for they violated laws, altered statutes, and broke the everlasting covenant.
- Deuteronomy 11:6 - and what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, when the earth opened its mouth and swallowed them, their households, their tents, and every living thing that followed them, among all Israel—
- Isaiah 34:4 - And all the heavenly lights will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All its lights will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
- Isaiah 34:5 - For My sword has drunk its fill in heaven; Behold it shall descend for judgment upon Edom, And upon the people whom I have designated for destruction.
- Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is filled with blood, It drips with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
- Isaiah 34:7 - Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; So their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat.
- Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
- Isaiah 34:9 - Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
- Isaiah 34:10 - It will not be extinguished night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever.
- Jeremiah 4:23 - I looked at the earth, and behold, it was a formless and desolate emptiness; And to the heavens, and they had no light.
- Jeremiah 4:24 - I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills jolted back and forth.
- Jeremiah 4:25 - I looked, and behold, there was no human, And all the birds of the sky had fled.
- Jeremiah 4:26 - I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the Lord, before His fierce anger.
- Jeremiah 4:27 - For this is what the Lord says: “The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.
- Jeremiah 4:28 - For this the earth will mourn, And the heavens above will become dark, Because I have spoken, I have purposed, And I have not changed My mind, nor will I turn from it.”
- Matthew 24:3 - And as He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
- Habakkuk 3:6 - He stood and caused the earth to shudder; He looked and caused the nations to jump. Yes, the everlasting mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His paths are everlasting.
- Nahum 1:5 - Mountains quake because of Him, And the hills come apart; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it.
- Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled, and no place was found for them.