Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:1 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你是我的神, 我要尊崇你,我要称颂你的名! 因为你以信实和忠信行了奇妙的事, 就是在远古所定的计划。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你是我的 神; 我要尊崇你,我要称赞你的名。 因为你以忠信诚实行过奇妙的事, 成就你古时所定的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你是我的上帝, 我要尊崇你,称颂你的名。 因为你以信实忠信 行远古所定奇妙的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你是我的 神, 我要尊崇你,称颂你的名。 因为你以信实忠信 行远古所定奇妙的事。
  • 当代译本 - 耶和华啊!你是我的上帝,我要尊崇你,赞美你的名。你信实无比, 按你古时定下的计划行了奇妙的事。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你是我的 神, 我要尊崇你,称谢你的名, 因为你以信实真诚作成了奇妙的事, 就是你远古以前所计划的事。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你是我的神! 我要尊崇你,我要称赞你的名, 因为你以忠信诚实行过奇妙的事, 成就你古时所定的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你是我的上帝, 我要尊崇你,我要称赞你的名, 因为你以忠信诚实行过奇妙的事, 成就你古时所定的。
  • New International Version - Lord, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago.
  • New International Reader's Version - Lord, you are my God. I will honor you. I will praise your name. You have been perfectly faithful. You have done wonderful things. You had planned them long ago.
  • English Standard Version - O Lord, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.
  • New Living Translation - O Lord, I will honor and praise your name, for you are my God. You do such wonderful things! You planned them long ago, and now you have accomplished them.
  • The Message - God, you are my God. I celebrate you. I praise you. You’ve done your share of miracle-wonders, well-thought-out plans, solid and sure. Here you’ve reduced the city to rubble, the strong city to a pile of stones. The enemy Big City is a non-city, never to be a city again. Superpowers will see it and honor you, brutal oppressors bow in worshipful reverence. They’ll see that you take care of the poor, that you take care of poor people in trouble, Provide a warm, dry place in bad weather, provide a cool place when it’s hot. Brutal oppressors are like a winter blizzard and vicious foreigners like high noon in the desert. But you, shelter from the storm and shade from the sun, shut the mouths of the big-mouthed bullies.
  • Christian Standard Bible - Lord, you are my God; I will exalt you. I will praise your name, for you have accomplished wonders, plans formed long ago, with perfect faithfulness.
  • New American Standard Bible - Lord, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness.
  • New King James Version - O Lord, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth.
  • Amplified Bible - O Lord, You are my God; I will exalt You, I will praise and give thanks to Your name; For You have done miraculous things, Plans formed long, long ago, [fulfilled] with perfect faithfulness.
  • American Standard Version - O Jehovah, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, even counsels of old, in faithfulness and truth.
  • King James Version - O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.
  • New English Translation - O Lord, you are my God! I will exalt you in praise, I will extol your fame. For you have done extraordinary things, and executed plans made long ago exactly as you decreed.
  • World English Bible - Yahweh, you are my God. I will exalt you! I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你是我的神; 我要尊崇你,我要稱讚你的名。 因為你以忠信誠實行過奇妙的事, 成就你古時所定的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你是我的上帝, 我要尊崇你,稱頌你的名。 因為你以信實忠信 行遠古所定奇妙的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你是我的 神, 我要尊崇你,稱頌你的名。 因為你以信實忠信 行遠古所定奇妙的事。
  • 當代譯本 - 耶和華啊!你是我的上帝,我要尊崇你,讚美你的名。你信實無比, 按你古時定下的計劃行了奇妙的事。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是我的 神, 我要尊崇你,稱謝你的名, 因為你以信實真誠作成了奇妙的事, 就是你遠古以前所計劃的事。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你是我的上帝; 我要尊你為至高,稱讚你的名; 因為你以忠實誠信行了奇妙的事, 行了 你遠古以來所定的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你是我的神, 我要尊崇你,我要稱頌你的名! 因為你以信實和忠信行了奇妙的事, 就是在遠古所定的計劃。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你是我的神! 我要尊崇你,我要稱讚你的名, 因為你以忠信誠實行過奇妙的事, 成就你古時所定的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾為我之上帝、我尊崇爾、頌美爾名、因爾以信以誠、施行奇事、乃爾自古所擬定者、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華與、爾為我之上帝、吾揄揚爾、頌美爾、爾施異跡、自昔以來、言出惟行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、主乃我之天主、我讚主為至上、我頌美主之名、因主行異跡、以誠以信、成主自古所定之命、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú eres mi Dios; te exaltaré y alabaré tu nombre porque has hecho maravillas. Desde tiempos antiguos tus planes son fieles y seguros.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 나의 하나님이십니다. 내가 주를 높이고 주의 이름을 찬양하겠습니다. 주는 놀라운 일을 행하셨습니다. 주께서는 오래 전에 계획하신 일을 성실하게 수행하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господи, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твое прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
  • Восточный перевод - О Вечный, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твоё прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Вечный, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твоё прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Вечный, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твоё прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, tu es mon Dieu, je te glorifierai ╵et je louerai ton nom car tu as accompli ╵des projets merveilleux, conçus de longue date, ╵sûrs et fiables.
  • リビングバイブル - 主よ、私はあなたをあがめ、御名をたたえます。 あなたは私の神であり、 すばらしいことをする方だからです。 あなたはずっと昔から計画しておられたことを、 そのとおり実現しました。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, tu és o meu Deus; eu te exaltarei e louvarei o teu nome, pois com grande perfeição tens feito maravilhas, coisas há muito planejadas.
  • Hoffnung für alle - Herr, du bist mein Gott! Ich lobe dich und preise deinen Namen, denn du vollbringst wunderbare Taten. Was du vor langer Zeit beschlossen hast, das hast du in großer Treue ausgeführt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con sẽ tôn vinh Chúa và ca ngợi Danh Ngài, vì Ngài là Đức Chúa Trời của con. Ngài đã làm những việc diệu kỳ! Ngài đã hoạch định chương trình ấy từ xưa, và nay Ngài thực hiện đúng như đã hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะยกย่องเทิดทูนพระองค์และสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงทำการมหัศจรรย์ ตามที่ทรงดำริไว้นานมาแล้ว ด้วยความซื่อสัตย์อันบริบูรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ยกย่อง​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ได้​กระทำ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ซึ่ง​เป็น​แผน​ที่​วาง​ไว้​นาน​มา​แล้ว ด้วย​ความ​สัตย์จริง​และ​แน่นอน
交叉引用
  • 以赛亚书 26:13 - 耶和华我们的神哪, 除你以外曾有别的主人管辖我们, 但唯独对你,我们要记念你的名!
  • 希伯来书 6:17 - 为此,神想要对那些继承应许的人格外表明他的计划是不能更改的,就用所起的誓来保证。
  • 希伯来书 6:18 - 藉着这两件不能更改的事——在这些事上,神不可能说谎——使我们这些逃往避难所、抓住那摆在前面盼望的人,可以得到极大的鼓励。
  • 启示录 7:12 - 说: “阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、 感谢、尊贵、权能、力量 都归于我们的神,直到永永远远!阿们。”
  • 诗篇 78:4 - 我们不会向子孙隐瞒, 而要向后代讲述对耶和华的赞美, 讲述他的大能和他所行的奇妙作为。
  • 启示录 15:3 - 他们唱着神的奴仆摩西之歌和羔羊之歌,说: “主、神、全能者啊,你的作为又伟大又奇妙! 列国之王 啊,你的道路又公义又真实!
  • 诗篇 107:8 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:9 - 因为他满足了干渴的灵魂, 又使饥饿的灵魂饱享福份。
  • 诗篇 107:10 - 一些人坐在黑暗和死荫里, 是苦难和铁索中的被囚者;
  • 诗篇 107:11 - 他们违背了神的话语, 藐视至高者的旨意;
  • 诗篇 107:12 - 因此神用劳苦使他们的心谦卑下来; 他们绊倒,也没有人帮助。
  • 诗篇 107:13 - 于是他们在危难中向耶和华哀求, 他就拯救他们脱离困境;
  • 诗篇 107:14 - 他把他们从黑暗和死荫里领出来, 拉断他们的绳索。
  • 诗篇 107:15 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:16 - 因为他打碎了铜门, 砍断了铁闩。
  • 诗篇 107:17 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行径和罪孽受苦。
  • 诗篇 107:18 - 他们的心厌恶一切食物, 他们临近死亡的大门。
  • 诗篇 107:19 - 于是他们在危难中向耶和华哀求, 他就拯救他们脱离困境;
  • 诗篇 107:20 - 他发出话语使他们痊愈, 救他们脱离陷坑。
  • 诗篇 107:21 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:22 - 愿他们献上感谢的祭物, 在欢呼中讲述他所做的!
  • 诗篇 107:23 - 又一些人乘船航行在海上, 在大水上往来经商;
  • 诗篇 107:24 - 他们看见了耶和华所做的, 以及他在深海中的奇妙作为。
  • 诗篇 107:25 - 他一吩咐,暴风就兴起, 扬起海洋的波涛。
  • 诗篇 107:26 - 他们上到天空,又下到深渊, 在危急中魂飞魄散。
  • 诗篇 107:27 - 他们像醉酒的人, 摇摇晃晃,东倒西歪, 他们一切的智慧毫无用处 。
  • 诗篇 107:28 - 于是他们在危难中向耶和华呼求, 他就把他们从困境中领出来。
  • 诗篇 107:29 - 他使狂风止息,归于静寂, 海洋的波涛也平静了。
  • 诗篇 107:30 - 他们因为波涛平静下来就欢喜, 他就引导他们到想要去的安全港。
  • 诗篇 107:31 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:32 - 愿他们在子民的集会里尊崇他, 在长老们的座位上赞美他!
  • 诗篇 107:33 - 神使河流成为旷野, 水源成为干涸之地,
  • 诗篇 107:34 - 使结果实的土地成为盐碱地, 这都因其上居民的邪恶。
  • 诗篇 107:35 - 他也使旷野成为水池, 使干旱之地成为水源,
  • 诗篇 107:36 - 使饥饿的人居住在那里, 得以建造可安居的城。
  • 诗篇 107:37 - 他们耕种田地,种植葡萄园, 得到出产的果实。
  • 诗篇 107:38 - 神祝福他们,他们就大大增多; 他也使他们的牲畜没有减少。
  • 诗篇 107:39 - 后来因着压迫、灾祸和悲哀的事, 他们就人数减少,降为卑屈。
  • 诗篇 107:40 - 神使权贵受到藐视, 使他们在无路的荒凉之地漂流。
  • 诗篇 107:41 - 但他把贫穷的人安置在高处, 脱离苦难, 使他们的家族多 如羊群。
  • 诗篇 107:42 - 正直的人看见就欢喜, 所有不义的人却闭口无言。
  • 诗篇 107:43 - 谁是有智慧的呢? 愿他留意这些事, 领悟耶和华的慈爱!
  • 诗篇 46:10 - “平静吧,当明白我是神! 我必在列国中受尊崇,必在全地受尊崇。”
  • 罗马书 11:25 - 弟兄们,我不愿意你们不明白这奥秘,免得你们自以为聪明。这奥秘就是:以色列人中的部分人变得刚硬,直到外邦人的全数满足了,
  • 罗马书 11:26 - 以色列全家才会得救,正如经上所记: “一位拯救者将从锡安而来, 他要从雅各除去不敬神的心,
  • 罗马书 11:27 - 这就是我的约—— 当我除去他们罪孽的时候,所给他们的约。”
  • 罗马书 11:28 - 就福音而言,他们因你们的缘故,固然是神的 敌人 ;但就拣选而言,他们因祖先的缘故,却是蒙爱的,
  • 罗马书 11:29 - 因为神的恩赐和召唤是不撤回的 。
  • 诗篇 145:1 - 我的神,我的王啊,我要尊崇你, 我要颂赞你的名,直到永永远远!
  • 诗篇 33:10 - 耶和华挫败列国的谋略, 使万民的计策落空。
  • 诗篇 33:11 - 耶和华的谋略确立,直到永远; 他心里的意念存到万代。
  • 但以理书 4:2 - 我很高兴能把至高神向我所行的神迹奇事讲明出来——
  • 但以理书 4:3 - 他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有能力! 他的国度是永远的国度, 他的权柄世世代代长存!
  • 历代志上 29:10 - 于是大卫在全体会众面前颂赞耶和华,大卫说:“我们先祖以色列的神耶和华啊,你是当受颂赞的,从永远到永远 !
  • 历代志上 29:11 - 耶和华啊,尊大、权柄、荣耀、威严、尊荣都是你的,天上地上的万有都是你的。耶和华啊,国度也是你的,你显为尊崇,为万有之首。
  • 历代志上 29:12 - 财富和荣耀都从你而来,是你掌管一切。你手中有能力和权柄;你的手使人伟大、强盛。
  • 历代志上 29:13 - 我们的神哪,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。
  • 历代志上 29:14 - “我究竟算什么呢?我的子民算什么呢?我们竟然能这样甘愿奉献!其实一切都从你而来,我们只是把从你手中得来的献给你。
  • 历代志上 29:15 - 我们是依靠你的外人,是寄居的,像我们所有的祖先那样。我们在世的日子如同虚影,没有盼望。
  • 历代志上 29:16 - 耶和华我们的神哪,我们预备了这么多,要为你的圣名建造殿宇,这些都是从你手中得来的,一切都是属于你的。
  • 历代志上 29:17 - 我的神哪,我知道你察验人心,喜悦公平;我怀着正直的心,甘愿奉献了这一切,现在我也欢喜地看见你在这里的子民都甘愿奉献给你。
  • 历代志上 29:18 - 我们先祖亚伯拉罕、以撒、以色列的神耶和华啊,求你永远保守你子民心中这样的意念动机,使他们立定心志归向你。
  • 历代志上 29:19 - 求你赐我儿子所罗门一颗完全的心,好使他遵守你的诫命、法度和律例,去做成这一切,用我所预备的建造这殿宇。”
  • 历代志上 29:20 - 然后大卫对全体会众说:“现在要颂赞耶和华你们的神!”全体会众就颂赞耶和华他们祖先的神,俯身向耶和华、向王下拜。
  • 诗篇 146:2 - 我一生都要赞美耶和华; 我还活着的时候,要歌颂我的神。
  • 以赛亚书 46:10 - 我从起初就宣告末后的事, 从古时就宣告尚未成就的事。 我说:‘我的筹算必成立, 我所喜悦的一切,我都必成就。’
  • 以赛亚书 61:10 - 我因耶和华大大欢喜, 我的心因我的神而快乐, 因为他给我穿上救恩的衣服, 给我披上公义的外袍, 如同新郎像祭司那样戴上头饰, 又如新娘佩戴装饰。
  • 诗篇 111:4 - 他使人记念他的奇妙之事; 耶和华有恩惠、有怜悯。
  • 诗篇 99:5 - 你们当尊崇耶和华我们的神, 当在他的脚凳前下拜, 他是至圣者!
  • 启示录 19:11 - 接着,我看见天开了,看哪,有一匹白马。骑马的那一位被称为“信实的”和“真实的”;他以公义去审判、去作战。
  • 以弗所书 1:11 - 在基督里,我们也得了继业 ,是照着那一位的心意而预先定下的,他按着自己旨意的计划来运作万事,
  • 启示录 5:9 - 他们唱着一首新歌,说: “你配接受那书卷, 配打开它的封印, 因为你曾被杀, 用自己的血, 从各支派、各语言群体、 各民族、各国家, 为神赎回了人 ,
  • 启示录 5:10 - 使他们 成为我们神的国度 和祭司; 他们 将要在地上做王 。”
  • 启示录 5:11 - 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
  • 启示录 5:12 - 他们大声说: “那被杀的羔羊配接受 权能、财富、智慧、力量、 尊贵、荣耀和颂赞!”
  • 启示录 5:13 - 我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间 的万有,都在说: “愿颂赞、尊贵、荣耀和权能, 都归于坐在宝座上的那一位, 都归于羔羊,直到永永远远!”
  • 启示录 5:14 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
  • 以赛亚书 28:29 - 这也是出于万军之耶和华; 他的谋略奇妙,他的真知广大!
  • 诗篇 40:5 - 耶和华我的神哪, 你所行的奇妙作为和你向我们所怀的意念甚多, 没有人能与你相比 ; 即使我要宣告述说, 也多得不可胜数!
  • 诗篇 98:1 - 你们当向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事, 他的右手和神圣的膀臂带来了拯救。
  • 民数记 23:19 - 神不是会说谎的人, 也不是会后悔的人类。 难道他说了会不做吗? 他发话了,会不成就吗?
  • 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。 这是我的神,我要赞美他; 他是我父亲的神,我要尊崇他。
  • 诗篇 118:28 - 你是我的神,我要称谢你; 你是我的神,我要尊崇你。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你是我的神, 我要尊崇你,我要称颂你的名! 因为你以信实和忠信行了奇妙的事, 就是在远古所定的计划。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你是我的 神; 我要尊崇你,我要称赞你的名。 因为你以忠信诚实行过奇妙的事, 成就你古时所定的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你是我的上帝, 我要尊崇你,称颂你的名。 因为你以信实忠信 行远古所定奇妙的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你是我的 神, 我要尊崇你,称颂你的名。 因为你以信实忠信 行远古所定奇妙的事。
  • 当代译本 - 耶和华啊!你是我的上帝,我要尊崇你,赞美你的名。你信实无比, 按你古时定下的计划行了奇妙的事。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你是我的 神, 我要尊崇你,称谢你的名, 因为你以信实真诚作成了奇妙的事, 就是你远古以前所计划的事。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你是我的神! 我要尊崇你,我要称赞你的名, 因为你以忠信诚实行过奇妙的事, 成就你古时所定的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你是我的上帝, 我要尊崇你,我要称赞你的名, 因为你以忠信诚实行过奇妙的事, 成就你古时所定的。
  • New International Version - Lord, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago.
  • New International Reader's Version - Lord, you are my God. I will honor you. I will praise your name. You have been perfectly faithful. You have done wonderful things. You had planned them long ago.
  • English Standard Version - O Lord, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.
  • New Living Translation - O Lord, I will honor and praise your name, for you are my God. You do such wonderful things! You planned them long ago, and now you have accomplished them.
  • The Message - God, you are my God. I celebrate you. I praise you. You’ve done your share of miracle-wonders, well-thought-out plans, solid and sure. Here you’ve reduced the city to rubble, the strong city to a pile of stones. The enemy Big City is a non-city, never to be a city again. Superpowers will see it and honor you, brutal oppressors bow in worshipful reverence. They’ll see that you take care of the poor, that you take care of poor people in trouble, Provide a warm, dry place in bad weather, provide a cool place when it’s hot. Brutal oppressors are like a winter blizzard and vicious foreigners like high noon in the desert. But you, shelter from the storm and shade from the sun, shut the mouths of the big-mouthed bullies.
  • Christian Standard Bible - Lord, you are my God; I will exalt you. I will praise your name, for you have accomplished wonders, plans formed long ago, with perfect faithfulness.
  • New American Standard Bible - Lord, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness.
  • New King James Version - O Lord, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth.
  • Amplified Bible - O Lord, You are my God; I will exalt You, I will praise and give thanks to Your name; For You have done miraculous things, Plans formed long, long ago, [fulfilled] with perfect faithfulness.
  • American Standard Version - O Jehovah, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, even counsels of old, in faithfulness and truth.
  • King James Version - O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.
  • New English Translation - O Lord, you are my God! I will exalt you in praise, I will extol your fame. For you have done extraordinary things, and executed plans made long ago exactly as you decreed.
  • World English Bible - Yahweh, you are my God. I will exalt you! I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你是我的神; 我要尊崇你,我要稱讚你的名。 因為你以忠信誠實行過奇妙的事, 成就你古時所定的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你是我的上帝, 我要尊崇你,稱頌你的名。 因為你以信實忠信 行遠古所定奇妙的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你是我的 神, 我要尊崇你,稱頌你的名。 因為你以信實忠信 行遠古所定奇妙的事。
  • 當代譯本 - 耶和華啊!你是我的上帝,我要尊崇你,讚美你的名。你信實無比, 按你古時定下的計劃行了奇妙的事。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是我的 神, 我要尊崇你,稱謝你的名, 因為你以信實真誠作成了奇妙的事, 就是你遠古以前所計劃的事。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你是我的上帝; 我要尊你為至高,稱讚你的名; 因為你以忠實誠信行了奇妙的事, 行了 你遠古以來所定的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你是我的神, 我要尊崇你,我要稱頌你的名! 因為你以信實和忠信行了奇妙的事, 就是在遠古所定的計劃。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你是我的神! 我要尊崇你,我要稱讚你的名, 因為你以忠信誠實行過奇妙的事, 成就你古時所定的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾為我之上帝、我尊崇爾、頌美爾名、因爾以信以誠、施行奇事、乃爾自古所擬定者、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華與、爾為我之上帝、吾揄揚爾、頌美爾、爾施異跡、自昔以來、言出惟行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、主乃我之天主、我讚主為至上、我頌美主之名、因主行異跡、以誠以信、成主自古所定之命、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú eres mi Dios; te exaltaré y alabaré tu nombre porque has hecho maravillas. Desde tiempos antiguos tus planes son fieles y seguros.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 나의 하나님이십니다. 내가 주를 높이고 주의 이름을 찬양하겠습니다. 주는 놀라운 일을 행하셨습니다. 주께서는 오래 전에 계획하신 일을 성실하게 수행하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господи, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твое прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
  • Восточный перевод - О Вечный, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твоё прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Вечный, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твоё прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Вечный, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твоё прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, tu es mon Dieu, je te glorifierai ╵et je louerai ton nom car tu as accompli ╵des projets merveilleux, conçus de longue date, ╵sûrs et fiables.
  • リビングバイブル - 主よ、私はあなたをあがめ、御名をたたえます。 あなたは私の神であり、 すばらしいことをする方だからです。 あなたはずっと昔から計画しておられたことを、 そのとおり実現しました。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, tu és o meu Deus; eu te exaltarei e louvarei o teu nome, pois com grande perfeição tens feito maravilhas, coisas há muito planejadas.
  • Hoffnung für alle - Herr, du bist mein Gott! Ich lobe dich und preise deinen Namen, denn du vollbringst wunderbare Taten. Was du vor langer Zeit beschlossen hast, das hast du in großer Treue ausgeführt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con sẽ tôn vinh Chúa và ca ngợi Danh Ngài, vì Ngài là Đức Chúa Trời của con. Ngài đã làm những việc diệu kỳ! Ngài đã hoạch định chương trình ấy từ xưa, và nay Ngài thực hiện đúng như đã hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะยกย่องเทิดทูนพระองค์และสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงทำการมหัศจรรย์ ตามที่ทรงดำริไว้นานมาแล้ว ด้วยความซื่อสัตย์อันบริบูรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ยกย่อง​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ได้​กระทำ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ ซึ่ง​เป็น​แผน​ที่​วาง​ไว้​นาน​มา​แล้ว ด้วย​ความ​สัตย์จริง​และ​แน่นอน
  • 以赛亚书 26:13 - 耶和华我们的神哪, 除你以外曾有别的主人管辖我们, 但唯独对你,我们要记念你的名!
  • 希伯来书 6:17 - 为此,神想要对那些继承应许的人格外表明他的计划是不能更改的,就用所起的誓来保证。
  • 希伯来书 6:18 - 藉着这两件不能更改的事——在这些事上,神不可能说谎——使我们这些逃往避难所、抓住那摆在前面盼望的人,可以得到极大的鼓励。
  • 启示录 7:12 - 说: “阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、 感谢、尊贵、权能、力量 都归于我们的神,直到永永远远!阿们。”
  • 诗篇 78:4 - 我们不会向子孙隐瞒, 而要向后代讲述对耶和华的赞美, 讲述他的大能和他所行的奇妙作为。
  • 启示录 15:3 - 他们唱着神的奴仆摩西之歌和羔羊之歌,说: “主、神、全能者啊,你的作为又伟大又奇妙! 列国之王 啊,你的道路又公义又真实!
  • 诗篇 107:8 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:9 - 因为他满足了干渴的灵魂, 又使饥饿的灵魂饱享福份。
  • 诗篇 107:10 - 一些人坐在黑暗和死荫里, 是苦难和铁索中的被囚者;
  • 诗篇 107:11 - 他们违背了神的话语, 藐视至高者的旨意;
  • 诗篇 107:12 - 因此神用劳苦使他们的心谦卑下来; 他们绊倒,也没有人帮助。
  • 诗篇 107:13 - 于是他们在危难中向耶和华哀求, 他就拯救他们脱离困境;
  • 诗篇 107:14 - 他把他们从黑暗和死荫里领出来, 拉断他们的绳索。
  • 诗篇 107:15 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:16 - 因为他打碎了铜门, 砍断了铁闩。
  • 诗篇 107:17 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行径和罪孽受苦。
  • 诗篇 107:18 - 他们的心厌恶一切食物, 他们临近死亡的大门。
  • 诗篇 107:19 - 于是他们在危难中向耶和华哀求, 他就拯救他们脱离困境;
  • 诗篇 107:20 - 他发出话语使他们痊愈, 救他们脱离陷坑。
  • 诗篇 107:21 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:22 - 愿他们献上感谢的祭物, 在欢呼中讲述他所做的!
  • 诗篇 107:23 - 又一些人乘船航行在海上, 在大水上往来经商;
  • 诗篇 107:24 - 他们看见了耶和华所做的, 以及他在深海中的奇妙作为。
  • 诗篇 107:25 - 他一吩咐,暴风就兴起, 扬起海洋的波涛。
  • 诗篇 107:26 - 他们上到天空,又下到深渊, 在危急中魂飞魄散。
  • 诗篇 107:27 - 他们像醉酒的人, 摇摇晃晃,东倒西歪, 他们一切的智慧毫无用处 。
  • 诗篇 107:28 - 于是他们在危难中向耶和华呼求, 他就把他们从困境中领出来。
  • 诗篇 107:29 - 他使狂风止息,归于静寂, 海洋的波涛也平静了。
  • 诗篇 107:30 - 他们因为波涛平静下来就欢喜, 他就引导他们到想要去的安全港。
  • 诗篇 107:31 - 愿他们因耶和华的慈爱, 以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!
  • 诗篇 107:32 - 愿他们在子民的集会里尊崇他, 在长老们的座位上赞美他!
  • 诗篇 107:33 - 神使河流成为旷野, 水源成为干涸之地,
  • 诗篇 107:34 - 使结果实的土地成为盐碱地, 这都因其上居民的邪恶。
  • 诗篇 107:35 - 他也使旷野成为水池, 使干旱之地成为水源,
  • 诗篇 107:36 - 使饥饿的人居住在那里, 得以建造可安居的城。
  • 诗篇 107:37 - 他们耕种田地,种植葡萄园, 得到出产的果实。
  • 诗篇 107:38 - 神祝福他们,他们就大大增多; 他也使他们的牲畜没有减少。
  • 诗篇 107:39 - 后来因着压迫、灾祸和悲哀的事, 他们就人数减少,降为卑屈。
  • 诗篇 107:40 - 神使权贵受到藐视, 使他们在无路的荒凉之地漂流。
  • 诗篇 107:41 - 但他把贫穷的人安置在高处, 脱离苦难, 使他们的家族多 如羊群。
  • 诗篇 107:42 - 正直的人看见就欢喜, 所有不义的人却闭口无言。
  • 诗篇 107:43 - 谁是有智慧的呢? 愿他留意这些事, 领悟耶和华的慈爱!
  • 诗篇 46:10 - “平静吧,当明白我是神! 我必在列国中受尊崇,必在全地受尊崇。”
  • 罗马书 11:25 - 弟兄们,我不愿意你们不明白这奥秘,免得你们自以为聪明。这奥秘就是:以色列人中的部分人变得刚硬,直到外邦人的全数满足了,
  • 罗马书 11:26 - 以色列全家才会得救,正如经上所记: “一位拯救者将从锡安而来, 他要从雅各除去不敬神的心,
  • 罗马书 11:27 - 这就是我的约—— 当我除去他们罪孽的时候,所给他们的约。”
  • 罗马书 11:28 - 就福音而言,他们因你们的缘故,固然是神的 敌人 ;但就拣选而言,他们因祖先的缘故,却是蒙爱的,
  • 罗马书 11:29 - 因为神的恩赐和召唤是不撤回的 。
  • 诗篇 145:1 - 我的神,我的王啊,我要尊崇你, 我要颂赞你的名,直到永永远远!
  • 诗篇 33:10 - 耶和华挫败列国的谋略, 使万民的计策落空。
  • 诗篇 33:11 - 耶和华的谋略确立,直到永远; 他心里的意念存到万代。
  • 但以理书 4:2 - 我很高兴能把至高神向我所行的神迹奇事讲明出来——
  • 但以理书 4:3 - 他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有能力! 他的国度是永远的国度, 他的权柄世世代代长存!
  • 历代志上 29:10 - 于是大卫在全体会众面前颂赞耶和华,大卫说:“我们先祖以色列的神耶和华啊,你是当受颂赞的,从永远到永远 !
  • 历代志上 29:11 - 耶和华啊,尊大、权柄、荣耀、威严、尊荣都是你的,天上地上的万有都是你的。耶和华啊,国度也是你的,你显为尊崇,为万有之首。
  • 历代志上 29:12 - 财富和荣耀都从你而来,是你掌管一切。你手中有能力和权柄;你的手使人伟大、强盛。
  • 历代志上 29:13 - 我们的神哪,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。
  • 历代志上 29:14 - “我究竟算什么呢?我的子民算什么呢?我们竟然能这样甘愿奉献!其实一切都从你而来,我们只是把从你手中得来的献给你。
  • 历代志上 29:15 - 我们是依靠你的外人,是寄居的,像我们所有的祖先那样。我们在世的日子如同虚影,没有盼望。
  • 历代志上 29:16 - 耶和华我们的神哪,我们预备了这么多,要为你的圣名建造殿宇,这些都是从你手中得来的,一切都是属于你的。
  • 历代志上 29:17 - 我的神哪,我知道你察验人心,喜悦公平;我怀着正直的心,甘愿奉献了这一切,现在我也欢喜地看见你在这里的子民都甘愿奉献给你。
  • 历代志上 29:18 - 我们先祖亚伯拉罕、以撒、以色列的神耶和华啊,求你永远保守你子民心中这样的意念动机,使他们立定心志归向你。
  • 历代志上 29:19 - 求你赐我儿子所罗门一颗完全的心,好使他遵守你的诫命、法度和律例,去做成这一切,用我所预备的建造这殿宇。”
  • 历代志上 29:20 - 然后大卫对全体会众说:“现在要颂赞耶和华你们的神!”全体会众就颂赞耶和华他们祖先的神,俯身向耶和华、向王下拜。
  • 诗篇 146:2 - 我一生都要赞美耶和华; 我还活着的时候,要歌颂我的神。
  • 以赛亚书 46:10 - 我从起初就宣告末后的事, 从古时就宣告尚未成就的事。 我说:‘我的筹算必成立, 我所喜悦的一切,我都必成就。’
  • 以赛亚书 61:10 - 我因耶和华大大欢喜, 我的心因我的神而快乐, 因为他给我穿上救恩的衣服, 给我披上公义的外袍, 如同新郎像祭司那样戴上头饰, 又如新娘佩戴装饰。
  • 诗篇 111:4 - 他使人记念他的奇妙之事; 耶和华有恩惠、有怜悯。
  • 诗篇 99:5 - 你们当尊崇耶和华我们的神, 当在他的脚凳前下拜, 他是至圣者!
  • 启示录 19:11 - 接着,我看见天开了,看哪,有一匹白马。骑马的那一位被称为“信实的”和“真实的”;他以公义去审判、去作战。
  • 以弗所书 1:11 - 在基督里,我们也得了继业 ,是照着那一位的心意而预先定下的,他按着自己旨意的计划来运作万事,
  • 启示录 5:9 - 他们唱着一首新歌,说: “你配接受那书卷, 配打开它的封印, 因为你曾被杀, 用自己的血, 从各支派、各语言群体、 各民族、各国家, 为神赎回了人 ,
  • 启示录 5:10 - 使他们 成为我们神的国度 和祭司; 他们 将要在地上做王 。”
  • 启示录 5:11 - 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
  • 启示录 5:12 - 他们大声说: “那被杀的羔羊配接受 权能、财富、智慧、力量、 尊贵、荣耀和颂赞!”
  • 启示录 5:13 - 我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间 的万有,都在说: “愿颂赞、尊贵、荣耀和权能, 都归于坐在宝座上的那一位, 都归于羔羊,直到永永远远!”
  • 启示录 5:14 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
  • 以赛亚书 28:29 - 这也是出于万军之耶和华; 他的谋略奇妙,他的真知广大!
  • 诗篇 40:5 - 耶和华我的神哪, 你所行的奇妙作为和你向我们所怀的意念甚多, 没有人能与你相比 ; 即使我要宣告述说, 也多得不可胜数!
  • 诗篇 98:1 - 你们当向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事, 他的右手和神圣的膀臂带来了拯救。
  • 民数记 23:19 - 神不是会说谎的人, 也不是会后悔的人类。 难道他说了会不做吗? 他发话了,会不成就吗?
  • 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量、我的颂歌, 他也成了我的救恩。 这是我的神,我要赞美他; 他是我父亲的神,我要尊崇他。
  • 诗篇 118:28 - 你是我的神,我要称谢你; 你是我的神,我要尊崇你。
圣经
资源
计划
奉献