逐节对照
- 圣经新译本 - 到那日,在犹大地必有人唱这歌: “我们有座坚固的城; 耶和华把救恩作为城墙和外郭。
- 新标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城。 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
- 和合本2010(神版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
- 当代译本 - 到那日,犹大境内的人必唱这首歌: “我们有一座坚城, 耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。
- 中文标准译本 - 到那日,犹大地必有人唱这首歌: “我们有一座坚固的城, 耶和华以救恩为城墙和城垣。
- 现代标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
- 和合本(拼音版) - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙、为外郭。
- New International Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
- New International Reader's Version - At that time a song will be sung in the land of Judah. It will say, “We have a strong city. God’s saving power surrounds it like walls and towers.
- English Standard Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.
- New Living Translation - In that day, everyone in the land of Judah will sing this song: Our city is strong! We are surrounded by the walls of God’s salvation.
- The Message - At that time, this song will be sung in the country of Judah: We have a strong city, Salvation City, built and fortified with salvation. Throw wide the gates so good and true people can enter. People with their minds set on you, you keep completely whole, Steady on their feet, because they keep at it and don’t quit. Depend on God and keep at it because in the Lord God you have a sure thing. Those who lived high and mighty he knocked off their high horse. He used the city built on the hill as fill for the marshes. All the exploited and outcast peoples build their lives on the reclaimed land.
- Christian Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Salvation is established as walls and ramparts.
- New American Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.
- New King James Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
- Amplified Bible - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up salvation as walls and ramparts.
- American Standard Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
- King James Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
- New English Translation - At that time this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city! The Lord’s deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.
- World English Bible - In that day, this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.
- 新標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 我們有堅固的城。 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
- 當代譯本 - 到那日,猶大境內的人必唱這首歌: 「我們有一座堅城, 耶和華使祂的拯救成為保護我們的城牆和屏障。
- 聖經新譯本 - 到那日,在猶大地必有人唱這歌: “我們有座堅固的城; 耶和華把救恩作為城牆和外郭。
- 呂振中譯本 - 當那日子 人 在 猶大 地必唱這首歌 說 : 『我們有堅固的城; 永恆主 將得勝的救恩 定為城牆外郭。
- 中文標準譯本 - 到那日,猶大地必有人唱這首歌: 「我們有一座堅固的城, 耶和華以救恩為城牆和城垣。
- 現代標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 「我們有堅固的城, 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
- 文理和合譯本 - 是日也、在猶大地、人將歌曰、我有堅城、主以拯救為城為郭、
- 文理委辦譯本 - 當是日、猶大人將謳歌曰、我邑鞏固、雖無城堞、上帝必扞衛予、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日在 猶大 地、人將謳斯歌曰、我得鞏固之城、主施拯救、護我如城如濠、
- Nueva Versión Internacional - En aquel día se entonará esta canción en la tierra de Judá: «Tenemos una ciudad fuerte. Como un muro, como un baluarte, Dios ha interpuesto su salvación.
- 현대인의 성경 - 그 날에 사람들이 유다 땅에서 이런 노래를 부를 것이다: 우리의 성은 튼튼하다. 하나님이 직접 우리의 성벽을 지키신다.
- Новый Русский Перевод - В тот день в земле Иудеи будут петь такую песнь: Сильный город у нас; Бог возводит спасение, точно стены и вал.
- Восточный перевод - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Аллаха защищает его, точно стены и вал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵on chantera cet hymne ╵au pays de Juda : Nous avons une ville ╵qui est bien fortifiée, Dieu a fait du salut ╵une muraille et un rempart.
- リビングバイブル - ユダの民の歌う声を聞きなさい。 その日、国中にこのような歌が流れます。 「私たちの町はびくともしない。 神の救いの城壁で囲まれているからだ。」
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e trincheiras.
- Hoffnung für alle - In jener Zeit wird man im Land Juda dieses Lied singen: »Unsere Stadt ist eine sichere Festung; der Herr hat Mauern und Wall zu unserem Schutz errichtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, mọi người trong đất Giu-đa sẽ hát bài ca này: Chúng ta có một thành mạnh mẽ! Sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời là tường lũy của chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นทั่วแดนยูดาห์จะร้องเพลงบทนี้ว่า เรามีเมืองแข็งแกร่งเมืองหนึ่ง พระเจ้าทรงทำให้ความรอด เป็นกำแพงและเชิงเทินของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะมีคนร้องเพลงนี้ในแผ่นดินของยูดาห์ “พวกเรามีเมืองที่แข็งแกร่ง พระองค์โปรดให้พวกเรามีความรอดพ้น ซึ่งเป็นดั่งกำแพงและที่คุ้มกัน
交叉引用
- 诗篇 137:3 - 因为在那里,掳掠我们的人要我们唱歌, 苦待我们的人 要我们娱乐他们; 他们说:“为我们唱一首锡安歌吧!”
- 诗篇 137:4 - 我们怎能在异族之地 唱耶和华的歌呢?
- 以赛亚书 2:20 - 到那日,人必把那些自己所做、 供自己敬拜的金偶像和银偶像, 抛给田鼠和蝙蝠。
- 马太福音 16:18 - 我告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,死亡的权势﹙“死亡的权势”原文作“阴间的门”。﹚不能胜过他。
- 以赛亚书 2:11 - 到那日,眼目高傲的人必降卑, 性情骄傲的人也必俯首, 唯独耶和华被高举。
- 以赛亚书 5:1 - 我要为我所爱的唱歌, 这歌是关于他的葡萄园: 我所爱的人有一个葡萄园,在肥美的山冈上。
- 民数记 21:17 - 那时,以色列人就唱了这首歌,说: “井啊,涌上水来。 你们要向这井歌唱。
- 启示录 21:12 - 有高大的城墙,有十二个门,门口有十二位天使,门上写着以色列十二支派的名字。
- 启示录 21:13 - 东边有三个门,南边有三个门,西边有三个门,北边有三个门。
- 启示录 21:14 - 城墙有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。
- 启示录 21:15 - 那对我说话的天使拿着一根金的芦苇,要量那城、城门和城墙。
- 启示录 21:16 - 城是四方的,长宽都一样。天使用芦苇量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一万二千司他町”),城的长、宽、高都一样;
- 启示录 21:17 - 又量了城墙,约有六十公尺(“六十公尺”原文作“一百四十四肘”)。天使用的标准,就是人量度的标准。
- 启示录 21:18 - 城墙是用碧玉做的,城是用明净像玻璃的纯金做的。
- 启示录 21:19 - 城墙的根基是用各样宝石装饰的:第一座根基是碧玉,第二座是蓝宝石,第三座是玛瑙,第四座是绿宝石,
- 启示录 21:20 - 第五座是红玛瑙,第六座是红宝石,第七座是黄璧玺,第八座是水苍玉,第九座是红璧玺,第十座是翡翠,第十一座是紫玛瑙,第十二座是紫晶。
- 启示录 21:21 - 十二个门是十二颗珍珠,每一个门是用一颗珍珠做的。城里的街道是纯金的,好像透明的玻璃。
- 启示录 21:22 - 我没有看见城里有圣所,因为主全能的 神和羊羔就是城的圣所。
- 以赛亚书 24:21 - 到那日, 耶和华必在高天之上惩罚天上的众军, 又在地上惩罚地上的列王。
- 以赛亚书 24:22 - 他们必被聚集, 像囚犯被聚集在牢狱里一般; 他们要被关在监牢中, 多日以后,他们要被惩罚。
- 以赛亚书 24:23 - 那时,月亮必蒙羞,日头要惭愧, 因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王; 并且在他子民的众长老面前,大有荣耀。
- 撒迦利亚书 2:5 - 耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火墙和城中的荣耀。’”
- 以弗所书 5:19 - 应当用诗章、圣诗、灵歌,彼此呼应,口唱心和地赞美主。
- 以弗所书 5:20 - 凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父 神,
- 以赛亚书 12:1 - 到那日,你必说: “耶和华啊!我要称谢你, 因为你虽曾向我发怒, 你的怒气却已转消, 你又安慰了我。
- 士师记 5:1 - 那一天,底波拉和亚比挪菴的儿子巴拉唱起歌来说:
- 士师记 5:2 - “你们要称颂耶和华, 因为以色列中有勇士, 因为有人民自愿从军。
- 士师记 5:3 - 君王啊,你们要听;官长啊,你们要侧耳倾听; 至于我,我要向耶和华歌唱; 我要歌颂耶和华以色列的 神。
- 士师记 5:4 - 耶和华啊,你从西珥出发的时候, 你从以东地行走的日子, 地震天漏, 密云也滴下雨。
- 士师记 5:5 - 群山在耶和华面前震动; 这西奈山在耶和华以色列的 神面前也是这样。
- 士师记 5:6 - 在亚拿的儿子珊迦的时候, 在雅亿的日子,大道无人行走, 行路的人绕道而行。
- 士师记 5:7 - 以色列中的农村消失了,消失了, 直到我底波拉兴起, 直到我以色列的母亲兴起。
- 士师记 5:8 - 以色列人选择了新的神, 战争就临近城门; 那时四万以色列人中, 竟不见有一面盾牌、一枝长矛。
- 士师记 5:9 - 我的心倾向以色列的官长, 他们在民中甘愿牺牲自己; 你们要称颂耶和华。
- 士师记 5:10 - 骑白驴的, 坐锦垫的, 和路上的行人, 你们都要歌唱。
- 士师记 5:11 - 在打水的地方分开羊群的人发声, 在那里人必歌颂耶和华公义的作为, 就是他在以色列中的农村所行公义的作为; 那时,耶和华的子民下到城门口。
- 士师记 5:12 - 兴起,兴起,底波拉! 兴起,兴起,唱歌吧! 兴起,巴拉! 亚比挪菴的儿子,掳掠你的俘虏吧!
- 士师记 5:13 - 那时余剩的贵胄下来; 耶和华带着勇士下到我这里来。
- 士师记 5:14 - 他们出自以法莲,他们的根在亚玛力人之地; 有便雅悯在你的族人中跟随你, 有官长从玛吉下来; 有持着数点民数( “数点民数”意思不明确,或译﹕“经学家”或“指挥官”)之权杖的,从西布伦出来。
- 士师记 5:15 - 以萨迦的领袖与底波拉在一起; 以萨迦怎样,巴拉也怎样; 他们都步行下到山谷去。 在流本的众溪旁,有心怀大志的。
- 士师记 5:16 - 你为什么坐在羊圈之中, 听呼唤群畜的笛声呢? 在流本的众溪旁,有心怀大志的。
- 士师记 5:17 - 基列 人在约旦河东边居住; 但 人为什么居留在船上呢? 亚设 人在海岸坐着, 在港湾居住。
- 士师记 5:18 - 西布伦 人是敢死的民族; 拿弗他利 人在田野的高处,奋不顾身。
- 士师记 5:19 - 众王都来争战; 那时迦南众王争战, 在米吉多水亭的他纳争战, 却没有取得银钱。
- 士师记 5:20 - 众星从天上争战, 从它们的轨道与西西拉交战。
- 士师记 5:21 - 基顺河的急流把他们冲没, 古河的急流、基顺河的急流, 我的心哪,你要努力践踏。
- 士师记 5:22 - 那时马蹄沓沓, 勇士急奔飞驰。
- 士师记 5:23 - 耶和华的使者说:‘你们要咒诅米罗斯, 大大咒诅其中的居民; 因为他们不来帮助耶和华, 不带领勇士帮助耶和华。’
- 士师记 5:24 - 愿基尼人希伯的妻子雅亿, 比众妇女更有福气, 比住在帐棚的妇女更有福气。
- 士师记 5:25 - 西西拉求水,雅亿给了奶; 用珍贵的盘子奉上奶酪。
- 士师记 5:26 - 她伸手拿着帐棚的橛子, 右手拿着匠人的锤子, 击打西西拉,打破他的头, 粉碎他的头颅,贯穿他的鬓角。
- 士师记 5:27 - 西西拉在雅亿脚前屈身、仆倒、躺卧, 在雅亿脚前屈身、仆倒; 他在那里屈身,就在那里仆倒死亡。
- 士师记 5:28 - 西西拉的母亲从窗户里向外观望, 从窗棂中呼叫说: ‘他的战车为什么迟迟不来呢? 车轮为什么行得缓慢呢?’
- 士师记 5:29 - 聪明的宫女回答她; 她也自己回答说:
- 士师记 5:30 - ‘莫非他们正在分战利品? 每个勇士分得一两个女子; 西西拉得了彩衣作战利品, 得了一两件绣花的彩衣作战利品, 为我的颈项,得着绣花的彩衣作战利品吗?’
- 士师记 5:31 - 耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡; 愿爱他的人像太阳出现,大有能力。” 于是国中太平了四十年。
- 启示录 19:1 - 这些事以后,我听见天上好像有一大群人大声说: “哈利路亚! 救恩、荣耀、权能都属于我们的 神,
- 启示录 19:2 - 因为他的审判是真实公义的。 他审判了那大淫妇, 那以淫乱败坏了世界的; 并且为他的仆人向淫妇伸了流血的冤。”
- 启示录 19:3 - 他们再一次说: “哈利路亚! 烧淫妇的烟往上冒, 直到永永远远!”
- 启示录 19:4 - 那二十四位长老和四个活物,就俯伏敬拜那坐在宝座上的 神,说: “阿们!哈利路亚!”
- 启示录 19:5 - 接着有声音从宝座发出来,说: “所有 神的仆人哪! 凡是敬畏他的, 无论大小, 你们都应当赞美我们的 神!”
- 启示录 19:6 - 我又听见一个声音,好像一大群人的声音,像众水的声音,又像大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主、我们全能的 神作王了!
- 启示录 19:7 - 我们要欢喜快乐, 把荣耀归给他! 因为羊羔的婚期到了; 他的新娘也自己预备好了。
- 以斯拉记 3:11 - 他们赞美和称谢,向耶和华歌唱,说:“耶和华是至善的,他向以色列人所施的慈爱永远长存。”他们赞美耶和华的时候,众人都大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经奠定。
- 出埃及记 15:2 - 耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救; 这是我的 神,我要赞美他; 他是我父的 神,我要尊崇他。
- 出埃及记 15:3 - 耶和华是战士,他的名是耶和华。
- 出埃及记 15:4 - 他把法老的马车和军兵都投在海里,法老特选的官长都沉在红海中。
- 出埃及记 15:5 - 波涛淹没了他们,他们好像石头坠到深海。
- 出埃及记 15:6 - 耶和华啊,你的右手满有荣耀和能力;耶和华啊,你的右手击碎了仇敌。
- 出埃及记 15:7 - 你以莫大的威荣,毁灭了那些起来攻击你的人;你发出烈怒,把他们烧灭像烧禾秸一样。
- 出埃及记 15:8 - 你鼻孔中的气一发,海水就堆聚起来;水流直立像堤坝,深渊凝结于海心。
- 出埃及记 15:9 - 仇敌说:‘我要追赶,我要追上,我要均分掳物;我要在他们身上得到满足;我要拔出刀来,亲手赶绝他们。’
- 出埃及记 15:10 - 你用风一吹,海就把他们淹没,他们就像铅一样沉在大水之中。
- 出埃及记 15:11 - 耶和华啊,万神之中有谁像你呢? 有谁像你荣耀圣洁,可颂可畏,施行奇事呢?
- 出埃及记 15:12 - 你伸出右手,地就吞没他们。
- 出埃及记 15:13 - 你凭着慈爱,带领了你买赎的人民;你凭着能力,引导了他们到你的圣所。
- 出埃及记 15:14 - 万民听见,就必战抖;疼痛恐惧抓住了非利士的居民。
- 出埃及记 15:15 - 那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,所有迦南的居民都胆战心寒。
- 出埃及记 15:16 - 恐惧战兢临到他们身上;因着你大能的手臂,他们像石头一样寂然不动;直到你的人民过去,耶和华啊,直到你买赎的人民过去。
- 出埃及记 15:17 - 你要把他们领进去,栽种在你产业的山上,耶和华啊,就是在你为自己预备的住处;主啊,就是在你手建立的圣所上。
- 出埃及记 15:18 - 耶和华必作王,直到永永远远。”
- 出埃及记 15:19 - 因为法老的马匹、战车和马兵进到海中去的时候,耶和华使海水回流到他们身上;以色列人却在海中走干地。
- 出埃及记 15:20 - 亚伦的姊姊女先知米利暗,手里拿着鼓;所有的妇女都跟着她出来,击鼓跳舞。
- 出埃及记 15:21 - 米利暗应和着她们说:“你们要向耶和华歌唱,因为他高高地被高举起来,他把马匹和骑马的投在海中。”
- 撒母耳记下 22:1 - 在耶和华拯救大卫脱离所有仇敌和扫罗的手的日子,他向耶和华唱出这首歌的歌词。
- 撒母耳记下 22:2 - 他说: “耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、
- 撒母耳记下 22:3 - 我的 神、我的磐石、我所投靠的、 我的盾牌、我救恩的角、我的高台、我的避难所、 我的救主;你是救我脱离强暴的。
- 撒母耳记下 22:4 - 我向那当受赞美的耶和华呼求, 就得到拯救,脱离我的仇敌。
- 撒母耳记下 22:5 - 死亡的波浪环绕我, 毁灭的急流淹没了我。
- 撒母耳记下 22:6 - 阴间的绳索围绕着我; 死亡的网罗迎面而来。
- 撒母耳记下 22:7 - 急难临到我的时候,我求告耶和华, 我向我的 神呼求; 他从殿中听了我的声音, 我的呼求进了他的耳中。
- 撒母耳记下 22:8 - 那时大地摇撼震动, 天的根基也都摇动; 它们摇撼,是因为耶和华发怒。
- 撒母耳记下 22:9 - 浓烟从他的鼻孔往上冒, 烈火从他的口中喷出来, 连炭也烧着了。
- 撒母耳记下 22:10 - 他使天下垂,亲自降临; 在他的脚下黑云密布。
- 撒母耳记下 22:11 - 他乘着基路伯飞行, 藉着风的翅膀急飞。
- 撒母耳记下 22:12 - 他以黑暗作他的隐密处, 他以浓黑的水气,就是天空的密云,作他四周的帷帐。
- 撒母耳记下 22:13 - 从他面前发出的光辉, 火炭都烧起来!
- 撒母耳记下 22:14 - 耶和华从天上打雷, 至高者发出声音。
- 撒母耳记下 22:15 - 他射出箭来,使它们四散; 他发出闪电,使它们混乱。
- 撒母耳记下 22:16 - 耶和华的斥责一发, 他鼻孔的气一出, 海底就出现, 大地的根基也显露。
- 撒母耳记下 22:17 - 他从高处伸手抓住我, 把我从大水中拉上来。
- 撒母耳记下 22:18 - 他救我脱离我的强敌, 脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
- 撒母耳记下 22:19 - 在我遭难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的支持。
- 撒母耳记下 22:20 - 他又领我出去,到那宽阔之地; 他搭救我,因为他喜悦我。
- 撒母耳记下 22:21 - 耶和华按着我的公义报答我, 照着我手中的清洁回报我。
- 撒母耳记下 22:22 - 因为我谨守了耶和华的道; 未曾作恶离开我的 神。
- 撒母耳记下 22:23 - 因为他的一切典章常摆在我面前, 他的律例,我未曾丢弃。
- 撒母耳记下 22:24 - 我在他面前作完全的人, 我也谨守自己,脱离我的罪孽;
- 撒母耳记下 22:25 - 所以耶和华按着我的公义, 照着我在他眼前的清洁回报我。
- 撒母耳记下 22:26 - 对慈爱的人,你显出你的慈爱; 对完全的人,你显出你的完全。
- 撒母耳记下 22:27 - 对清洁的人,你显出你的清洁; 对狡诈的人,你显出你的机巧。
- 撒母耳记下 22:28 - 谦卑的人,你要拯救; 你的眼睛察看高傲的人,要使他们降卑。
- 撒母耳记下 22:29 - 耶和华啊!你是我的灯; 耶和华照明了我的黑暗。
- 撒母耳记下 22:30 - 藉着你,我攻破敌军; 靠着我的 神,我跳过墙垣。
- 撒母耳记下 22:31 - 这位 神,他的道路是完全的; 耶和华的话是炼净的; 凡是投靠他的,他都作他们的盾牌。
- 撒母耳记下 22:32 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
- 撒母耳记下 22:33 - 这位 神是我坚固的避难所, 他使我的道路完全。
- 撒母耳记下 22:34 - 他使我的脚像母鹿的蹄, 又使我站稳在高处。
- 撒母耳记下 22:35 - 他教导我的手怎样作战, 又使我的手臂可以拉开铜弓。
- 撒母耳记下 22:36 - 你把你救恩的盾牌赐给我; 你的回答使我昌大。
- 撒母耳记下 22:37 - 你使我脚底下的路径宽阔, 我的两膝不会动摇。
- 撒母耳记下 22:38 - 我追赶仇敌,把他们追上, 不消灭他们,我必不归回。
- 撒母耳记下 22:39 - 我吞灭他们,重创他们,使他们不能起来; 他们都倒在我的脚下。
- 撒母耳记下 22:40 - 你以能力给我束腰,使我能够作战; 你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。
- 撒母耳记下 22:41 - 你使我的仇敌在我面前转背逃跑, 使我可以歼灭恨我的人。
- 撒母耳记下 22:42 - 他们呼叫,却没有人拯救; 就算向耶和华呼求,他也不答应他们。
- 撒母耳记下 22:43 - 我捣碎他们,像地上的尘土; 我打碎他们,践踏他们, 像街上的烂泥。
- 撒母耳记下 22:44 - 你救我脱离了我民的争竞, 你立我作列国的元首; 我不认识的人民要服事我。
- 撒母耳记下 22:45 - 外族人都向我假意归顺; 他们一听见,就服从我;
- 撒母耳记下 22:46 - 外族人大势已去, 战战兢兢地从他们的要塞走出来。
- 撒母耳记下 22:47 - 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的; 拯救我的 神,我的磐石,是应当被尊为至高的。
- 撒母耳记下 22:48 - 他是那位为我伸冤的 神, 他使万民服在我的脚下,
- 撒母耳记下 22:49 - 他救我脱离我的仇敌。 你还把我高举起来,高过那些起来攻击我的人, 又救我脱离了强暴的人。
- 撒母耳记下 22:50 - 因此,耶和华啊,我要在列国中称赞你,歌颂你的名。
- 撒母耳记下 22:51 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 又向他的受膏者施慈爱, 就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。”
- 诗篇 31:21 - 耶和华是应当称颂的, 因为 我在被围困的城里, 他就向我显出他奇妙的慈爱。
- 耶利米书 33:11 - 欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音;还要听见那些带着感恩祭到耶和华殿的人的声音说:“你们要称谢万军之耶和华,因为耶和华是至善的,他的慈爱永远长存。”因为我必使这地被掳的归回,像起初一样。’”这是耶和华说的。
- 诗篇 48:12 - 你们要在锡安四处巡行,绕城一周, 数点城楼,
- 以赛亚书 27:1 - 到那日,耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀,惩罚鳄鱼,就是那快行的蛇;惩罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并且要杀海中的大龙。
- 以赛亚书 27:2 - 到那日, 有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:
- 以赛亚书 25:9 - 到那日,必有人说:“看哪!这是我们的 神;我们信靠他,他必拯救我们。这是耶和华,我们所倚靠的,我们要因他的拯救欢喜快乐。
- 以赛亚书 62:11 - 看哪!耶和华曾向地极的人宣告,说: “你们要对锡安的居民(“居民”原文作“女子”)说: ‘看哪!你的拯救者来到了。 他给予人的赏赐在他那里,他施予人的报应在他面前。’”
- 以赛亚书 60:18 - 在你的国中必不再听见强暴的事, 在你的境内,也不再听到荒废和毁坏的事; 你必称你的城墙为“拯救”, 称你的城门为“赞美”。