逐节对照
- 新標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 我們有堅固的城。 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
- 新标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城。 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
- 和合本2010(神版-简体) - 当那日,在犹大地,人必唱这歌: “我们有坚固的城, 耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
- 当代译本 - 到那日,犹大境内的人必唱这首歌: “我们有一座坚城, 耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。
- 圣经新译本 - 到那日,在犹大地必有人唱这歌: “我们有座坚固的城; 耶和华把救恩作为城墙和外郭。
- 中文标准译本 - 到那日,犹大地必有人唱这首歌: “我们有一座坚固的城, 耶和华以救恩为城墙和城垣。
- 现代标点和合本 - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
- 和合本(拼音版) - 当那日,在犹大地人必唱这歌说: “我们有坚固的城, 耶和华要将救恩定为城墙、为外郭。
- New International Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
- New International Reader's Version - At that time a song will be sung in the land of Judah. It will say, “We have a strong city. God’s saving power surrounds it like walls and towers.
- English Standard Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.
- New Living Translation - In that day, everyone in the land of Judah will sing this song: Our city is strong! We are surrounded by the walls of God’s salvation.
- The Message - At that time, this song will be sung in the country of Judah: We have a strong city, Salvation City, built and fortified with salvation. Throw wide the gates so good and true people can enter. People with their minds set on you, you keep completely whole, Steady on their feet, because they keep at it and don’t quit. Depend on God and keep at it because in the Lord God you have a sure thing. Those who lived high and mighty he knocked off their high horse. He used the city built on the hill as fill for the marshes. All the exploited and outcast peoples build their lives on the reclaimed land.
- Christian Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Salvation is established as walls and ramparts.
- New American Standard Bible - On that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.
- New King James Version - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; God will appoint salvation for walls and bulwarks.
- Amplified Bible - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up salvation as walls and ramparts.
- American Standard Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
- King James Version - In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
- New English Translation - At that time this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city! The Lord’s deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.
- World English Bible - In that day, this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當那日,在猶大地,人必唱這歌: 「我們有堅固的城, 耶和華賜救恩為城牆,為城郭。
- 當代譯本 - 到那日,猶大境內的人必唱這首歌: 「我們有一座堅城, 耶和華使祂的拯救成為保護我們的城牆和屏障。
- 聖經新譯本 - 到那日,在猶大地必有人唱這歌: “我們有座堅固的城; 耶和華把救恩作為城牆和外郭。
- 呂振中譯本 - 當那日子 人 在 猶大 地必唱這首歌 說 : 『我們有堅固的城; 永恆主 將得勝的救恩 定為城牆外郭。
- 中文標準譯本 - 到那日,猶大地必有人唱這首歌: 「我們有一座堅固的城, 耶和華以救恩為城牆和城垣。
- 現代標點和合本 - 當那日,在猶大地人必唱這歌說: 「我們有堅固的城, 耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
- 文理和合譯本 - 是日也、在猶大地、人將歌曰、我有堅城、主以拯救為城為郭、
- 文理委辦譯本 - 當是日、猶大人將謳歌曰、我邑鞏固、雖無城堞、上帝必扞衛予、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日在 猶大 地、人將謳斯歌曰、我得鞏固之城、主施拯救、護我如城如濠、
- Nueva Versión Internacional - En aquel día se entonará esta canción en la tierra de Judá: «Tenemos una ciudad fuerte. Como un muro, como un baluarte, Dios ha interpuesto su salvación.
- 현대인의 성경 - 그 날에 사람들이 유다 땅에서 이런 노래를 부를 것이다: 우리의 성은 튼튼하다. 하나님이 직접 우리의 성벽을 지키신다.
- Новый Русский Перевод - В тот день в земле Иудеи будут петь такую песнь: Сильный город у нас; Бог возводит спасение, точно стены и вал.
- Восточный перевод - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Аллаха защищает его, точно стены и вал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵on chantera cet hymne ╵au pays de Juda : Nous avons une ville ╵qui est bien fortifiée, Dieu a fait du salut ╵une muraille et un rempart.
- リビングバイブル - ユダの民の歌う声を聞きなさい。 その日、国中にこのような歌が流れます。 「私たちの町はびくともしない。 神の救いの城壁で囲まれているからだ。」
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece a salvação como muros e trincheiras.
- Hoffnung für alle - In jener Zeit wird man im Land Juda dieses Lied singen: »Unsere Stadt ist eine sichere Festung; der Herr hat Mauern und Wall zu unserem Schutz errichtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày ấy, mọi người trong đất Giu-đa sẽ hát bài ca này: Chúng ta có một thành mạnh mẽ! Sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời là tường lũy của chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นทั่วแดนยูดาห์จะร้องเพลงบทนี้ว่า เรามีเมืองแข็งแกร่งเมืองหนึ่ง พระเจ้าทรงทำให้ความรอด เป็นกำแพงและเชิงเทินของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะมีคนร้องเพลงนี้ในแผ่นดินของยูดาห์ “พวกเรามีเมืองที่แข็งแกร่ง พระองค์โปรดให้พวกเรามีความรอดพ้น ซึ่งเป็นดั่งกำแพงและที่คุ้มกัน
交叉引用
- 詩篇 137:3 - 因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌, 搶奪我們的要我們作樂,說: 給我們唱一首錫安歌吧!
- 詩篇 137:4 - 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢?
- 以賽亞書 2:20 - 到那日,人必將為拜而造的金偶像、銀偶像 拋給田鼠和蝙蝠。
- 馬太福音 16:18 - 我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄(權柄:原文是門)不能勝過他。
- 以賽亞書 2:11 - 到那日,眼目高傲的必降為卑; 性情狂傲的都必屈膝; 惟獨耶和華被尊崇。
- 以賽亞書 5:1 - 我要為我所親愛的唱歌, 是我所愛者的歌,論他葡萄園的事: 我所親愛的有葡萄園在肥美的山岡上。
- 民數記 21:17 - 當時,以色列人唱歌說: 井啊,湧上水來! 你們要向這井歌唱。
- 啟示錄 21:12 - 有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫着以色列十二個支派的名字。
- 啟示錄 21:13 - 東邊有三門,北邊有三門,南邊有三門,西邊有三門。
- 啟示錄 21:14 - 城牆有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
- 啟示錄 21:15 - 對我說話的,拿着金葦子當尺,要量那城和城門城牆。
- 啟示錄 21:16 - 城是四方的,長寬一樣。天使用葦子量那城,共有四千里,長、寬、高都是一樣;
- 啟示錄 21:17 - 又量了城牆,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
- 啟示錄 21:18 - 牆是碧玉造的;城是精金的,如同明淨的玻璃。
- 啟示錄 21:19 - 城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石;
- 啟示錄 21:20 - 第五是紅瑪瑙;第六是紅寶石;第七是黃璧璽;第八是水蒼玉;第九是紅璧璽;第十是翡翠;第十一是紫瑪瑙;第十二是紫晶。
- 啟示錄 21:21 - 十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。
- 啟示錄 21:22 - 我未見城內有殿,因主神-全能者和羔羊為城的殿。
- 以賽亞書 24:21 - 到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍, 在地上必懲罰地上的列王。
- 以賽亞書 24:22 - 他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中, 並要囚在監牢裏, 多日之後便被討罪(或譯:眷顧)。
- 以賽亞書 24:23 - 那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧; 因為萬軍之耶和華必在錫安山, 在耶路撒冷作王; 在敬畏他的長老面前,必有榮耀。
- 撒迦利亞書 2:5 - 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
- 以弗所書 5:19 - 當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。
- 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父神。
- 以賽亞書 12:1 - 到那日,你必說: 耶和華啊,我要稱謝你! 因為你雖然向我發怒, 你的怒氣卻已轉消; 你又安慰了我。
- 士師記 5:1 - 那時,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉作歌,說:
- 士師記 5:2 - 因為以色列中有軍長率領, 百姓也甘心犧牲自己, 你們應當頌讚耶和華!
- 士師記 5:3 - 君王啊,要聽! 王子啊,要側耳而聽! 我要向耶和華歌唱; 我要歌頌耶和華-以色列的神。
- 士師記 5:4 - 耶和華啊,你從西珥出來, 由以東地行走。 那時地震天漏, 雲也落雨。
- 士師記 5:5 - 山見耶和華的面就震動, 西奈山見耶和華-以色列神的面也是如此。
- 士師記 5:6 - 在亞拿之子珊迦的時候, 又在雅億的日子, 大道無人行走, 都是繞道而行。
- 士師記 5:7 - 以色列中的官長停職, 直到我底波拉興起, 等我興起作以色列的母。
- 士師記 5:8 - 以色列人選擇新神, 爭戰的事就臨到城門。 那時,以色列四萬人中 豈能見盾牌槍矛呢?
- 士師記 5:9 - 我心傾向以色列的首領, 他們在民中甘心犧牲自己。 你們應當頌讚耶和華!
- 士師記 5:10 - 騎白驢的、坐繡花毯子的、行路的, 你們都當傳揚!
- 士師記 5:11 - 在遠離弓箭響聲打水之處, 人必述說耶和華公義的作為, 就是他治理以色列公義的作為。 那時耶和華的民下到城門。
- 士師記 5:12 - 底波拉啊,興起!興起! 你當興起,興起,唱歌。 亞比挪菴的兒子巴拉啊,你當奮興, 擄掠你的敵人。
- 士師記 5:13 - 那時有餘剩的貴冑和百姓一同下來; 耶和華降臨,為我攻擊勇士。
- 士師記 5:14 - 有根本在亞瑪力人的地, 從以法蓮下來的; 便雅憫在民中跟隨你。 有掌權的從瑪吉下來; 有持杖檢點民數的從西布倫下來;
- 士師記 5:15 - 以薩迦的首領與底波拉同來; 以薩迦怎樣,巴拉也怎樣。 眾人都跟隨巴拉衝下平原; 在呂便的溪水旁有心中定大志的。
- 士師記 5:16 - 你為何坐在羊圈內 聽羣中吹笛的聲音呢? 在呂便的溪水旁有心中設大謀的。
- 士師記 5:17 - 基列人安居在約旦河外。 但人為何等在船上? 亞設人在海口靜坐, 在港口安居。
- 士師記 5:18 - 西布倫人是拚命敢死的; 拿弗他利人在田野的高處也是如此。
- 士師記 5:19 - 君王都來爭戰。 那時迦南諸王在米吉多水旁的他納爭戰, 卻未得擄掠銀錢。
- 士師記 5:20 - 星宿從天上爭戰, 從其軌道攻擊西西拉。
- 士師記 5:21 - 基順古河把敵人沖沒; 我的靈啊,應當努力前行。
- 士師記 5:22 - 那時壯馬馳驅, 踢跳,奔騰。
- 士師記 5:23 - 耶和華的使者說: 應當咒詛米羅斯, 大大咒詛其中的居民; 因為他們不來幫助耶和華, 不來幫助耶和華攻擊勇士。
- 士師記 5:24 - 願基尼人希百的妻雅億比眾婦人多得福氣, 比住帳棚的婦人更蒙福祉。
- 士師記 5:25 - 西西拉求水, 雅億給他奶子, 用寶貴的盤子給他奶油。
- 士師記 5:26 - 雅億左手拿着帳棚的橛子, 右手拿着匠人的錘子, 擊打西西拉, 打傷他的頭, 把他的鬢角打破穿通。
- 士師記 5:27 - 西西拉在她腳前曲身仆倒, 在她腳前曲身倒臥; 在那裏曲身,就在那裏死亡。
- 士師記 5:28 - 西西拉的母親從窗戶裏往外觀看, 從窗櫺中呼叫說: 他的戰車為何躭延不來呢? 他的車輪為何行得慢呢?
- 士師記 5:29 - 聰明的宮女安慰她(原文是回答她), 她也自言自語地說:
- 士師記 5:30 - 他們莫非得財而分? 每人得了一兩個女子? 西西拉得了彩衣為擄物, 得繡花的彩衣為掠物。 這彩衣兩面繡花, 乃是披在被擄之人頸項上的。
- 士師記 5:31 - 耶和華啊, 願你的仇敵都這樣滅亡! 願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈! 這樣,國中太平四十年。
- 啟示錄 19:1 - 此後,我聽見好像羣眾在天上大聲說: 哈利路亞(就是要讚美耶和華的意思)! 救恩、榮耀、權能都屬乎我們的神!
- 啟示錄 19:2 - 他的判斷是真實公義的; 因他判斷了那用淫行敗壞世界的大淫婦, 並且向淫婦討流僕人血的罪, 給他們伸冤。
- 啟示錄 19:3 - 又說: 哈利路亞! 燒淫婦的煙往上冒, 直到永永遠遠。
- 啟示錄 19:4 - 那二十四位長老與四活物就俯伏敬拜坐寶座的神,說: 阿們!哈利路亞!
- 啟示錄 19:5 - 有聲音從寶座出來說: 神的眾僕人哪, 凡敬畏他的,無論大小, 都要讚美我們的神!
- 啟示錄 19:6 - 我聽見好像羣眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說: 哈利路亞! 因為主-我們的神、 全能者作王了。
- 啟示錄 19:7 - 我們要歡喜快樂, 將榮耀歸給他。 因為,羔羊婚娶的時候到了; 新婦也自己預備好了,
- 以斯拉記 3:11 - 他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華說: 他本為善, 他向以色列人永發慈愛。 他們讚美耶和華的時候,眾民大聲呼喊,因耶和華殿的根基已經立定。
- 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量,我的詩歌, 也成了我的拯救。 這是我的神,我要讚美他, 是我父親的神,我要尊崇他。
- 出埃及記 15:3 - 耶和華是戰士; 他的名是耶和華。
- 出埃及記 15:4 - 法老的車輛、軍兵,耶和華已拋在海中; 他特選的軍長都沉於紅海。
- 出埃及記 15:5 - 深水淹沒他們; 他們如同石頭墜到深處。
- 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手施展能力,顯出榮耀; 耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
- 出埃及記 15:7 - 你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的; 你發出烈怒如火,燒滅他們像燒碎稭一樣。
- 出埃及記 15:8 - 你發鼻中的氣,水便聚起成堆, 大水直立如壘, 海中的深水凝結。
- 出埃及記 15:9 - 仇敵說:我要追趕,我要追上; 我要分擄物,我要在他們身上稱我的心願。 我要拔出刀來,親手殺滅他們。
- 出埃及記 15:10 - 你叫風一吹,海就把他們淹沒; 他們如鉛沉在大水之中。
- 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神之中,誰能像你? 誰能像你-至聖至榮, 可頌可畏,施行奇事?
- 出埃及記 15:12 - 你伸出右手, 地便吞滅他們。
- 出埃及記 15:13 - 你憑慈愛領了你所贖的百姓; 你憑能力引他們到了你的聖所。
- 出埃及記 15:14 - 外邦人聽見就發顫; 疼痛抓住非利士的居民。
- 出埃及記 15:15 - 那時,以東的族長驚惶, 摩押的英雄被戰兢抓住, 迦南的居民心都消化了。
- 出埃及記 15:16 - 驚駭恐懼臨到他們。 耶和華啊,因你膀臂的大能, 他們如石頭寂然不動, 等候你的百姓過去, 等候你所贖的百姓過去。
- 出埃及記 15:17 - 你要將他們領進去,栽於你產業的山上- 耶和華啊,就是你為自己所造的住處; 主啊,就是你手所建立的聖所。
- 出埃及記 15:18 - 耶和華必作王,直到永永遠遠!
- 出埃及記 15:19 - 法老的馬匹、車輛,和馬兵下到海中,耶和華使海水回流,淹沒他們;惟有以色列人在海中走乾地。
- 出埃及記 15:20 - 亞倫的姊姊,女先知米利暗,手裏拿着鼓;眾婦女也跟她出去拿鼓跳舞。
- 出埃及記 15:21 - 米利暗應聲說: 你們要歌頌耶和華,因他大大戰勝, 將馬和騎馬的投在海中。
- 撒母耳記下 22:1 - 當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
- 撒母耳記下 22:2 - 說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
- 撒母耳記下 22:3 - 我的神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高臺,是我的避難所。 我的救主啊,你是救我脫離強暴的。
- 撒母耳記下 22:4 - 我要求告當讚美的耶和華, 這樣,我必從仇敵手中被救出來。
- 撒母耳記下 22:5 - 曾有死亡的波浪環繞我, 匪類的急流使我驚懼,
- 撒母耳記下 22:6 - 陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。
- 撒母耳記下 22:7 - 我在急難中求告耶和華, 向我的神呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我的呼求入了他的耳中。
- 撒母耳記下 22:8 - 那時因他發怒,地就搖撼戰抖; 天的根基也震動搖撼。
- 撒母耳記下 22:9 - 從他鼻孔冒煙上騰; 從他口中發火焚燒,連炭也着了。
- 撒母耳記下 22:10 - 他又使天下垂,親自降臨; 有黑雲在他腳下。
- 撒母耳記下 22:11 - 他坐着基路伯飛行, 在風的翅膀上顯現。
- 撒母耳記下 22:12 - 他以黑暗和聚集的水、 天空的厚雲為他四圍的行宮。
- 撒母耳記下 22:13 - 因他面前的光輝炭都着了。
- 撒母耳記下 22:14 - 耶和華從天上打雷; 至高者發出聲音。
- 撒母耳記下 22:15 - 他射出箭來,使仇敵四散, 發出閃電,使他們擾亂。
- 撒母耳記下 22:16 - 耶和華的斥責一發,鼻孔的氣一出, 海底就出現,大地的根基也顯露。
- 撒母耳記下 22:17 - 他從高天伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
- 撒母耳記下 22:18 - 他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
- 撒母耳記下 22:19 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
- 撒母耳記下 22:20 - 他又領我到寬闊之處; 他救拔我,因他喜悅我。
- 撒母耳記下 22:21 - 耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
- 撒母耳記下 22:22 - 因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的神。
- 撒母耳記下 22:23 - 他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾離棄。
- 撒母耳記下 22:24 - 我在他面前作了完全人; 我也保守自己遠離我的罪孽。
- 撒母耳記下 22:25 - 所以耶和華按我的公義, 按我在他眼前的清潔賞賜我。
- 撒母耳記下 22:26 - 慈愛的人,你以慈愛待他; 完全的人,你以完全待他;
- 撒母耳記下 22:27 - 清潔的人,你以清潔待他; 乖僻的人,你以彎曲待他。
- 撒母耳記下 22:28 - 困苦的百姓,你必拯救; 但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。
- 撒母耳記下 22:29 - 耶和華啊,你是我的燈; 耶和華必照明我的黑暗。
- 撒母耳記下 22:30 - 我藉着你衝入敵軍, 藉着我的神跳過牆垣。
- 撒母耳記下 22:31 - 至於神,他的道是完全的; 耶和華的話是煉淨的。 凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
- 撒母耳記下 22:32 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
- 撒母耳記下 22:33 - 神是我堅固的保障; 他引導完全人行他的路。
- 撒母耳記下 22:34 - 他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我在高處安穩。
- 撒母耳記下 22:35 - 他教導我的手能以爭戰, 甚至我的膀臂能開銅弓。
- 撒母耳記下 22:36 - 你把你的救恩給我作盾牌; 你的溫和使我為大。
- 撒母耳記下 22:37 - 你使我腳下的地步寬闊; 我的腳未曾滑跌。
- 撒母耳記下 22:38 - 我追趕我的仇敵,滅絕了他們, 未滅以先,我沒有歸回。
- 撒母耳記下 22:39 - 我滅絕了他們, 打傷了他們,使他們不能起來; 他們都倒在我的腳下。
- 撒母耳記下 22:40 - 因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
- 撒母耳記下 22:41 - 你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
- 撒母耳記下 22:42 - 他們仰望,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
- 撒母耳記下 22:43 - 我搗碎他們,如同地上的灰塵, 踐踏他們,四散在地,如同街上的泥土。
- 撒母耳記下 22:44 - 你救我脫離我百姓的爭競, 保護我作列國的元首; 我素不認識的民必事奉我。
- 撒母耳記下 22:45 - 外邦人要投降我, 一聽見我的名聲就必順從我。
- 撒母耳記下 22:46 - 外邦人要衰殘, 戰戰兢兢地出他們的營寨。
- 撒母耳記下 22:47 - 耶和華是活神,願我的磐石被人稱頌! 願神-那拯救我的磐石被人尊崇!
- 撒母耳記下 22:48 - 這位神就是那為我伸冤、 使眾民服在我以下的。
- 撒母耳記下 22:49 - 你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。
- 撒母耳記下 22:50 - 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。
- 撒母耳記下 22:51 - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔, 直到永遠!
- 詩篇 31:21 - 耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
- 耶利米書 33:11 - 必再聽見有歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音,並聽見有人說: 要稱謝萬軍之耶和華, 因耶和華本為善; 他的慈愛永遠長存! 又有奉感謝祭到耶和華殿中之人的聲音;因為我必使這地被擄的人歸回,和起初一樣。這是耶和華說的。」
- 詩篇 48:12 - 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
- 以賽亞書 27:1 - 到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚-就是那快行的蛇,刑罰鱷魚-就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。
- 以賽亞書 27:2 - 當那日,有出酒的葡萄園, 你們要指這園唱歌說:
- 以賽亞書 25:9 - 到那日,人必說:「看哪,這是我們的神;我們素來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
- 以賽亞書 62:11 - 看哪,耶和華曾宣告到地極, 對錫安的居民(原文是女子)說: 你的拯救者來到。 他的賞賜在他那裏; 他的報應在他面前。
- 以賽亞書 60:18 - 你地上不再聽見強暴的事, 境內不再聽見荒涼毀滅的事。 你必稱你的牆為「拯救」, 稱你的門為「讚美」。