逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเรา นอกจากพระองค์แล้ว แม้เราจะตกเป็นผู้รับใช้เจ้านายอื่น แต่พระนามของพระองค์เท่านั้นที่เราระลึกถึง
- 新标点和合本 - 耶和华我们的 神啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们专要倚靠你,提你的名。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—我们的上帝啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们惟独称扬你的名。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—我们的 神啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们惟独称扬你的名。
- 当代译本 - 我们的上帝耶和华啊! 除你以外曾有别的主人管辖我们, 但我们只尊崇你的名。
- 圣经新译本 - 耶和华我们的 神啊!在你以外, 曾有别的主管辖我们, 但只有你,我们要承认你的名。
- 中文标准译本 - 耶和华我们的神哪, 除你以外曾有别的主人管辖我们, 但唯独对你,我们要记念你的名!
- 现代标点和合本 - 耶和华我们的神啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们专要倚靠你,提你的名。
- 和合本(拼音版) - 耶和华我们的上帝啊, 在你以外曾有别的主管辖我们, 但我们专要倚靠你,提你的名。
- New International Version - Lord our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
- New International Reader's Version - Lord, you are our God. Other masters besides you have ruled over us. But your name is the only one we honor.
- English Standard Version - O Lord our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance.
- New Living Translation - O Lord our God, others have ruled us, but you alone are the one we worship.
- Christian Standard Bible - Lord our God, lords other than you have owned us, but we remember your name alone.
- New American Standard Bible - Lord, our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name.
- New King James Version - O Lord our God, masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make mention of Your name.
- Amplified Bible - O Lord our God, other masters besides You have ruled over us; But through You alone we confess Your name.
- American Standard Version - O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
- King James Version - O Lord our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
- New English Translation - O Lord, our God, masters other than you have ruled us, but we praise your name alone.
- World English Bible - Yahweh our God, other lords besides you have had dominion over us, but we will only acknowledge your name.
- 新標點和合本 - 耶和華-我們的神啊, 在你以外曾有別的主管轄我們, 但我們專要倚靠你,提你的名。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-我們的上帝啊, 在你以外曾有別的主管轄我們, 但我們惟獨稱揚你的名。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—我們的 神啊, 在你以外曾有別的主管轄我們, 但我們惟獨稱揚你的名。
- 當代譯本 - 我們的上帝耶和華啊! 除你以外曾有別的主人管轄我們, 但我們只尊崇你的名。
- 聖經新譯本 - 耶和華我們的 神啊!在你以外, 曾有別的主管轄我們, 但只有你,我們要承認你的名。
- 呂振中譯本 - 永恆主我們的上帝啊, 你以外曾有別的主上管理我們, 但只有對你、我們要承認你的名。
- 中文標準譯本 - 耶和華我們的神哪, 除你以外曾有別的主人管轄我們, 但唯獨對你,我們要記念你的名!
- 現代標點和合本 - 耶和華我們的神啊, 在你以外曾有別的主管轄我們, 但我們專要倚靠你,提你的名。
- 文理和合譯本 - 耶和華我上帝歟、爾之外、曾有他主轄我、今惟依爾、稱道爾名、
- 文理委辦譯本 - 前此君我者、不一而足、今而知耶和華為我上帝、惟頌爾名。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主歟、在主之外、曾有君王 君王或作他主 轄我、我獨賴主、禱告主名、
- Nueva Versión Internacional - Señor y Dios nuestro, otros señores nos han gobernado, pero solo a tu nombre damos honra.
- 현대인의 성경 - 여호와 우리 하나님이시여, 우리가 다른 왕들의 지배를 받아왔지만 우리가 섬기는 여호와는 주밖에 없습니다.
- Новый Русский Перевод - О Господь, Бог наш, правили нами другие владыки, помимо Тебя, но лишь Твое имя мы чтим.
- Восточный перевод - Вечный, Бог наш, другие владыки, помимо Тебя, правили нами, но лишь Твоё имя мы чтим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Бог наш, другие владыки, помимо Тебя, правили нами, но лишь Твоё имя мы чтим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Бог наш, другие владыки, помимо Тебя, правили нами, но лишь Твоё имя мы чтим.
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, notre Dieu, d’autres maîtres que toi ╵ont dominé sur nous, mais c’est toi seul ╵que nous louons.
- リビングバイブル - 私たちの神、主よ。 私たちは以前、ほかの神々を拝んでいましたが、 今はあなただけを礼拝しています。
- Nova Versão Internacional - Ó Senhor, ó nosso Deus, outros senhores além de ti nos têm dominado, mas só ao teu nome honramos.
- Hoffnung für alle - Zwar haben außer dir, unser Gott, auch andere Herren über uns geherrscht. Doch wir rühmen nur dich und deinen Namen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu, là Đức Chúa Trời chúng con, ngoài Chúa còn nhiều chủ khác đã chế ngự chúng con, nhưng chỉ có Chúa là Đấng chúng con thờ phượng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย แม้เคยมีเจ้านายอื่นๆ ปกครองข้าพระองค์ทั้งหลาย แต่ข้าพระองค์ทั้งหลายเทิดทูนพระนามของพระองค์เท่านั้น
交叉引用
- 1 โครินธ์ 4:7 - ใครทำให้ท่านต่างไปจากคนอื่นเล่า มีสิ่งใดบ้างที่ท่านมีโดยไม่ได้รับมา ถ้าหากได้รับแล้ว ไยจึงโอ้อวดว่า พระเจ้าไม่ได้เป็นผู้ให้
- ยอห์น 8:32 - ท่านจะรู้ความจริง และความจริงจะทำให้ท่านเป็นอิสระ”
- อิสยาห์ 51:22 - พระผู้เป็นเจ้าของท่าน พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน ผู้ปกป้องชนชาติของพระองค์กล่าวว่า “ดูเถิด เราได้เอาถ้วยที่ทำให้เจ้าเดินโซซัดโซเซออกจากมือเจ้าแล้ว เจ้าจะไม่ดื่มจากถ้วยแห่งความกริ้วของเราอีกต่อไป
- อาโมส 6:10 - และถ้าญาติคนหนึ่งที่จะเป็นผู้ทำศพมาหามพวกเขาออกไปจากบ้าน จะตะโกนถามว่า “ยังมีผู้ใดอยู่ในบ้านหรือไม่” ถ้ามีคนตอบว่า “ไม่มี” ญาติคนนั้นจะพูดว่า “เงียบไว้ พวกเราต้องไม่เอ่ยพระนามของพระผู้เป็นเจ้า”
- อิสยาห์ 10:11 - แล้วเราจะไม่กระทำต่อเยรูซาเล็มและรูปเคารพในเมือง อย่างที่เราได้กระทำต่อสะมาเรียและรูปเคารพของเมืองนั้นหรือ’”
- ฮีบรู 13:15 - ฉะนั้นขอให้เราถวายเครื่องสักการะแห่งการสรรเสริญแด่พระเจ้าโดยผ่านพระเยซูต่อไปเถิด คือเครื่องถวายจากริมฝีปากที่สารภาพรับพระนามของพระองค์
- โรม 6:22 - แต่ขณะนี้ ท่านได้รับการปลดปล่อยให้พ้นจากอำนาจบาป และกลับมาเป็นทาสของพระเจ้าแล้ว ผลที่ท่านเก็บเกี่ยวนำไปสู่ความบริสุทธิ์ และผลสุดท้ายที่ได้รับคือชีวิตอันเป็นนิรันดร์
- 2 พงศาวดาร 12:8 - อย่างไรก็ตาม พวกเขาจะต้องรับใช้ชิชัก เพื่อจะได้รู้ถึงความแตกต่างระหว่างการรับใช้เราและการรับใช้อาณาจักรทั้งหลาย”
- อิสยาห์ 12:4 - และในวันนั้น ท่านจะพูดว่า “จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า ร้องเรียกพระนามของพระองค์ ให้สิ่งที่พระองค์กระทำเป็นที่รู้จักในบรรดาชนชาติ จงประกาศว่า พระนามของพระองค์ได้รับการยกย่อง
- โยชูวา 23:7 - เพื่อท่านจะไม่ข้องแวะกับประชาชาติเหล่านี้ที่ยังอยู่ท่ามกลางท่าน อย่าอธิษฐานต่อเทพเจ้าของพวกเขา หรือสาบานในนามเทพเจ้าของเขา หรือรับใช้และก้มกราบเทพเจ้าเหล่านั้น
- อิสยาห์ 63:7 - ข้าพเจ้าจะระลึกถึงความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้า และการสรรเสริญที่มีต่อพระผู้เป็นเจ้า เนื่องจากพระผู้เป็นเจ้าได้มอบทุกสิ่งให้แก่พวกเรา และความดีอันยิ่งใหญ่ที่มีต่อพงศ์พันธุ์อิสราเอล ที่พระองค์ได้โปรดมอบให้แก่พวกเขาเนื่องจากความสงสารของพระองค์ เนื่องจากความรักอันมั่นคงของพระองค์ที่มีอย่างเอนกอนันต์
- อิสยาห์ 2:8 - แผ่นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยรูปเคารพ พวกเขาก้มกราบสิ่งที่ทำขึ้นด้วยมือ ด้วยนิ้วมือของตนเอง