isa 26:16 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ตอนที่​พวกเรา​เดือด​ร้อน พวกเรา​แสวงหา​พระองค์ ตอนที่​พระองค์​ตีสอน​พวกเรา พวกเรา​ก็ร้อง​ด้วย​ความเจ็บปวด
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,他们在急难中寻求你; 你的惩罚临到他们身上, 他们就倾心吐胆祷告你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,他们在急难中寻求你。 你的管教临到他们身上时, 他们倾吐低声的祷告。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,他们在急难中寻求你。 你的管教临到他们身上时, 他们倾吐低声的祷告。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我们在危难中寻求你。 你管教我们的时候, 我们就向你低声祷告。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我们在急难中寻求你; 你的惩罚临到我们身上的时候, 我们就倾心吐意低声祷告。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,他们在危难中寻求你; 你的管教临到他们, 他们就低声向你倾心吐意!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,他们在急难中寻求你, 你的惩罚临到他们身上, 他们就倾心吐胆祷告你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,他们在急难中寻求你, 你的惩罚临到他们身上, 他们就倾心吐胆祷告你。
  • New International Version - Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
  • New International Reader's Version - Lord, when your people were suffering, they came to you. When you punished them, they could barely whisper a prayer.
  • English Standard Version - O Lord, in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them.
  • New Living Translation - Lord, in distress we searched for you. We prayed beneath the burden of your discipline.
  • The Message - O God, they begged you for help when they were in trouble, when your discipline was so heavy they could barely whisper a prayer. Like a woman having a baby, writhing in distress, screaming her pain as the baby is being born, That’s how we were because of you, O God. We were pregnant full-term. We writhed in labor but bore no baby. We gave birth to wind. Nothing came of our labor. We produced nothing living. We couldn’t save the world.
  • Christian Standard Bible - Lord, they went to you in their distress; they poured out whispered prayers because your discipline fell on them.
  • New American Standard Bible - Lord, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your discipline was upon them.
  • New King James Version - Lord, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
  • Amplified Bible - O Lord, they sought You in distress; They managed only a prayerful whisper When Your discipline was upon them.
  • American Standard Version - Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
  • King James Version - Lord, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
  • New English Translation - O Lord, in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.
  • World English Bible - Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,他們在急難中尋求你; 你的懲罰臨到他們身上, 他們就傾心吐膽禱告你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,他們在急難中尋求你。 你的管教臨到他們身上時, 他們傾吐低聲的禱告。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,他們在急難中尋求你。 你的管教臨到他們身上時, 他們傾吐低聲的禱告。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我們在危難中尋求你。 你管教我們的時候, 我們就向你低聲禱告。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我們在急難中尋求你; 你的懲罰臨到我們身上的時候, 我們就傾心吐意低聲禱告。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我們 在急難中探求了你; 你的懲罰臨到我們身上時, 我們傾吐了低聲 的禱告 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,他們在危難中尋求你; 你的管教臨到他們, 他們就低聲向你傾心吐意!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,他們在急難中尋求你, 你的懲罰臨到他們身上, 他們就傾心吐膽禱告你。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、彼於難中尋求爾、受爾懲罰、則奉祈禱、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華與、民罹禍患、望爾眷佑、既受扑責、則柔聲下氣、以祈求爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、民遭患難、則仰念主、主加之懲罰、則傾心以祈求主、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, en la angustia te buscaron; apenas si lograban susurrar una oración cuando tú ya los corregías.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 주의 백성을 벌하셨으므로 그들이 고통 가운데서 주께 기도하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господи, они приходили к Тебе в горе, когда Ты наказывал их, и едва могли прошептать молитву .
  • Восточный перевод - Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, dans la détresse, nous nous sommes tournés vers toi , nous t’avons présenté notre prière quand tu nous as châtiés.
  • リビングバイブル - 神よ、彼らは苦しいときに神を求めました。 神の罰が下った時、絶え入るような声で祈りました。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, no meio da aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.
  • Hoffnung für alle - In äußerster Not suchten wir dich. Als uns deine Schläge trafen, schütteten wir still unser Herz bei dir aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, trong cảnh hoạn nạn chúng con đã tìm kiếm Chúa. Khi bị sửa phạt, chúng hết lòng cầu khẩn Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พวกเขามาหาพระองค์ยามทุกข์ลำเค็ญ เมื่อทรงตีสั่งสอนพวกเขา พวกเขาก็ทุกข์จนแทบอธิษฐานไม่ออก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เขา​แสวงหา​พระ​องค์​ใน​ยาม​ทุกข์​เข็ญ เมื่อ​พระ​องค์​ทำโทษ​พวก​เขา พวก​เขา​ก็​อธิษฐาน​อย่าง​แผ่วเบา
  • Thai KJV - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ในยามทุกข์ใจเขาได้แสวงหาพระองค์ เขาทั้งหลายหลั่งคำอธิษฐานออกมาในเมื่อการตีสอนอยู่เหนือเขาทั้งหลาย
交叉引用
  • สดุดี 42:4 - ข้าพเจ้า​คิดถึง​เรื่อง​เหล่านี้ และ​ระบาย​ความในใจ​ออกมา ข้าพเจ้า​คิดถึง​ตอน​ที่​เดิน​อยู่​กับ​ฝูงชน และ​นำ​หน้า​ขบวน​พวกเขา​ขึ้น​ไป​ยัง​วิหาร​ของ​พระเจ้า ข้าพเจ้า​ฟัง​เสียง​โห่ร้อง​ยินดี​และ​เพลง​ที่​ร้อง​สรรเสริญ​พระเจ้า ใน​ขณะที่​ฝูงชน​กำลัง​เฉลิม​ฉลอง​งาน​เทศกาลกัน
  • สดุดี 50:15 - เมื่อ​เจ้า​พบ​กับ​ความ​ทุกข์ยาก ก็​ให้​เรียกหาเรา แล้ว​เรา​จะ​ช่วยกู้​เจ้า แล้ว​เจ้า​จะได้​สรรเสริญเรา”
  • เยเรมียาห์ 22:23 - เจ้า​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เลบานอน​ท่ามกลาง​ต้นสน​ซีดาร์​ทั้งหลาย เจ้า​จะ​ร้องไห้​ครวญคราง​แน่ เมื่อ​ความเจ็บปวด​มา​ถึง​เจ้า เหมือน​ความเจ็บปวด​ของ​หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอดลูก”
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 2:19 - ลุก​ขึ้นมา​ร้อง​ตะโกน​ใน​ยามค่ำคืน ลุก​ขึ้นมา​ร้อง​ตะโกน​ใน​ทุกช่วง​ต้นยาม เทใจ​ของเจ้า​ออกมา​เหมือน​น้ำ​ต่อหน้า​องค์​เจ้า​ชีวิต ชูมือ​ของเจ้า​ขึ้น​ต่อ​พระองค์​เพื่อ​ขอ​ชีวิต​ของ​ลูกๆเจ้า​ที่​เป็นลม​ล้มพับ​ไป​เพราะ​ความหิว​ตาม​หัวถนน​ต่างๆ
  • โฮเชยา 7:14 - พวกเขา​ร้อง​คร่ำครวญ​อยู่​บน​เตียง แต่​พวกเขา​ไม่ได้​ร้อง​เรียก​เรา​จากใจ พวกเขา​เชือดเฉือน​ตัวเอง เพื่อ​แลก​ข้าว​กับ​เหล้าองุ่น​ใหม่ พวกเขา​หัน​ไป​จากเรา
  • สดุดี 142:2 - ข้าพเจ้า​ระบาย​ความทุกข์ทั้งหลาย​ออกมา​ต่อหน้า​พระองค์ ข้าพเจ้า​เล่าให้​พระองค์ฟัง​ถึง​ความ​ทุกข์ยาก​ทั้งหมด​ของข้าพเจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:29 - จาก​ชนชาติ​นั้นๆ​พวกท่าน​จะ​แสวงหา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ได้​พบ​พระองค์ ถ้า​ท่าน​ค้นหา​พระองค์​ด้วย​สุดใจ​สุดจิต​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:30 - เมื่อ​ท่าน​ตก​อยู่​ใน​ความ​ทุกข์ยาก และ​เจอ​กับ​เรื่อง​ต่างๆ​พวกนี้ ท่าน​ก็​จะ​หัน​กลับ​มาหา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​และ​เชื่อฟัง​พระองค์
  • สดุดี 91:15 - เมื่อ​เขา​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จากเรา เรา​จะ​ตอบเขา เรา​อยู่​กับเขา​ในยามที่​เขา​ทุกข์ยาก เรา​ช่วย​ให้​เขา​พ้นภัย​และ​ทำให้​เขา​มีเกียรติ
  • 2 พงศาวดาร 33:12 - เมื่อ​มนัสเสห์​ตก​อยู่​ใน​ความ​ทุกข์ยาก เขา​ก็​ร้องขอ​ความ​เมตตา​จาก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเขา และ​ได้​ถ่อมตัว​ลง​อย่าง​มาก​ต่อหน้า​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของเขา
  • 2 พงศาวดาร 33:13 - เมื่อ​เขา​อธิษฐาน​ต่อ​พระยาห์เวห์ พระองค์​ได้​เปลี่ยนใจ​เพราะ​สงสารเขา แล้ว​พระองค์​ได้​ฟัง​คำ​ร้องขอ​ของเขา พระองค์​จึง​นำ​เขา​กลับ​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​กลับ​สู่​อาณาจักร​ของ​เขา แล้ว​มนัสเสห์​ก็​ได้​รู้​ว่า พระยาห์เวห์​คือ​พระเจ้า​ที่​แท้จริง
  • อิสยาห์ 37:3 - พวกเขา​พูดกับ​อิสยาห์​ว่า “กษัตริย์​เฮเซคียาห์​พูดไว้​อย่างนี้​ว่า ‘นี่​เป็น​เวลา​แห่ง​ความเดือด​ร้อน การลงโทษ และ​ความอับอาย พวกเรา​เป็น​เหมือน​ผู้หญิง​พร้อม​คลอดแล้ว แต่​ไม่มี​แรง​เบ่งลูก​ออกมา
  • วิวรณ์ 3:19 - “เรา​รัก​ใคร​เรา​ก็​จะ​ตักเตือน​และ​ตีสอน​คนนั้น ดังนั้น​ให้​มี​ไฟ​และ​กลับตัว​กลับใจ
  • ผู้วินิจฉัย 10:9 - และ​ชาว​อัมโมน​ก็​ได้​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​สู้​กับ​ชาว​ยูดาห์​ด้วย และ​ยัง​ไป​สู้​กับ​ชาว​เบนยามิน และ​ชาว​เมือง​ของ​เอฟราอิม​ด้วย​เหมือน​กัน ดังนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ทุกข์​ร้อน​อย่าง​หนัก
  • ผู้วินิจฉัย 10:10 - ชาว​อิสราเอล​จึง​ร้อง​ต่อ​พระยาห์เวห์​ว่า “พวก​เรา​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระองค์​แล้ว ที่​พวก​เรา​ได้​ละทิ้ง​พระเจ้า​ของ​เรา​และ​ไป​รับใช้​พระ​บาอัล”
  • 2 พงศาวดาร 6:37 - และ​พวกเขา​สำนึก​ผิด​ตอน​อยู่​บน​แผ่นดิน​ที่​พวกเขา​ถูก​จับ​ตัว​ไปนั้น และ​พวกเขา​ได้​กลับตัว​กลับใจ และ​ได้​อธิษฐาน​ต่อ​พระองค์​ใน​แผ่นดิน​ของ​ผู้ที่​จับ​ตัว​พวกเขา​ไปนั้น และ​พวกเขา​พูด​ว่า ‘พวกเรา​ได้​ทำ​บาป​และ​ทำ​ผิด​ไป​แล้ว พวกเรา​ได้​ทำ​ตัว​เลว​มาก’
  • 2 พงศาวดาร 6:38 - และ​ถ้า​พวกเขา​หัน​กลับ​มาหา​พระองค์​อย่าง​สุดจิตสุดใจ​ของ​พวกเขา​ใน​แผ่นดิน​ที่​พวกเขา​ถูก​จับ​ตัว​ไปนั้น และ​ได้​อธิษฐาน​โดย​หัน​หน้า​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ที่​พระองค์​ได้​ยก​ให้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา และ​ได้​หัน​ไป​ทาง​เมือง​ที่​พระองค์​ได้​เลือก​ไว้ และ​หัน​ไป​ทาง​วิหาร​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​สร้าง​ไว้เพื่อ​เป็น​เกียรติ​ให้​กับ​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 77:1 - ข้าพเจ้า​ร้อง​ต่อ​พระเจ้า ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ ข้าพเจ้า​ร้อง​ต่อ​พระเจ้า และ​หวังว่า​พระองค์​จะ​ฟัง​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 77:2 - ใน​วัน​ที่​ทุกข์ยาก ข้าพเจ้า​แสวงหา​องค์​เจ้า​ชีวิต ข้าพเจ้า​ยื่นมือ​ขึ้น​อธิษฐาน​โดย​ไม่วางมือ​ลงเลย​ตลอดทั้งคืน ข้าพเจ้า​ไม่ยอมรับ​การปลอบโยน​จนกว่า​พระเจ้า​จะช่วย
  • 1 ซามูเอล 1:15 - ฮันนาห์​ตอบ​ว่า “เจ้า​นาย ไม่​ใช่​อย่าง​นั้น ฉัน​ไม่​ได้​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หรือ​เบียร์ แต่​ฉัน​มี​ความ​ทุกข์ใจ​มาก กำลัง​ระบาย​ความ​ใน​ใจ​ของ​ฉัน​ต่อ​พระยาห์เวห์
  • โฮเชยา 5:15 - เรา​จะ​กลับ​ไป​ยัง​ที่​ของเรา จนกว่า​พวกเขา​จะ​ยอม​รับผิด​และ​หัน​กลับ​มาหา​เรา​เมื่อ​พวกเขา​เจอ​ความทุกข์ พวกเขา​จะ​ได้​ค้นหา​เรา​อย่าง​จริงจัง
逐节对照交叉引用