逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์พูดว่า “พวกคนที่ตายไปแล้วของเจ้าจะมีชีวิตอยู่ พวกศพของคนของเราจะฟื้นขึ้น พวกเจ้าที่อาศัยอยู่ในฝุ่นเอ๋ย ตื่นขึ้นมา ร้องเพลงอย่างมีความสุขเถิด เพราะพวกเจ้าจะงอกขึ้นมาเหมือนพืชที่ปกคลุมไปด้วยน้ำค้างในตอนเช้า และผืนดินนี้จะคลอดคนเหล่านั้นที่ตายไปแล้วออกมา”
- 新标点和合本 - 死人(原文作“你的死人”)要复活, 尸首(原文作“我的尸首”)要兴起。 睡在尘埃的啊,要醒起歌唱! 因你的甘露好像菜蔬上的甘露, 地也要交出死人来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的死人要复活, 我的尸首要起来。 睡在尘土里的啊,要醒起歌唱! 你的甘露好像晨曦 的甘露, 地要交出阴魂。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的死人要复活, 我的尸首要起来。 睡在尘土里的啊,要醒起歌唱! 你的甘露好像晨曦 的甘露, 地要交出阴魂。
- 当代译本 - 然而,属你的逝者必复活, 他们的尸体必站起来。 睡在尘土中的人啊,要醒来欢唱! 你的甘露如清晨的甘露, 使地下的死人重获生机。
- 圣经新译本 - 属你的死人要活过来, 他们的尸体要起来; 那些住在尘土里的必醒起,并且欢呼。 因为你的甘露像早晨的甘露般临到, 使地交出离世的人来。
- 中文标准译本 - 属你的死人必活过来, 他们的 尸体必起来; 住在尘土里的啊,当醒来欢呼! 因为你的甘露像天光的甘露, 地要交出阴魂。
- 现代标点和合本 - 死人 要复活, 尸首 要兴起。 睡在尘埃的啊,要醒起歌唱! 因你的甘露好像菜蔬上的甘露, 地也要交出死人来。
- 和合本(拼音版) - 死人 要复活, 尸首 要兴起。 睡在尘埃的啊,要醒起歌唱! 因你的甘露好像菜蔬上的甘露, 地也要交出死人来。
- New International Version - But your dead will live, Lord; their bodies will rise— let those who dwell in the dust wake up and shout for joy— your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
- New International Reader's Version - Lord, your people who have died will live again. Their bodies will rise from the dead. Let those who lie in the grave wake up and shout for joy. You give life, Lord, like the dew of the morning. So the earth will give up its dead people.
- English Standard Version - Your dead shall live; their bodies shall rise. You who dwell in the dust, awake and sing for joy! For your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the dead.
- New Living Translation - But those who die in the Lord will live; their bodies will rise again! Those who sleep in the earth will rise up and sing for joy! For your life-giving light will fall like dew on your people in the place of the dead!
- The Message - But friends, your dead will live, your corpses will get to their feet. All you dead and buried, wake up! Sing! Your dew is morning dew catching the first rays of sun, The earth bursting with life, giving birth to the dead.
- Christian Standard Bible - Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For you will be covered with the morning dew, and the earth will bring out the departed spirits.
- New American Standard Bible - Your dead will live; Their corpses will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy, For your dew is as the dew of the dawn, And the earth will give birth to the departed spirits.
- New King James Version - Your dead shall live; Together with my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew is like the dew of herbs, And the earth shall cast out the dead.
- Amplified Bible - Your dead will live; Their dead bodies will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy! For your dew is a dew of [celestial] light [heavenly, supernatural], And the earth will give birth to the spirits of the dead.
- American Standard Version - Thy dead shall live; my dead bodies shall arise. Awake and sing, ye that dwell in the dust; for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast forth the dead.
- King James Version - Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
- New English Translation - Your dead will come back to life; your corpses will rise up. Wake up and shout joyfully, you who live in the ground! For you will grow like plants drenched with the morning dew, and the earth will bring forth its dead spirits.
- World English Bible - Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast out the departed spirits.
- 新標點和合本 - 死人(原文是你的死人)要復活, 屍首(原文是我的屍首)要興起。 睡在塵埃的啊,要醒起歌唱! 因你的甘露好像菜蔬上的甘露, 地也要交出死人來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的死人要復活, 我的屍首要起來。 睡在塵土裏的啊,要醒起歌唱! 你的甘露好像晨曦 的甘露, 地要交出陰魂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的死人要復活, 我的屍首要起來。 睡在塵土裏的啊,要醒起歌唱! 你的甘露好像晨曦 的甘露, 地要交出陰魂。
- 當代譯本 - 然而,屬你的逝者必復活, 他們的屍體必站起來。 睡在塵土中的人啊,要醒來歡唱! 你的甘露如清晨的甘露, 使地下的死人重獲生機。
- 聖經新譯本 - 屬你的死人要活過來, 他們的屍體要起來; 那些住在塵土裡的必醒起,並且歡呼。 因為你的甘露像早晨的甘露般臨到, 使地交出離世的人來。
- 呂振中譯本 - 為你而死的必活起來; 他們的 屍體必起來; 住塵世上的必醒起來歡唱 。 因為你的霧露是 閃 光的 霧露; 你必讓它落在陰魂之地上。
- 中文標準譯本 - 屬你的死人必活過來, 他們的 屍體必起來; 住在塵土裡的啊,當醒來歡呼! 因為你的甘露像天光的甘露, 地要交出陰魂。
- 現代標點和合本 - 死人 要復活, 屍首 要興起。 睡在塵埃的啊,要醒起歌唱! 因你的甘露好像菜蔬上的甘露, 地也要交出死人來。
- 文理和合譯本 - 爾之死者將甦、我之屍身盡起、居塵土者、其醒而歌、因爾之露、乃光澤之露也、地將出其幽魂焉、○
- 文理委辦譯本 - 然必復振興、若死者必甦、雖居塵土、將勃然起、謳歌不已、若草枯萎、既經雨露、必復向榮、斯邦之民、已死復生亦若是。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬主之人、已死者必復活、我民之屍必復起、惟爾臥於塵埃者、可醒而歡呼、 歡呼或作謳歌 蓋爾之恩膏、如降於百草之甘露、必降於斯地、使已死者 已死者原文作陰靈 離死就生、
- Nueva Versión Internacional - Pero tus muertos vivirán, sus cadáveres volverán a la vida. ¡Despierten y griten de alegría, moradores del polvo! Porque tu rocío es como el rocío de la mañana, y la tierra devolverá sus muertos.
- 현대인의 성경 - 죽었던 하나님의 백성들이 다시 살아날 것이며 그 시체가 다 일어날 것이다. 무덤에서 잠자는 자들아, 다 깨어나 기쁨으로 노래하라. 영롱한 이슬이 땅을 신선하게 하듯 여호와께서 오래 전에 죽은 자들을 다시 살리실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела . Обитатели праха, вставайте и пойте от радости. Роса Твоя – света роса, и исторгнет земля мертвых.
- Восточный перевод - Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости, потому что роса Вечного ложится на вас, и духи умерших выходят, как растения из земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости, потому что роса Вечного ложится на вас, и духи умерших выходят, как растения из земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости, потому что роса Вечного ложится на вас, и духи умерших выходят, как растения из земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais tes morts revivront, les cadavres de ceux qui m’appartiennent ╵reviendront à la vie. Oui, vous qui demeurez dans la poussière, réveillez-vous, ╵poussez des cris de joie , car ta rosée ╵est une rosée de lumière, et la terre rendra les trépassés.
- リビングバイブル - しかし私たちは、 神に従う者は必ず生き返ると確信しています。 そのような人の体はよみがえります。 ちりの中に住んでいる者は、やがて目を覚まし、 喜びの歌声を上げるはずです。 神のいのちの光が、露のように降ってくるからです。
- Nova Versão Internacional - Mas os teus mortos viverão; seus corpos ressuscitarão. Vocês, que voltaram ao pó, acordem e cantem de alegria. O teu orvalho é orvalho de luz; a terra dará à luz os seus mortos.
- Hoffnung für alle - Herr, die Toten deines Volkes werden wieder lebendig, ihre Leichen werden auferstehen! Wacht auf und singt vor Freude, alle, die ihr unter der Erde ruht! Du, Gott, bist wie erfrischender Tau am Morgen. Durch deine belebende Kraft gibt die Erde die Leiber der Verstorbenen zurück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng những người chết trong Chúa Hằng Hữu sẽ sống; thân xác họ sẽ chỗi dậy! Những người ngủ trong bụi đất sẽ thức dậy và hát mừng reo vui! Vì ánh sáng của Chúa đem lại sự sống sẽ rơi như sương móc trên dân Ngài trong cõi chết!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ที่เป็นของพระองค์ แม้ตายแล้วจะยังมีชีวิตอยู่ ร่างกายของเขาจะลุกขึ้นมา ท่านผู้นอนอยู่ในฝุ่นธุลี จงลุกขึ้นและโห่ร้องยินดี น้ำค้างสำหรับท่านเหมือนน้ำค้างยามเช้า โลกจะให้ชีวิตแก่ผู้ที่ตายแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนตายของท่านจะฟื้นคืนชีวิต ร่างของพวกเขาจะลุกขึ้น พวกท่านที่อยู่ในผงธุลีเอ๋ย จงตื่นและร้องเพลงด้วยความยินดี เพราะหยดน้ำค้างของท่านเป็นน้ำค้างแห่งแสงสว่าง และแผ่นดินโลกจะปล่อยคนตายให้ออกมา
- Thai KJV - คนตายของพระองค์จะมีชีวิต ศพของเขาทั้งหลายจะลุกขึ้นพร้อมกับศพของข้าพระองค์ ผู้อาศัยอยู่ในผงคลีเอ๋ย จงตื่นเถิดและร้องเพลง เพราะน้ำค้างของเจ้าเป็นเหมือนน้ำค้างบนผัก และแผ่นดินโลกจะให้ชาวแดนคนตายเป็นขึ้น
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:13 - โมเสสพูดถึงประชาชนของโยเซฟว่า “ขอพระยาห์เวห์อวยพรแผ่นดินของโยเซฟ ด้วยของขวัญที่ดีที่สุดบนฟ้าข้างบน และของน้ำใต้พื้นดิน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:2 - คำสอนข้าพเจ้า จะตกลงมาเหมือนฝน คำพูดข้าพเจ้า จะลงมาเหมือนหมอก เหมือนสายฝนพรำๆบนหญ้าอ่อน เหมือนหยาดฝนบนพืชเกิดใหม่
- ปฐมกาล 2:5 - ยังไม่มีพุ่มไม้ในท้องทุ่งเกิดขึ้นบนโลกนี้ และยังไม่มีพืชในท้องทุ่งแตกหน่อออกมา เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้า ยังไม่ได้ทำให้มีฝนตกบนโลกนี้ และยังไม่มีมนุษย์ที่จะมาไถพรวนดินนั้น
- ปฐมกาล 2:6 - แต่มีตาน้ำไหลออกมาจากพื้นดิน และมันก็ทำให้หน้าดินชุ่มชื้น
- มัทธิว 27:58 - โยเซฟได้ไปหาปีลาตเพื่อขอศพพระเยซู ปีลาตจึงสั่งให้ทหารมอบศพพระเยซูให้กับโยเซฟ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:28 - ดังนั้น อิสราเอลจะอยู่อย่างปลอดภัย ยาโคบจะมีชีวิตอย่างสงบ ในดินแดนแห่งข้าวและเหล้าองุ่น เป็นดินแดนที่มีฝนโปรยปรายจากท้องฟ้า
- สดุดี 110:3 - คนของท่านจะสมัครใจเข้าร่วมกับท่านในวันศึกสงครามบนพวกเนินเขาอันศักดิ์สิทธิ์นั้น คนหนุ่มของท่านจะมาหาท่านเหมือนกับน้ำค้างในตอนเช้า
- โยบ 29:19 - รากของข้าจะแผ่เลื้อยไปถึงน้ำ มีน้ำค้างจับอยู่บนกิ่งของข้าตลอดคืน
- กิจการ 24:15 - และผมก็มีความหวังอย่างเดียวกับที่พวกเขามีในพระเจ้า คือความหวังที่ว่าพระเจ้าจะทำให้ทุกคนทั้งคนดีและคนชั่วฟื้นขึ้นจากความตาย
- อิสยาห์ 51:17 - เยรูซาเล็มเอ๋ย ตื่นเถิด ตื่นเถิด ลุกขึ้นเถิด ตอนนั้นพระยาห์เวห์โกรธเจ้ามาก พระองค์ถึงได้ลงโทษเจ้า เจ้าได้ดื่มจากถ้วยในมือของพระยาห์เวห์ เป็นถ้วยแห่งความโกรธแค้นของพระองค์ เจ้าได้ดื่มเข้าไปจนหมดถ้วย ถ้วยที่ทำให้ผู้คนต้องเมาโซเซ
- ฟีลิปปี 3:10 - ผมอยากจะรู้จักกับพระคริสต์ และฤทธิ์อำนาจอันเดียวกันที่ทำให้พระองค์ฟื้นขึ้นจากความตาย ผมอยากร่วมทุกข์กับพระองค์ และตายไปเหมือนพระองค์
- วิวรณ์ 11:8 - ศพของพวกเขาจะนอนอยู่บนถนนในเมืองอันยิ่งใหญ่ เป็นเมืองที่องค์เจ้าชีวิตของพวกเขาได้ถูกตรึงบนไม้กางเขนเหมือนกัน ซึ่งได้ชื่อว่าเป็นเมืองโสโดมและเมืองอียิปต์
- วิวรณ์ 11:9 - คนจากทุกเชื้อชาติ ทุกเผ่าพันธุ์ ทุกภาษาและทุกชนชาติ จะมองดูศพของพวกเขาตลอดเวลาสามวันครึ่งและจะไม่ยอมให้เอาศพนั้นไปฝัง
- วิวรณ์ 11:10 - พวกคนชั่วที่อยู่บนโลกนี้ต่างก็จะมีความสุข เพราะเขาทั้งสองตายแล้ว พวกเขาจะจัดงานเลี้ยงฉลองและให้ของขวัญแก่กันและกัน เพราะผู้พูดแทนพระเจ้าทั้งสองคนนี้ได้ทำให้คนพวกนั้นที่อยู่บนโลกทนทุกข์ทรมาน
- วิวรณ์ 11:11 - แต่หลังจากผ่านไปสามวันครึ่ง พระเจ้าจะให้ลมหายใจที่ให้ชีวิตกับเขาทั้งสอง และพวกเขาก็ลุกขึ้นยืน พวกคนที่เห็นเขาต่างก็กลัวมาก
- อิสยาห์ 52:1 - ศิโยนเอ๋ย ตื่นเถิด ตื่นเถิด สวมพลังของเจ้าเถิด เยรูซาเล็ม เมืองอันศักดิ์สิทธิ์เอ๋ย สวมใส่เสื้อผ้าที่สวยงามของเจ้าเถิด เพราะพวกคนต่างชาติที่ไม่ได้ทำพิธีขลิบและคนที่ไม่บริสุทธิ์จะไม่ได้เข้ามาในเจ้าอีกแล้ว
- อิสยาห์ 52:2 - เยรูซาเล็ม ผู้เป็นเชลยเอ๋ย ปัดฝุ่นซะ ลุกขึ้นได้แล้ว นางสาวศิโยน ผู้เป็นเชลยเอ๋ย ถอดพวกโซ่ที่ล่ามคอเจ้าออกได้แล้ว
- สดุดี 22:15 - พละกำลังของข้าพเจ้าเหือดแห้งไปเหมือนหม้อดินแตก ลิ้นของข้าพเจ้าจุกอยู่ที่เพดานปาก ข้าแต่พระเจ้า พระองค์วางข้าพเจ้าไว้ในฝุ่นของหลุมศพ
- 1 โครินธ์ 15:20 - แต่ความจริงคือ พระเจ้าทำให้พระคริสต์ฟื้นขึ้นจากความตาย และพระองค์เป็นคนแรกที่ฟื้นขึ้น ซึ่งเป็นการรับรองว่าคนตายที่เหลือจะฟื้นขึ้นมาอย่างแน่นอน
- เศคาริยาห์ 8:12 - “พวกเขาจะหว่านเมล็ดพืชในเวลาที่สงบศึก ต้นองุ่นจะออกผลของมัน ผืนดินจะให้ผลผลิต ท้องฟ้าจะให้ฝน และเราจะยกสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดให้เป็นสมบัติของคนของเราที่ยังเหลืออยู่
- โฮเชยา 14:5 - เราจะเป็นเหมือนน้ำค้างให้กับอิสราเอล เขาจะบานออกเหมือนดอกลิลลี่ เขาจะหยั่งรากลงเหมือนพวกต้นสนซีดาร์ของเลบานอน
- ยอห์น 11:25 - พระเยซูพูดอีกว่า “เราเป็นคนที่ทำให้คนทั้งหลายฟื้นขึ้นมาใหม่และให้ชีวิตกับเขา ทุกคนที่ไว้วางใจเราแม้จะตายไปแล้วก็จะกลับมีชีวิตขึ้นมาใหม่อีก
- ยอห์น 11:26 - และทุกคนที่ยังมีชีวิตอยู่และไว้วางใจในเราก็จะไม่มีวันตาย มารธาเชื่ออย่างนั้นไหม”
- สดุดี 71:20 - พระองค์ทำให้ข้าพเจ้าเจอกับความทุกข์ยากและความเดือดร้อนหลายครั้ง โปรดให้ชีวิตใหม่กับข้าพเจ้าอีกที โปรดดึงข้าพเจ้าขึ้นมาจากที่เหวลึกของโลกอีกครั้ง
- 1 โครินธ์ 15:22 - อาดัมทำให้ทุกคนต้องตาย เช่นเดียวกันพระคริสต์ทำให้ทุกคนฟื้นขึ้นจากความตาย
- 1 โครินธ์ 15:23 - เรื่องนี้ก็จะเรียงตามลำดับ คือพระคริสต์ฟื้นขึ้นเป็นคนแรก และเมื่อพระองค์มา คนของพระองค์ทั้งหมดก็จะฟื้นขึ้น
- อิสยาห์ 60:1 - ลุกขึ้น ส่องสว่างซะ เพราะแสงสว่างของเจ้ามาถึงแล้ว รัศมีของพระยาห์เวห์ขึ้นมาส่องลงบนเจ้า
- อิสยาห์ 60:2 - ความมืดปกคลุมแผ่นดิน ความมืดมิดปกคลุมชนชาติต่างๆอยู่ แต่พระยาห์เวห์ได้ส่องสว่างอยู่บนเจ้า และรัศมีของพระองค์จะปรากฏอยู่เหนือเจ้า
- ยอห์น 5:28 - พวกคุณไม่ต้องแปลกใจในเรื่องนี้หรอก เพราะเวลาที่พวกคนตายทั้งหมดจะได้ยินเสียงบุตรมนุษย์ใกล้จะมาถึงแล้ว
- ยอห์น 5:29 - แล้วพวกเขาจะออกมาจากอุโมงค์ฝังศพ คนที่ทำดีก็จะฟื้นขึ้นมามีชีวิตกับพระเจ้าตลอดไป ส่วนคนที่ทำชั่วก็จะฟื้นขึ้นมาเพื่อรับการตัดสินลงโทษ”
- ฟีลิปปี 3:21 - พระองค์จะใช้ฤทธิ์อำนาจของพระองค์เปลี่ยนร่างกายที่น่าสมเพชของเรานี้ ให้เป็นเหมือนร่างกายที่เต็มไปด้วยเกียรติยศอันสูงส่งของพระองค์ ฤทธิ์อำนาจนี้เป็นฤทธิ์อันเดียวที่พระองค์ใช้ในการทำให้ทุกสิ่งมาอยู่ภายใต้อำนาจของพระองค์
- วิวรณ์ 20:5 - (ส่วนคนตายคนอื่นๆที่เหลือ ไม่ได้ฟื้นขึ้นจากความตายจนกว่าจะผ่านไปหนึ่งพันปี) นี่เป็นการฟื้นขึ้นจากความตายครั้งแรก
- วิวรณ์ 20:6 - พวกคนที่มีส่วนร่วมในการฟื้นขึ้นจากความตายครั้งแรกนี้ มีเกียรติจริงๆและเป็นคนของพระเจ้าโดยเฉพาะ ความตายครั้งที่สองจะไม่มีอำนาจเหนือพวกเขาเลย พวกเขาจะเป็นนักบวชของพระเจ้าและของกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ และจะครอบครองร่วมกับพระองค์เป็นเวลาหนึ่งพันปี
- 1 เธสะโลนิกา 4:14 - ถ้าเราเชื่อว่าพระเยซูตายไปแล้วและได้ฟื้นขึ้นมาอีก เราก็ต้องเชื่อว่า พระเจ้าจะนำผู้เชื่อเหล่านั้นที่ได้ตายไปแล้วกลับมาพร้อมกับพระเยซู โดยทางพระเยซู
- 1 เธสะโลนิกา 4:15 - เรื่องที่พวกเราจะบอกคุณต่อไปนี้ องค์เจ้าชีวิตเป็นผู้พูดเอง คือว่าในวันนั้นตอนที่องค์เจ้าชีวิตมา พวกเราที่ยังมีชีวิตอยู่จะไม่ได้เปรียบคนพวกนั้นที่ตายไปแล้วหรอก
- วิวรณ์ 20:12 - หลังจากนั้นผมเห็นคนทั้งหลายที่ตายไปแล้ว ทั้งผู้ยิ่งใหญ่และผู้ต่ำต้อย ยืนอยู่ต่อหน้าบัลลังก์นั้น มีหนังสือหลายเล่มได้ถูกเปิดออก และมีหนังสืออีกเล่มหนึ่งถูกเปิดออกด้วย มันคือหนังสือแห่งชีวิต คนตายเหล่านั้นได้รับการตัดสินโดยดูจากการกระทำของพวกเขาที่ได้บันทึกไว้ในสมุดเหล่านั้น
- วิวรณ์ 20:13 - ทะเลได้ส่งคนทั้งหลายที่ตายอยู่ในทะเลขึ้นมา ความตายและแดนคนตายก็ได้ส่งคนทั้งหลายที่อยู่ที่นั่นขึ้นมาเหมือนกัน และคนตายทุกคนได้รับการตัดสินตามสิ่งที่พวกเขาทำ
- อิสยาห์ 25:8 - พระองค์จะกลืนกินความตายตลอดไปและพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะเช็ดน้ำตาจากทุกๆใบหน้า และพระองค์จะขจัดความอับอายที่คนของพระองค์ได้รับให้หายไปจากทั้งโลก เพราะพระยาห์เวห์ได้พูดไว้ว่าอย่างนั้น
- โฮเชยา 6:2 - หลังจากสองวันผ่านไปแล้ว พระองค์จะให้ชีวิตใหม่ ในวันที่สามนั้น พระองค์จะทำให้เรายืนขึ้น แล้วเราจะมีชีวิตอยู่ต่อหน้าพระองค์
- โฮเชยา 13:14 - เราควรจะไถ่พวกเขาให้พ้นจากแดนคนตายไหม เราควรจะไถ่พวกเขาจากความตายไหม เจ้าความตาย นำพวกภัยพิบัติของเจ้ามาเลย เจ้าแดนคนตาย นำความหายนะของเจ้ามาเลย ยังไงเราก็ไม่เปลี่ยนใจ ที่จะลงโทษพวกเขาหรอก
- มัทธิว 27:52 - พวกอุโมงค์ฝังศพเปิดออก และร่างของประชาชนของพระเจ้าหลายคนที่ตายไปแล้วก็ฟื้นขึ้นมา
- เอเฟซัส 5:14 - เพราะความสว่างจะทำให้ทุกสิ่งทุกอย่างที่มันส่องนั้นกลายเป็นความสว่างไปด้วย นั่นเป็นเหตุที่มีคำพูดว่า “ตื่นได้แล้ว เจ้าที่หลับอยู่ ลุกขึ้นมาจากความตายสิ แล้วพระคริสต์จะส่องสว่างใส่เจ้า”
- เอเสเคียล 37:1 - ฤทธิ์อำนาจ ของพระยาห์เวห์ ได้มาอยู่บนตัวผม พระองค์ได้นำตัวผมออกมาจากในเมืองด้วยพระวิญญาณ ของพระยาห์เวห์ และวางผมลงกลางหุบเขา แห่งนั้น ที่มีกระดูกคนเต็มไปหมด
- เอเสเคียล 37:2 - พระองค์พาผมเดินไปรอบๆกองกระดูกเหล่านั้น ผมได้เห็นกระดูกมากมายมหาศาลในหุบเขานั้น ล้วนแต่เป็นกระดูกที่แห้งกรัง
- เอเสเคียล 37:3 - พระองค์ถามผมว่า “เจ้าลูกมนุษย์ กระดูกเหล่านี้จะมีชีวิตขึ้นมาอีกได้ไหม” ผมตอบว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต มีแต่พระองค์เท่านั้นที่รู้คำตอบ”
- เอเสเคียล 37:4 - แล้วพระองค์พูดกับผมว่า “ให้พูดแทนเรากับกระดูกเหล่านั้น ให้พูดกับพวกมันว่า ‘กระดูกแห้งเอ๋ย ฟังคำพูดของพระยาห์เวห์ให้ดี’
- เอเสเคียล 37:5 - นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูดกับกระดูกเหล่านี้ ‘เราจะระบายลมหายใจ เข้าไปในตัวเจ้า และเจ้าจะมีชีวิตขึ้น
- เอเสเคียล 37:6 - เราจะติดเส้นเอ็นเข้ากับเจ้า และเอากล้ามเนื้อมาใส่ให้กับเจ้า และเอาผิวหนังมาห่อหุ้มเจ้าไว้ เราจะใส่ลมหายใจไว้ในตัวเจ้า และเจ้าจะกลับมีชีวิตขึ้นมา แล้วเจ้าจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์’”
- เอเสเคียล 37:7 - ผมจึงทำตามคำสั่งที่ผมได้รับมา ในขณะที่ผมกำลังพูดแทนพระเจ้าอยู่นั้น ก็มีเสียงดัง “กรอกแกรกกรอกแกรก” ขึ้น และกระดูกทั้งหลายก็ต่อเข้าด้วยกันทีละชิ้นๆ
- เอเสเคียล 37:8 - ผมมองดู และเห็นเส้นเอ็นกับกล้ามเนื้อเริ่มปรากฏขึ้นบนกระดูกเหล่านั้น แล้วมีผิวหนังมาห่อหุ้มพวกมัน แต่พวกมันยังไม่มีลมหายใจ
- เอเสเคียล 37:9 - แล้วพระองค์พูดกับผมว่า “เจ้าลูกมนุษย์ ให้พูดแทนเราให้กับลมว่า ‘นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “ลมเอ๋ย พัดมาจากทั้งสี่ทิศเถิด ลมเอ๋ย ให้ลมหายใจกับผู้ที่ถูกฆ่าตายเหล่านี้เถิด เพื่อพวกเขาจะได้มีชีวิต”’”
- เอเสเคียล 37:10 - ผมจึงพูดตามที่พระองค์สั่งผม และลมหายใจก็เข้าสู่ร่างของคนเหล่านั้น พวกเขามีชีวิตและยืนขึ้นมาเป็นกองทัพขนาดใหญ่มหึมา
- เอเสเคียล 37:11 - พระองค์พูดกับผมว่า “เจ้าลูกมนุษย์ กระดูกเหล่านี้คือครอบครัวของชาวอิสราเอลทั้งหมด ชาวอิสราเอลชอบพูดว่า ‘กระดูกของพวกเราแห้งกรังไปแล้ว พวกเราสิ้นหวัง พวกเราโดนตัดขาดแล้ว’
- เอเสเคียล 37:12 - ดังนั้น ให้พูดแทนเรากับพวกเขาว่า ‘นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “ประชาชนของเราเอ๋ย เรากำลังจะเปิดหลุมฝังศพของพวกเจ้าและนำพวกเจ้าออกมา เราจะนำพวกเจ้ากลับคืนสู่แผ่นดินอิสราเอล
- เอเสเคียล 37:13 - ประชาชนของเราเอ๋ย เมื่อเราเปิดหลุมฝังศพของพวกเจ้าและนำพวกเจ้าออกมาจากหลุมเหล่านั้น เจ้าจะได้รู้ว่าเราคือยาห์เวห์
- เอเสเคียล 37:14 - เราจะใส่พระวิญญาณของเราไว้ในพวกเจ้าและพวกเจ้าจะมีชีวิต เราจะวางพวกเจ้าไว้ในแผ่นดินของพวกเจ้าเอง แล้วพวกเจ้าจะได้รู้ว่า เรา คือ ยาห์เวห์ เราได้ลั่นคำพูดไปแล้ว และเราก็จะทำตามนั้น”’” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- ดาเนียล 12:2 - และคนเป็นจำนวนมากที่ถูกฝังอยู่ในดินก็จะฟื้นขึ้นมา บางคนฟื้นขึ้นมาสู่ชีวิตนิรันดร์ และบางคนฟื้นขึ้นมาสู่ความอับอายและถูกปฏิเสธตลอดนิรันดร์