逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Placez votre confiance ╵toujours en l’Eternel, car l’Eternel est le rocher ╵de toute éternité.
- 新标点和合本 - 你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
- 当代译本 - 要永远信靠耶和华, 因为耶和华上帝是永远屹立的磐石。
- 圣经新译本 - 你们要倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华是永存的磐石。
- 中文标准译本 - 你们当依靠耶和华,直到永远, 因为神耶和华是永恒的磐石!
- 现代标点和合本 - 你们当倚靠耶和华,直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
- 和合本(拼音版) - 你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
- New International Version - Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
- New International Reader's Version - “Trust in the Lord forever. The Lord himself is the Rock. The Lord will keep us safe forever.
- English Standard Version - Trust in the Lord forever, for the Lord God is an everlasting rock.
- New Living Translation - Trust in the Lord always, for the Lord God is the eternal Rock.
- Christian Standard Bible - Trust in the Lord forever, because in the Lord, the Lord himself, is an everlasting rock!
- New American Standard Bible - Trust in the Lord forever, For in God the Lord, we have an everlasting Rock.
- New King James Version - Trust in the Lord forever, For in Yah, the Lord, is everlasting strength.
- Amplified Bible - Trust [confidently] in the Lord forever [He is your fortress, your shield, your banner], For the Lord God is an everlasting Rock [the Rock of Ages].
- American Standard Version - Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, even Jehovah, is an everlasting rock.
- King James Version - Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord Jehovah is everlasting strength:
- New English Translation - Trust in the Lord from this time forward, even in Yah, the Lord, an enduring protector!
- World English Bible - Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting Rock.
- 新標點和合本 - 你們當倚靠耶和華直到永遠, 因為耶和華是永久的磐石。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
- 當代譯本 - 要永遠信靠耶和華, 因為耶和華上帝是永遠屹立的磐石。
- 聖經新譯本 - 你們要倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華是永存的磐石。
- 呂振中譯本 - 你們要倚靠永恆主到永永遠遠; 因為萬世的磐石乃在於永恆主 。
- 中文標準譯本 - 你們當依靠耶和華,直到永遠, 因為神耶和華是永恆的磐石!
- 現代標點和合本 - 你們當倚靠耶和華,直到永遠, 因為耶和華是永久的磐石。
- 文理和合譯本 - 宜恆賴耶和華、蓋主耶和華為永久之磐、
- 文理委辦譯本 - 耶和華為永生上帝、爾當恆賴、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當賴主、至於永遠、因耶和華為自有之主、如磐可恃、 因耶和華為自有之主如磐可恃或作因主為全能之天主 永遠長存、
- Nueva Versión Internacional - Confíen en el Señor para siempre, porque el Señor es una Roca eterna.
- 현대인의 성경 - 너희는 여호와를 항상 신뢰하라. 주 여호와는 영원한 반석이시다.
- Новый Русский Перевод - Верьте Господу во все века, потому что Господь, Господь – скала навеки.
- Восточный перевод - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.
- リビングバイブル - どんなときでも、神である主に信頼しなさい。 あなたの永遠の力は主のうちにあるからです。
- Nova Versão Internacional - Confiem para sempre no Senhor, pois o Senhor, somente o Senhor, é a Rocha eterna.
- Hoffnung für alle - Ja, vertraut dem Herrn für immer, denn er, unser Gott, ist ein starker Fels für alle Zeiten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu mãi mãi vì Đức Chúa Trời Hằng Hữu là Vầng Đá vĩnh hằng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงวางใจองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดไป เพราะพระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นพระศิลานิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงไว้วางใจในพระผู้เป็นเจ้าตลอดกาล เพราะพระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้าคือศิลาอันเป็นนิรันดร์
交叉引用
- Esaïe 45:17 - Israël, pour toujours, ╵sera sauvé par l’Eternel et vous ne serez plus jamais ni honteux ni confus.
- 2 Chroniques 32:8 - Ce roi n’a avec lui qu’une force humaine, mais nous, nous avons avec nous l’Eternel notre Dieu. Il viendra à notre secours et il combattra pour nous. Alors toute la population fit confiance aux paroles d’Ezéchias, roi de Juda.
- Psaumes 93:1 - L’Eternel règne. ╵Il est vêtu de majesté. Il est revêtu et ceint de puissance. C’est pourquoi le monde est fermement établi, ╵il ne vacille pas.
- Psaumes 125:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Ceux qui ont placé leur confiance ╵en l’Eternel sont comme le mont de Sion : ╵il n’est pas ébranlé et subsiste à jamais.
- Psaumes 66:7 - Car il gouverne pour toujours ╵avec puissance, et ses yeux surveillent les peuples afin que les rebelles ╵ne puissent pas ╵se dresser contre lui. Pause
- 2 Chroniques 20:20 - Le lendemain matin, ils se levèrent tôt, et les hommes se mirent en route pour le désert de Teqoa . Au moment du départ, Josaphat leur adressa la parole : Ecoutez-moi, hommes de Juda et habitants de Jérusalem ! Faites confiance à l’Eternel votre Dieu, et vous serez invulnérables ! Faites confiance à ses prophètes, et vous aurez la victoire !
- Esaïe 63:1 - Qui donc est-il, ╵celui qui arrive d’Edom, qui nous vient de Botsra ╵en habits écarlates, drapé avec splendeur, et qui s’avance fièrement avec sa grande force ? – C’est moi, dit l’Eternel, ╵qui parle avec justice et qui ai le pouvoir ╵de vous sauver .
- Job 9:19 - Recourir à la force ? ╵Mais il est le plus fort. Ou faire appel au droit ? ╵Qui donc l’assignera ?
- Matthieu 6:13 - Ne nous expose pas à la tentation , et surtout, délivre-nous du diable . [Car à toi appartiennent le règne et la puissance et la gloire à jamais .]
- Deutéronome 32:15 - Mais bientôt Yeshouroun , ╵après s’être engraissé, ╵s’est mis à regimber. Devenu gros et gras, ╵bien chargé d’embonpoint, il a abandonné ╵le Dieu qui l’a créé, et il a méprisé ╵le Roc qui l’a sauvé.
- Esaïe 45:24 - disant à mon sujet : « C’est en l’Eternel seul que résident pour moi ╵la justice et la force. » A lui viendront, honteux, tous ceux qui, contre lui, ╵s’étaient mis en colère.
- Deutéronome 32:4 - Il est comme un rocher, ╵ses œuvres sont parfaites, tout ce qu’il fait est juste. Il est un Dieu fidèle ╵qui ne commet pas d’injustice, c’est un Dieu juste et droit.
- Matthieu 28:18 - Alors Jésus s’approcha d’eux et leur parla ainsi : J’ai reçu tout pouvoir dans le ciel et sur la terre :
- Esaïe 17:10 - Car tu as oublié ╵le Dieu qui t’a sauvé et tu ne t’es pas souvenu ╵du rocher qui faisait ta force. Ainsi tu plantes ╵des jardins de délices ╵pour tes divinités, tu sèmes ╵des graines étrangères.
- Proverbes 3:5 - Mets ta confiance en l’Eternel de tout ton cœur, et ne te repose pas sur ta propre intelligence.
- Proverbes 3:6 - Tiens compte de lui pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin.
- 1 Samuel 2:2 - Nul ne l’égale. ╵L’Eternel seul est saint, et, à part lui, ╵il n’y a pas de Dieu, pas de rocher ╵semblable à notre Dieu.
- Esaïe 32:2 - et chacun d’eux sera ╵comme un abri contre le vent, un refuge contre l’orage, comme un cours d’eau ╵sur un sol desséché, ou comme l’ombre d’un rocher massif ╵dans un désert aride.
- Psaumes 62:11 - Ne comptez pas ╵sur le gain obtenu par extorsion ! Ne placez pas un espoir illusoire ╵dans les biens mal acquis ! Si la fortune augmente, n’y attachez pas votre cœur !
- Psaumes 46:1 - Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites pour voix de soprano.
- Esaïe 50:10 - Qui parmi vous ╵craint l’Eternel ? qu’il écoute son serviteur ! Si quelqu’un marche ╵dans les ténèbres sans avoir de lumière, qu’il place sa confiance ╵en l’Eternel, qu’il s’appuie sur son Dieu !
- Philippiens 4:13 - Je peux tout, grâce à celui qui me fortifie.
- Psaumes 18:2 - Il dit ceci : Je t’aime, ô Eternel, ma force !
- Psaumes 55:22 - Sa bouche est pleine de douceur, ╵plus onctueuse que la crème, mais la guerre est tapie ╵tout au fond de son cœur ! Ses propos sont plus doux que l’huile, pourtant, ce sont des épées nues !
- Esaïe 12:2 - Oui, Dieu est mon Sauveur, je me confie en lui ╵et je n’ai plus de crainte, car l’Eternel, ╵l’Eternel est ma force, ╵il est le sujet de mes chants, il m’a sauvé .
- Psaumes 62:8 - De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.