逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Le chemin pour le juste ╵est un chemin bien droit. Toi qui es droit, tu traces ╵la voie que suit le juste.
- 新标点和合本 - 义人的道是正直的; 你为正直的主,必修平义人的路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的道是正直的, 正直的主啊,你修平义人的路。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的道是正直的, 正直的主啊,你修平义人的路。
- 当代译本 - 义人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平义人所走的道路。
- 圣经新译本 - 义人的路是正直的, 正直的主啊!你必修平义人的路。
- 中文标准译本 - 义人的道路平直。 正直的主啊, 是你修平义人的路!
- 现代标点和合本 - 义人的道是正直的, 你为正直的主,必修平义人的路。
- 和合本(拼音版) - 义人的道是正直的, 你为正直的主,必修平义人的路。
- New International Version - The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
- New International Reader's Version - The path of godly people is level. You are the God who does what is right. You make their way smooth.
- English Standard Version - The path of the righteous is level; you make level the way of the righteous.
- New Living Translation - But for those who are righteous, the way is not steep and rough. You are a God who does what is right, and you smooth out the path ahead of them.
- The Message - The path of right-living people is level. The Leveler evens the road for the right-living. We’re in no hurry, God. We’re content to linger in the path sign-posted with your decisions. Who you are and what you’ve done are all we’ll ever want. Through the night my soul longs for you. Deep from within me my spirit reaches out to you. When your decisions are on public display, everyone learns how to live right. If the wicked are shown grace, they don’t seem to get it. In the land of right living, they persist in wrong living, blind to the splendor of God.
- Christian Standard Bible - The path of the righteous is level; you clear a straight path for the righteous.
- New American Standard Bible - The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level.
- New King James Version - The way of the just is uprightness; O Most Upright, You weigh the path of the just.
- Amplified Bible - The way of the righteous [those in right-standing with God—living in moral and spiritual integrity] is smooth and level; O Upright One, make a level path for the just and righteous.
- American Standard Version - The way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.
- King James Version - The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
- New English Translation - The way of the righteous is level, the path of the righteous that you make is straight.
- World English Bible - The way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level.
- 新標點和合本 - 義人的道是正直的; 你為正直的主,必修平義人的路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的道是正直的, 正直的主啊,你修平義人的路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的道是正直的, 正直的主啊,你修平義人的路。
- 當代譯本 - 義人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平義人所走的道路。
- 聖經新譯本 - 義人的路是正直的, 正直的主啊!你必修平義人的路。
- 呂振中譯本 - 義人的路徑正直; 義人的轍跡你修平它 。
- 中文標準譯本 - 義人的道路平直。 正直的主啊, 是你修平義人的路!
- 現代標點和合本 - 義人的道是正直的, 你為正直的主,必修平義人的路。
- 文理和合譯本 - 義人之路正直、正直之主、爾平義人之途、
- 文理委辦譯本 - 義人之道正直、主秉公義、使善人得履坦途。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之道正直、至公之主、使善人之途坦平、
- Nueva Versión Internacional - La senda del justo es llana; tú, que eres recto, allanas su camino.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 의로운 자들의 길을 곧게 하시므로 그들의 길이 평탄합니다.
- Новый Русский Перевод - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
- Восточный перевод - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.
- リビングバイブル - 正しい人の道は、息の切れる坂や、 歩きにくいでこぼこ道ではありません。 神が道をならし、平らにするのです。
- Nova Versão Internacional - A vereda do justo é plana; tu, que és reto, tornas suave o caminho do justo.
- Hoffnung für alle - Herr, wer deinen Willen tut, den führst du auf geradem Weg, du machst seinen Lebensweg eben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đường của người công chính thì không đồi dốc và gập ghềnh. Chúa là Đức Chúa Trời ngay thẳng, xin san bằng đường cho người công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของคนชอบธรรมราบเรียบ ข้าแต่องค์ผู้เที่ยงธรรม พระองค์ทรงทำให้วิถีของคนชอบธรรมราบรื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทางของผู้มีความชอบธรรมจะราบเรียบ พระองค์ทำให้ทางของผู้มีความชอบธรรมราบรื่น
交叉引用
- Sophonie 3:5 - Cependant, l’Eternel ╵est présent dans la ville ╵et il s’y montre juste, il ne fait rien de mal. Matin après matin, ╵il rend ses jugements ; dès l’aube, il ne fait pas défaut. Cependant, l’homme inique ╵ne connaît pas la honte.
- Psaumes 11:4 - L’Eternel est dans son saint temple, l’Eternel a son trône au ciel, de ses yeux il observe : il sonde les humains,
- 1 Samuel 2:2 - Nul ne l’égale. ╵L’Eternel seul est saint, et, à part lui, ╵il n’y a pas de Dieu, pas de rocher ╵semblable à notre Dieu.
- 1 Samuel 2:3 - Que cessent donc, ╵vos paroles hautaines et les bravades ╵sortant de votre bouche ! Car l’Eternel ╵est un Dieu qui sait tout, c’est lui qui pèse ╵les actes des humains.
- 1 Samuel 2:4 - Voilà brisé ╵l’arc des guerriers ! Ceux qui chancellent ╵sont armés de vigueur.
- 1 Corinthiens 4:5 - Ne jugez donc pas avant le temps. Attendez que le Seigneur revienne. Il mettra en lumière tout ce qui est caché dans les ténèbres et il dévoilera les intentions véritables qui animent les cœurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui revient.
- Proverbes 20:7 - Le juste vit de façon intègre ; heureux sont ses enfants après lui !
- Job 27:5 - Loin de moi la pensée ╵de vous donner raison ! Jusqu’à mon dernier souffle, ╵non, je ne renoncerai pas ╵à affirmer mon innocence.
- Job 27:6 - Je maintiens fermement ╵que ma conduite est juste, ╵je ne faiblirai pas car ma conscience ╵ne me reproche pas ╵ce qu’a été ma vie.
- Psaumes 18:23 - J’ai toujours ses lois sous les yeux, je ne fait fi ╵d’aucun de ses commandements.
- Psaumes 18:24 - Envers lui, je suis sans reproche, je me suis gardé du péché.
- Psaumes 18:25 - L’Eternel m’a récompensé ╵d’avoir agi avec droiture et d’avoir gardé les mains pures sous ses yeux.
- Psaumes 18:26 - Avec ceux qui sont bienveillants, ╵toi, tu te montres bienveillant. Avec qui est irréprochable, ╵tu es irréprochable.
- Esaïe 35:8 - A travers le pays ╵passera un chemin frayé, ╵une route que l’on appellera ╵la route sainte. Aucun impur n’y passera, car c’est lui, l’Eternel, ╵qui marchera sur cette route . Les insensés ne viendront pas ╵s’y égarer.
- Job 31:6 - Que Dieu me pèse ╵sur la balance juste, et il constatera ╵mon innocence.
- 1 Chroniques 29:17 - Je le sais, ô mon Dieu, ╵tu sondes notre cœur et tu as du plaisir ╵lorsque quelqu’un est droit. Eh bien, c’est d’un cœur droit ╵que je t’ai apporté ╵tous ces dons volontaires, et j’ai vu avec joie ╵ton peuple ici présent ╵t’apporter ses dons volontaires.
- Psaumes 11:7 - Car l’Eternel est un Dieu juste, ╵et il aime les actes ╵accomplis selon la justice. Les hommes droits verront sa face.
- 1 Jean 3:7 - Mes enfants, que personne ne vous trompe sur ce point : est juste celui qui fait ce qui est juste, tout comme Christ lui-même est juste.
- 2 Corinthiens 1:12 - S’il est une chose dont nous pouvons être fiers, c’est le témoignage de notre conscience ; il nous atteste que nous nous sommes conduits dans le monde, et tout spécialement envers vous, avec la sincérité et la pureté qui viennent de Dieu, en nous fondant, non sur une sagesse purement humaine, mais sur la grâce de Dieu.
- Esaïe 42:16 - les aveugles, ╵je les ferai marcher sur une route ╵qu’ils ne connaissent pas. Oui, je les conduirai sur des sentiers ╵dont ils ignorent tout. Je transformerai devant eux ╵leur obscurité en lumière et leurs parcours accidentés ╵en terrains plats. Tout cela, je l’accomplirai sans rien laisser d’inachevé.
- Psaumes 1:6 - Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes ; mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.
- Ephésiens 2:10 - Ce que nous sommes, nous le devons à Dieu ; car par notre union avec Jésus-Christ, Dieu nous a créés pour une vie riche d’œuvres bonnes qu’il a préparées à l’avance afin que nous les accomplissions.