逐节对照
- Hoffnung für alle - Der Herr sagt: »Wehe dir, Ariël, du Stadt, in der auf meinem Altar die Opfer verbrannt werden! Ja, es wird dir schlecht ergehen, Jerusalem, du Stadt, in der sich einst David niederließ! Macht nur weiter so! Feiert ruhig Jahr für Jahr eure Feste!
- 新标点和合本 - 唉!亚利伊勒,亚利伊勒, 大卫安营的城, 任凭你年上加年, 节期照常周流。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祸哉!亚利伊勒 ,亚利伊勒, 大卫安营的城, 任凭你年复一年, 节期照常循环,
- 和合本2010(神版-简体) - 祸哉!亚利伊勒 ,亚利伊勒, 大卫安营的城, 任凭你年复一年, 节期照常循环,
- 当代译本 - 耶和华说:“亚利伊勒 ,亚利伊勒, 大卫安营的城啊! 你有祸了! 尽管你年复一年地守节期,
- 圣经新译本 - 亚利伊勒、亚利伊勒(“亚利伊勒”意即“祭坛的炉”,代表耶路撒冷), 大卫曾在此安营的城啊,有祸了! 虽然你一年又一年按时举行节期,
- 中文标准译本 - 祸哉!亚利伊勒,亚利伊勒, 大卫安营的城! 任凭你年复一年, 循环往复地守节期吧!
- 现代标点和合本 - “唉,亚利伊勒,亚利伊勒, 大卫安营的城! 任凭你年上加年, 节期照常周流,
- 和合本(拼音版) - 唉!亚利伊勒,亚利伊勒, 大卫安营的城! 任凭你年上加年, 节期照常周流。
- New International Version - Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.
- New International Reader's Version - Jerusalem, how terrible it will be for you! Ariel, you are the city where David made his home. The years will come and go. Keep on celebrating your regular feasts.
- English Standard Version - Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.
- New Living Translation - “What sorrow awaits Ariel, the City of David. Year after year you celebrate your feasts.
- The Message - Doom, Ariel, Ariel, the city where David set camp! Let the years add up, let the festivals run their cycles, But I’m not letting up on Jerusalem. The moaning and groaning will continue. Jerusalem to me is an Ariel. Like David, I’ll set up camp against you. I’ll set siege, build towers, bring in siege engines, build siege ramps. Driven into the ground, you’ll speak, you’ll mumble words from the dirt— Your voice from the ground, like the muttering of a ghost. Your speech will whisper from the dust.
- Christian Standard Bible - Woe to Ariel, Ariel, the city where David camped! Continue year after year; let the festivals recur.
- New American Standard Bible - Woe, Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, keep your feasts on schedule.
- New King James Version - “Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; Let feasts come around.
- Amplified Bible - Woe (judgment is coming) to Ariel, to Ariel, the city where David [once] camped! Add yet another year; let the feasts run their course [but only one year more].
- American Standard Version - Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:
- King James Version - Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
- New English Translation - Ariel is as good as dead – Ariel, the town David besieged! Keep observing your annual rituals, celebrate your festivals on schedule.
- World English Bible - Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;
- 新標點和合本 - 唉!亞利伊勒,亞利伊勒, 大衛安營的城, 任憑你年上加年, 節期照常周流。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 禍哉!亞利伊勒 ,亞利伊勒, 大衛安營的城, 任憑你年復一年, 節期照常循環,
- 和合本2010(神版-繁體) - 禍哉!亞利伊勒 ,亞利伊勒, 大衛安營的城, 任憑你年復一年, 節期照常循環,
- 當代譯本 - 耶和華說:「亞利伊勒 ,亞利伊勒, 大衛安營的城啊! 你有禍了! 儘管你年復一年地守節期,
- 聖經新譯本 - 亞利伊勒、亞利伊勒(“亞利伊勒”意即“祭壇的爐”,代表耶路撒冷), 大衛曾在此安營的城啊,有禍了! 雖然你一年又一年按時舉行節期,
- 呂振中譯本 - 有禍啊, 亞利伊勒 , 上帝之祭壇火盆 ! 大衛 紮營過的城! 你儘管一年一年, 循環地歡樂過節,
- 中文標準譯本 - 禍哉!亞利伊勒,亞利伊勒, 大衛安營的城! 任憑你年復一年, 循環往復地守節期吧!
- 現代標點和合本 - 「唉,亞利伊勒,亞利伊勒, 大衛安營的城! 任憑你年上加年, 節期照常周流,
- 文理和合譯本 - 噫、亞利伊勒、亞利伊勒、大衛張幕之邑歟、任爾年復一年、節期周流、
- 文理委辦譯本 - 大闢都城、厥名亞列、雖歷年無間、以守節期、然必有禍災、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 噫、 亞利伊勒 、 亞利伊勒 、 大衛 建都之城、爾曹 在其中居民、 年復一年、節期周流、
- Nueva Versión Internacional - ¡Ay, Ariel, Ariel, ciudad donde acampó David! Añadan a un año otro año más, y que prosiga el ciclo de las fiestas.
- 현대인의 성경 - 슬프다! 하나님의 제단과 같은 예루살렘이여, 한때 다윗이 살았던 성 이 이제는 망하게 되었구나! 너희가 해마다 돌아오는 명절을 지킬지라도
- Новый Русский Перевод - Горе тебе, Ариил, Ариил , город, где станом стоял Давид! Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг.
- Восточный перевод - Горе тебе, Ариил, Ариил , город, где станом стоял Давуд! Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе тебе, Ариил, Ариил , город, где станом стоял Давуд! Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе тебе, Ариил, Ариил , город, где станом стоял Довуд! Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг.
- La Bible du Semeur 2015 - Malheur à la cité-Autel , ╵à la cité-Autel contre laquelle ╵David a installé son campement. Elle a beau maintenir, ╵année après année, tout le cycle des fêtes,
- リビングバイブル - 「ああ、ダビデの町エルサレムよ、 おまえは大きな災難に会う。 年ごとに、おまえは多くの供え物をささげる。
- Nova Versão Internacional - Ai de Ariel! Ariel, a cidade onde acampou Davi. Acrescentem um ano a outro e deixem seguir o seu ciclo de festas.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Khốn cho A-ri-ên, Thành của Vua Đa-vít. Năm này qua năm khác, các lễ hội vẫn tổ chức đều đều.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติแก่เจ้า อารีเอลเอ๋ย อารีเอล นครซึ่งดาวิดตั้งขึ้น! ปีแล้วปีเล่า ให้วัฏจักรแห่งเทศกาลของเจ้าวนเวียนไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “วิบัติจงเกิดแก่อารีเอล แก่อารีเอล คือเมืองที่ดาวิดตั้งค่ายอยู่ จงให้มีงานเทศกาลของพวกเจ้า ปีแล้วปีเล่า
交叉引用
- Jesaja 22:12 - Der Herr, der allmächtige Gott, hat euch damals aufgefordert, eure Sünden zu bereuen. Er wollte sehen, wie ihr weint und eure Schuld beklagt, wie ihr euch den Kopf kahl schert und in Trauergewändern herumlauft.
- Jesaja 22:13 - Doch stattdessen habt ihr ausgelassen gefeiert. Bei euren Festgelagen wurden Berge von Fleisch verzehrt, ihr habt euch mit Wein volllaufen lassen und gerufen: »Lasst uns essen und trinken, denn morgen sind wir tot!«
- Jeremia 7:21 - So spricht der Herr, der allmächtige Gott Israels: Ich will eure Brandopfer nicht mehr! Esst das Fleisch der Tiere doch auf, wenn ihr eure Opfermahlzeit haltet!
- Jesaja 31:9 - Die Heerführer der Assyrer vergehen fast vor Angst. Sie lassen ihre Truppen im Stich und ergreifen die Flucht. Das sage ich, der Herr, der in Jerusalem wohnt, dessen Feuer auf dem Berg Zion brennt.«
- Jesaja 1:11 - Der Herr fragt: »Was soll ich mit euren vielen Opfern anfangen? Ich habe genug von euren Schafböcken und dem Fett eurer Mastkälber; das Blut eurer Opfertiere ist mir zuwider, sei es von Stieren, Ziegenböcken oder Lämmern.
- Jesaja 1:12 - Ihr kommt zum Tempel und wollt dort in meine Gegenwart treten. Doch in Wirklichkeit zertrampelt ihr nur meinen Vorhof. Hat irgendjemand das von euch verlangt?
- Jesaja 1:13 - Hört endlich mit diesen nutzlosen Opfern auf! Ich kann euren Weihrauch nicht mehr riechen. Ihr feiert bei Neumond und am Sabbat, ihr kommt zu den Gottesdiensten und den jährlichen Festen zusammen, aber ich verabscheue sie, weil ihr an euren Sünden festhaltet.
- Jesaja 1:14 - Darum hasse ich alle diese Festversammlungen! Sie sind mir eine Last, ja, sie sind für mich unerträglich geworden!
- Jesaja 1:15 - Streckt nur eure Hände zum Himmel, wenn ihr betet! Ich halte mir die Augen zu. Betet, so viel ihr wollt! Ich werde nicht zuhören, denn an euren Händen klebt Blut.
- Hebräer 10:1 - Das Gesetz des alten Bundes war lediglich ein matter Abglanz und Vorgeschmack all dessen, was Gott für uns bereithält. Es brachte uns noch nicht in eine enge Gemeinschaft mit Gott. Denn die Opfer der alten Ordnung konnten keinen Menschen für immer von seiner Schuld befreien. Jahr für Jahr musste man erneut Opfer bringen.
- Hosea 8:13 - Sie bringen mir Schlachtopfer dar und essen sich beim Opfermahl satt. An solchen Opfern habe ich, der Herr, keine Freude! Ich merke mir alles, was sie tun, und werde sie dafür bestrafen: Sie müssen zurück nach Ägypten!
- Hesekiel 43:16 - Der Opferherd war quadratisch, seine Länge und seine Breite betrugen jeweils 6 Meter.
- Micha 6:6 - Das Volk fragt: »Wie können wir denn dem Herrn begegnen, diesem großen und erhabenen Gott? Sollen wir einjährige Rinder als Opfer für ihn verbrennen, wenn wir ihn anbeten wollen?
- Micha 6:7 - Hat er Gefallen daran, wenn wir ihm Tausende von Schafböcken und ganze Ströme von Olivenöl darbringen? Oder sollen wir ihm sogar unsere ältesten Söhne opfern, um unsere Schuld wiedergutzumachen?«
- Jesaja 66:3 - Aber die Opfer von Menschen, die eigene Wege gehen, verabscheue ich. Sie schlachten ein Rind für mich, aber zugleich opfern sie ihren Göttern auch Menschen. Sie bringen mir ein Schaf dar, aber heimlich opfern sie auch Hunde. Mir setzen sie ein Speiseopfer vor, und zugleich gießen sie Schweineblut als Trankopfer aus. Sie verbrennen Weihrauch für mich und preisen auch ihre Götzen. Sie haben ihre Wahl getroffen: Ihnen gefällt das, was ich hasse.
- Hosea 5:6 - Sie werden dann Schafe und Rinder opfern, um mich, den Herrn, gnädig zu stimmen; aber ich werde sie allein lassen, so dass sie mich nicht finden können.
- Amos 4:4 - Gott sagt: »Ihr Israeliten, geht ruhig weiterhin zum Heiligtum nach Bethel und sündigt gegen mich! Lauft nur nach Gilgal und ladet noch mehr Schuld auf euch! Bringt doch jeden Morgen eure Opfer dar! Liefert alle drei Tage den zehnten Teil eurer Erträge ab!
- Amos 4:5 - Nehmt Brot aus Sauerteig für eure Dankopfer und lasst den Rauch zu mir aufsteigen! Erzählt es überall, wenn ihr mir freiwillige Gaben darbringt! So habt ihr es doch gern!
- 2. Samuel 5:9 - Nach der Eroberung machte David die Festung zu seiner Residenz und nannte sie »Stadt Davids«. Ringsum baute er die Stadt weiter aus. Er begann damit bei den Verteidigungsanlagen und ging dann nach innen vor bis zur Festung.