Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:11 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Woe to the wicked — it will go badly for them, for what they have done will be done to them.
  • 新标点和合本 - 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为要照自己手所行的受报应。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。
  • 当代译本 - 恶人有祸了!他们必大祸临头, 因恶行而遭报应。
  • 圣经新译本 - 恶人却有祸了,他们必遭灾难, 因为他们必按自己手所作的得报应。
  • 中文标准译本 - 恶人却有祸了, 他们必遭灾难, 因为他们手所做的必回报到自己身上。
  • 现代标点和合本 - 恶人有祸了!他必遭灾难, 因为要照自己手所行的受报应。
  • 和合本(拼音版) - 恶人有祸了,他必遭灾难, 因为要照自己手所行的受报应。
  • New International Version - Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
  • New International Reader's Version - But how terrible it will be for those who do what is evil! Trouble is about to fall on them. They will be paid back for the evil things they’ve done.
  • English Standard Version - Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
  • New Living Translation - But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
  • New American Standard Bible - Woe to the wicked! It will go badly for him, For what he deserves will be done to him.
  • New King James Version - Woe to the wicked! It shall be ill with him, For the reward of his hands shall be given him.
  • Amplified Bible - Woe (judgment is coming) to the wicked! It shall go badly with him, For what his hand has done shall be done to him.
  • American Standard Version - Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
  • King James Version - Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
  • New English Translation - Too bad for the wicked sinners! For they will get exactly what they deserve.
  • World English Bible - Woe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him.
  • 新標點和合本 - 惡人有禍了!他必遭災難! 因為要照自己手所行的受報應。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人有禍了!他必遭災難! 因為他要按自己手所做的受報應。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人有禍了!他必遭災難! 因為他要按自己手所做的受報應。
  • 當代譯本 - 惡人有禍了!他們必大禍臨頭, 因惡行而遭報應。
  • 聖經新譯本 - 惡人卻有禍了,他們必遭災難, 因為他們必按自己手所作的得報應。
  • 呂振中譯本 - 惡人有禍啊! 他有 災難, 因為他的手作甚麼, 就有甚麼報給他。
  • 中文標準譯本 - 惡人卻有禍了, 他們必遭災難, 因為他們手所做的必回報到自己身上。
  • 現代標點和合本 - 惡人有禍了!他必遭災難, 因為要照自己手所行的受報應。
  • 文理和合譯本 - 禍哉惡人、必遘凶殃、將依其手所為而受報也、
  • 文理委辦譯本 - 惡者必遘凶災、而有惡報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禍哉惡人、必遭災害、必循其手所作而受報、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay del malvado, pues le irá mal! ¡Según la obra de sus manos se le pagará!
  • 현대인의 성경 - 악한 사람들은 망할 수밖에 없으니 그들이 행한 일에 대한 대가를 치러야 하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Восточный перевод - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais, malheur au méchant, cela tournera mal pour lui : il lui sera rendu ╵selon ce qu’il a fait.
  • リビングバイブル - 悪者には、「あなたにもふさわしい報いがある。 あなたは今に恐ろしい刑罰を受けるだろう」 と言いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Mas, ai dos ímpios! Tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Aber wehe dem, der sich Gott widersetzt! Für seine Bosheit wird er die gerechte Strafe erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khốn thay cho người gian ác, vì họ sẽ bị báo trả những gì chính họ gây ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติแก่คนชั่วร้าย! หายนะตกแก่เขา! เขาจะได้รับโทษสาสมกับสิ่งที่มือของเขาได้ทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​คน​ชั่ว เขา​จะ​ประสบ​กับ​ความ​ลำบาก เพราะ​เขา​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา
交叉引用
  • Psalms 62:12 - and faithful love belongs to you, Lord. For you repay each according to his works.
  • James 2:13 - For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Psalms 1:3 - He is like a tree planted beside flowing streams that bears its fruit in its season, and its leaf does not wither. Whatever he does prospers.
  • Psalms 1:4 - The wicked are not like this; instead, they are like chaff that the wind blows away.
  • Psalms 1:5 - Therefore the wicked will not stand up in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
  • Psalms 11:5 - The Lord examines the righteous, but he hates the wicked and those who love violence.
  • Psalms 11:6 - Let him rain burning coals and sulfur on the wicked; let a scorching wind be the portion in their cup.
  • 2 Corinthians 5:10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each may be repaid for what he has done in the body, whether good or evil.
  • Psalms 120:3 - What will he give you, and what will he do to you, you deceitful tongue?
  • Psalms 120:4 - A warrior’s sharp arrows with burning charcoal!
  • Deuteronomy 28:15 - “But if you do not obey the Lord your God by carefully following all his commands and statutes I am giving you today, all these curses will come and overtake you:
  • Deuteronomy 28:16 - You will be cursed in the city and cursed in the country.
  • Deuteronomy 28:17 - Your basket and kneading bowl will be cursed.
  • Deuteronomy 28:18 - Your offspring will be cursed, and your land’s produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.
  • Deuteronomy 28:19 - You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
  • Deuteronomy 28:20 - The Lord will send against you curses, confusion, and rebuke in everything you do until you are destroyed and quickly perish, because of the wickedness of your actions in abandoning me.
  • Deuteronomy 28:21 - The Lord will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • Deuteronomy 28:22 - The Lord will afflict you with wasting disease, fever, inflammation, burning heat, drought, blight, and mildew; these will pursue you until you perish.
  • Deuteronomy 28:23 - The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.
  • Deuteronomy 28:24 - The Lord will turn the rain of your land into falling dust; it will descend on you from the sky until you are destroyed.
  • Deuteronomy 28:25 - The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
  • Deuteronomy 28:26 - Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to scare them away.
  • Deuteronomy 28:27 - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
  • Deuteronomy 28:28 - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • Deuteronomy 28:29 - so that at noon you will grope as a blind person gropes in the dark. You will not be successful in anything you do. You will only be oppressed and robbed continually, and no one will help you.
  • Deuteronomy 28:30 - You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit.
  • Deuteronomy 28:31 - Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away from you and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will help you.
  • Deuteronomy 28:32 - Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.
  • Deuteronomy 28:33 - A people you don’t know will eat your land’s produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually.
  • Deuteronomy 28:34 - You will be driven mad by what you see.
  • Deuteronomy 28:35 - The Lord will afflict you with painful and incurable boils on your knees and thighs — from the sole of your foot to the top of your head.
  • Deuteronomy 28:36 - “The Lord will bring you and your king that you have appointed to a nation neither you nor your ancestors have known, and there you will worship other gods, of wood and stone.
  • Deuteronomy 28:37 - You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.
  • Deuteronomy 28:38 - “You will sow much seed in the field but harvest little, because locusts will devour it.
  • Deuteronomy 28:39 - You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  • Deuteronomy 28:40 - You will have olive trees throughout your territory but not moisten your skin with oil, because your olives will drop off.
  • Deuteronomy 28:41 - You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will be taken prisoner.
  • Deuteronomy 28:42 - Buzzing insects will take possession of all your trees and your land’s produce.
  • Deuteronomy 28:43 - The resident alien among you will rise higher and higher above you, while you sink lower and lower.
  • Deuteronomy 28:44 - He will lend to you, but you won’t lend to him. He will be the head, and you will be the tail.
  • Deuteronomy 28:45 - “All these curses will come, pursue, and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the Lord your God and keep the commands and statutes he gave you.
  • Deuteronomy 28:46 - These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
  • Deuteronomy 28:47 - Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
  • Deuteronomy 28:48 - you will serve your enemies that the Lord will send against you, in famine, thirst, nakedness, and a lack of everything. He will place an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
  • Deuteronomy 28:49 - The Lord will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you won’t understand,
  • Deuteronomy 28:50 - a ruthless nation, showing no respect for the old and not sparing the young.
  • Deuteronomy 28:51 - They will eat the offspring of your livestock and your land’s produce until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, fresh oil, young of your herds, or newborn of your flocks until they cause you to perish.
  • Deuteronomy 28:52 - They will besiege you within all your city gates until your high and fortified walls, that you trust in, come down throughout your land. They will besiege you within all your city gates throughout the land the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 28:53 - “You will eat your offspring, the flesh of your sons and daughters the Lord your God has given you during the siege and hardship your enemy imposes on you.
  • Deuteronomy 28:54 - The most sensitive and refined man among you will look grudgingly at his brother, the wife he embraces, and the rest of his children,
  • Deuteronomy 28:55 - refusing to share with any of them his children’s flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns.
  • Deuteronomy 28:56 - The most sensitive and refined woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her refinement and sensitivity, will begrudge the husband she embraces, her son, and her daughter,
  • Deuteronomy 28:57 - the afterbirth that comes out from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else during the siege and hardship your enemy imposes on you within your city gates.
  • Deuteronomy 28:58 - “If you are not careful to obey all the words of this law, which are written in this scroll, by fearing this glorious and awe-inspiring name — the Lord, your God —
  • Deuteronomy 28:59 - he will bring wondrous plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.
  • Deuteronomy 28:60 - He will afflict you again with all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you.
  • Deuteronomy 28:61 - The Lord will also afflict you with every sickness and plague not recorded in the book of this law, until you are destroyed.
  • Deuteronomy 28:62 - Though you were as numerous as the stars of the sky, you will be left with only a few people, because you did not obey the Lord your God.
  • Deuteronomy 28:63 - Just as the Lord was glad to cause you to prosper and to multiply you, so he will also be glad to cause you to perish and to destroy you. You will be ripped out of the land you are entering to possess.
  • Deuteronomy 28:64 - Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
  • Deuteronomy 28:65 - You will find no peace among those nations, and there will be no resting place for the sole of your foot. There the Lord will give you a trembling heart, failing eyes, and a despondent spirit.
  • Deuteronomy 28:66 - Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival.
  • Deuteronomy 28:67 - In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ and in the evening you will say, ‘If only it were morning!’ — because of the dread you will have in your heart and because of what you will see.
  • Deuteronomy 28:68 - The Lord will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
  • Isaiah 48:22 - “There is no peace for the wicked,” says the Lord.
  • Isaiah 57:20 - But the wicked are like the storm-tossed sea, for it cannot be still, and its water churns up mire and muck.
  • Isaiah 57:21 - There is no peace for the wicked,” says my God.
  • Psalms 28:4 - Repay them according to what they have done — according to the evil of their deeds. Repay them according to the work of their hands; give them back what they deserve.
  • Proverbs 1:31 - they will eat the fruit of their way and be glutted with their own schemes.
  • Isaiah 65:20 - In her, a nursing infant will no longer live only a few days, or an old man not live out his days. Indeed, the one who dies at a hundred years old will be mourned as a young man, and the one who misses a hundred years will be considered cursed.
  • Isaiah 65:13 - Therefore, this is what the Lord God says: “Look! My servants will eat, but you will be hungry. Look! My servants will drink, but you will be thirsty. Look! My servants will rejoice, but you will be put to shame.
  • Isaiah 65:14 - Look! My servants will shout for joy from a glad heart, but you will cry out from an anguished heart, and you will lament out of a broken spirit.
  • Isaiah 65:15 - You will leave your name behind as a curse for my chosen ones, and the Lord God will kill you; but he will give his servants another name.
  • Ecclesiastes 8:13 - However, it will not go well with the wicked, and they will not lengthen their days like a shadow, for they are not reverent before God.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Woe to the wicked — it will go badly for them, for what they have done will be done to them.
  • 新标点和合本 - 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为要照自己手所行的受报应。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。
  • 当代译本 - 恶人有祸了!他们必大祸临头, 因恶行而遭报应。
  • 圣经新译本 - 恶人却有祸了,他们必遭灾难, 因为他们必按自己手所作的得报应。
  • 中文标准译本 - 恶人却有祸了, 他们必遭灾难, 因为他们手所做的必回报到自己身上。
  • 现代标点和合本 - 恶人有祸了!他必遭灾难, 因为要照自己手所行的受报应。
  • 和合本(拼音版) - 恶人有祸了,他必遭灾难, 因为要照自己手所行的受报应。
  • New International Version - Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
  • New International Reader's Version - But how terrible it will be for those who do what is evil! Trouble is about to fall on them. They will be paid back for the evil things they’ve done.
  • English Standard Version - Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
  • New Living Translation - But the wicked are doomed, for they will get exactly what they deserve.
  • New American Standard Bible - Woe to the wicked! It will go badly for him, For what he deserves will be done to him.
  • New King James Version - Woe to the wicked! It shall be ill with him, For the reward of his hands shall be given him.
  • Amplified Bible - Woe (judgment is coming) to the wicked! It shall go badly with him, For what his hand has done shall be done to him.
  • American Standard Version - Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
  • King James Version - Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
  • New English Translation - Too bad for the wicked sinners! For they will get exactly what they deserve.
  • World English Bible - Woe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him.
  • 新標點和合本 - 惡人有禍了!他必遭災難! 因為要照自己手所行的受報應。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人有禍了!他必遭災難! 因為他要按自己手所做的受報應。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人有禍了!他必遭災難! 因為他要按自己手所做的受報應。
  • 當代譯本 - 惡人有禍了!他們必大禍臨頭, 因惡行而遭報應。
  • 聖經新譯本 - 惡人卻有禍了,他們必遭災難, 因為他們必按自己手所作的得報應。
  • 呂振中譯本 - 惡人有禍啊! 他有 災難, 因為他的手作甚麼, 就有甚麼報給他。
  • 中文標準譯本 - 惡人卻有禍了, 他們必遭災難, 因為他們手所做的必回報到自己身上。
  • 現代標點和合本 - 惡人有禍了!他必遭災難, 因為要照自己手所行的受報應。
  • 文理和合譯本 - 禍哉惡人、必遘凶殃、將依其手所為而受報也、
  • 文理委辦譯本 - 惡者必遘凶災、而有惡報、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禍哉惡人、必遭災害、必循其手所作而受報、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay del malvado, pues le irá mal! ¡Según la obra de sus manos se le pagará!
  • 현대인의 성경 - 악한 사람들은 망할 수밖에 없으니 그들이 행한 일에 대한 대가를 치러야 하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Восточный перевод - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais, malheur au méchant, cela tournera mal pour lui : il lui sera rendu ╵selon ce qu’il a fait.
  • リビングバイブル - 悪者には、「あなたにもふさわしい報いがある。 あなたは今に恐ろしい刑罰を受けるだろう」 と言いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Mas, ai dos ímpios! Tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Aber wehe dem, der sich Gott widersetzt! Für seine Bosheit wird er die gerechte Strafe erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khốn thay cho người gian ác, vì họ sẽ bị báo trả những gì chính họ gây ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติแก่คนชั่วร้าย! หายนะตกแก่เขา! เขาจะได้รับโทษสาสมกับสิ่งที่มือของเขาได้ทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​คน​ชั่ว เขา​จะ​ประสบ​กับ​ความ​ลำบาก เพราะ​เขา​จะ​ได้​รับ​โทษ​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา
  • Psalms 62:12 - and faithful love belongs to you, Lord. For you repay each according to his works.
  • James 2:13 - For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Psalms 1:3 - He is like a tree planted beside flowing streams that bears its fruit in its season, and its leaf does not wither. Whatever he does prospers.
  • Psalms 1:4 - The wicked are not like this; instead, they are like chaff that the wind blows away.
  • Psalms 1:5 - Therefore the wicked will not stand up in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
  • Psalms 11:5 - The Lord examines the righteous, but he hates the wicked and those who love violence.
  • Psalms 11:6 - Let him rain burning coals and sulfur on the wicked; let a scorching wind be the portion in their cup.
  • 2 Corinthians 5:10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each may be repaid for what he has done in the body, whether good or evil.
  • Psalms 120:3 - What will he give you, and what will he do to you, you deceitful tongue?
  • Psalms 120:4 - A warrior’s sharp arrows with burning charcoal!
  • Deuteronomy 28:15 - “But if you do not obey the Lord your God by carefully following all his commands and statutes I am giving you today, all these curses will come and overtake you:
  • Deuteronomy 28:16 - You will be cursed in the city and cursed in the country.
  • Deuteronomy 28:17 - Your basket and kneading bowl will be cursed.
  • Deuteronomy 28:18 - Your offspring will be cursed, and your land’s produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.
  • Deuteronomy 28:19 - You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
  • Deuteronomy 28:20 - The Lord will send against you curses, confusion, and rebuke in everything you do until you are destroyed and quickly perish, because of the wickedness of your actions in abandoning me.
  • Deuteronomy 28:21 - The Lord will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • Deuteronomy 28:22 - The Lord will afflict you with wasting disease, fever, inflammation, burning heat, drought, blight, and mildew; these will pursue you until you perish.
  • Deuteronomy 28:23 - The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.
  • Deuteronomy 28:24 - The Lord will turn the rain of your land into falling dust; it will descend on you from the sky until you are destroyed.
  • Deuteronomy 28:25 - The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
  • Deuteronomy 28:26 - Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to scare them away.
  • Deuteronomy 28:27 - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
  • Deuteronomy 28:28 - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • Deuteronomy 28:29 - so that at noon you will grope as a blind person gropes in the dark. You will not be successful in anything you do. You will only be oppressed and robbed continually, and no one will help you.
  • Deuteronomy 28:30 - You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit.
  • Deuteronomy 28:31 - Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away from you and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will help you.
  • Deuteronomy 28:32 - Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.
  • Deuteronomy 28:33 - A people you don’t know will eat your land’s produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually.
  • Deuteronomy 28:34 - You will be driven mad by what you see.
  • Deuteronomy 28:35 - The Lord will afflict you with painful and incurable boils on your knees and thighs — from the sole of your foot to the top of your head.
  • Deuteronomy 28:36 - “The Lord will bring you and your king that you have appointed to a nation neither you nor your ancestors have known, and there you will worship other gods, of wood and stone.
  • Deuteronomy 28:37 - You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.
  • Deuteronomy 28:38 - “You will sow much seed in the field but harvest little, because locusts will devour it.
  • Deuteronomy 28:39 - You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  • Deuteronomy 28:40 - You will have olive trees throughout your territory but not moisten your skin with oil, because your olives will drop off.
  • Deuteronomy 28:41 - You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will be taken prisoner.
  • Deuteronomy 28:42 - Buzzing insects will take possession of all your trees and your land’s produce.
  • Deuteronomy 28:43 - The resident alien among you will rise higher and higher above you, while you sink lower and lower.
  • Deuteronomy 28:44 - He will lend to you, but you won’t lend to him. He will be the head, and you will be the tail.
  • Deuteronomy 28:45 - “All these curses will come, pursue, and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the Lord your God and keep the commands and statutes he gave you.
  • Deuteronomy 28:46 - These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
  • Deuteronomy 28:47 - Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
  • Deuteronomy 28:48 - you will serve your enemies that the Lord will send against you, in famine, thirst, nakedness, and a lack of everything. He will place an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
  • Deuteronomy 28:49 - The Lord will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you won’t understand,
  • Deuteronomy 28:50 - a ruthless nation, showing no respect for the old and not sparing the young.
  • Deuteronomy 28:51 - They will eat the offspring of your livestock and your land’s produce until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, fresh oil, young of your herds, or newborn of your flocks until they cause you to perish.
  • Deuteronomy 28:52 - They will besiege you within all your city gates until your high and fortified walls, that you trust in, come down throughout your land. They will besiege you within all your city gates throughout the land the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 28:53 - “You will eat your offspring, the flesh of your sons and daughters the Lord your God has given you during the siege and hardship your enemy imposes on you.
  • Deuteronomy 28:54 - The most sensitive and refined man among you will look grudgingly at his brother, the wife he embraces, and the rest of his children,
  • Deuteronomy 28:55 - refusing to share with any of them his children’s flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns.
  • Deuteronomy 28:56 - The most sensitive and refined woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her refinement and sensitivity, will begrudge the husband she embraces, her son, and her daughter,
  • Deuteronomy 28:57 - the afterbirth that comes out from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else during the siege and hardship your enemy imposes on you within your city gates.
  • Deuteronomy 28:58 - “If you are not careful to obey all the words of this law, which are written in this scroll, by fearing this glorious and awe-inspiring name — the Lord, your God —
  • Deuteronomy 28:59 - he will bring wondrous plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.
  • Deuteronomy 28:60 - He will afflict you again with all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you.
  • Deuteronomy 28:61 - The Lord will also afflict you with every sickness and plague not recorded in the book of this law, until you are destroyed.
  • Deuteronomy 28:62 - Though you were as numerous as the stars of the sky, you will be left with only a few people, because you did not obey the Lord your God.
  • Deuteronomy 28:63 - Just as the Lord was glad to cause you to prosper and to multiply you, so he will also be glad to cause you to perish and to destroy you. You will be ripped out of the land you are entering to possess.
  • Deuteronomy 28:64 - Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
  • Deuteronomy 28:65 - You will find no peace among those nations, and there will be no resting place for the sole of your foot. There the Lord will give you a trembling heart, failing eyes, and a despondent spirit.
  • Deuteronomy 28:66 - Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival.
  • Deuteronomy 28:67 - In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ and in the evening you will say, ‘If only it were morning!’ — because of the dread you will have in your heart and because of what you will see.
  • Deuteronomy 28:68 - The Lord will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
  • Isaiah 48:22 - “There is no peace for the wicked,” says the Lord.
  • Isaiah 57:20 - But the wicked are like the storm-tossed sea, for it cannot be still, and its water churns up mire and muck.
  • Isaiah 57:21 - There is no peace for the wicked,” says my God.
  • Psalms 28:4 - Repay them according to what they have done — according to the evil of their deeds. Repay them according to the work of their hands; give them back what they deserve.
  • Proverbs 1:31 - they will eat the fruit of their way and be glutted with their own schemes.
  • Isaiah 65:20 - In her, a nursing infant will no longer live only a few days, or an old man not live out his days. Indeed, the one who dies at a hundred years old will be mourned as a young man, and the one who misses a hundred years will be considered cursed.
  • Isaiah 65:13 - Therefore, this is what the Lord God says: “Look! My servants will eat, but you will be hungry. Look! My servants will drink, but you will be thirsty. Look! My servants will rejoice, but you will be put to shame.
  • Isaiah 65:14 - Look! My servants will shout for joy from a glad heart, but you will cry out from an anguished heart, and you will lament out of a broken spirit.
  • Isaiah 65:15 - You will leave your name behind as a curse for my chosen ones, and the Lord God will kill you; but he will give his servants another name.
  • Ecclesiastes 8:13 - However, it will not go well with the wicked, and they will not lengthen their days like a shadow, for they are not reverent before God.
圣经
资源
计划
奉献