Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - For their princes are at Zoan, and their ambassadors have come to Hanes.
  • 新标点和合本 - 他们的首领已在琐安; 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 当代译本 - 虽然他们的官长已在琐安, 使臣已到哈内斯,
  • 圣经新译本 - 他们的领袖虽然已在琐安, 他们的使臣虽然已到达哈内斯,
  • 中文标准译本 - 虽然他们的首领们已经在琐安, 他们的使者们已经到达哈内斯,
  • 现代标点和合本 - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本(拼音版) - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • New International Version - Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
  • New International Reader's Version - Their officials have gone to the city of Zoan. Their messengers have arrived in Hanes.
  • English Standard Version - For though his officials are at Zoan and his envoys reach Hanes,
  • New Living Translation - For though his power extends to Zoan and his officials have arrived in Hanes,
  • Christian Standard Bible - For though his princes are at Zoan and his messengers reach as far as Hanes,
  • New American Standard Bible - For their officials are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes.
  • New King James Version - For his princes were at Zoan, And his ambassadors came to Hanes.
  • Amplified Bible - For his princes are at Zoan And his ambassadors arrive at Hanes [in Egypt].
  • American Standard Version - For their princes are at Zoan, and their ambassadors are come to Hanes.
  • King James Version - For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
  • New English Translation - Though his officials are in Zoan and his messengers arrive at Hanes,
  • 新標點和合本 - 他們的首領已在瑣安; 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 當代譯本 - 雖然他們的官長已在瑣安, 使臣已到哈內斯,
  • 聖經新譯本 - 他們的領袖雖然已在瑣安, 他們的使臣雖然已到達哈內斯,
  • 呂振中譯本 - 因為他的首領雖已在 瑣安 , 他的使者雖抵達了 哈內斯 ,
  • 中文標準譯本 - 雖然他們的首領們已經在瑣安, 他們的使者們已經到達哈內斯,
  • 現代標點和合本 - 他們的首領已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 文理和合譯本 - 彼之牧伯已在瑣安、使者已至哈內斯、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯至鎖安國、使詣哈匿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其侯伯至 瑣安 、使臣詣 哈內斯 、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque en Zoán tengan funcionarios, y a Janés hayan llegado sus mensajeros,
  • 현대인의 성경 - 비록 그들의 대신들이 이집트의 소안에도 있고 그들의 사신들이 하네스에 도착했을지라도
  • Новый Русский Перевод - Пусть правители их в городе Цоане, и послы их пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos ministres ╵sont déjà à Tsoân et vos ambassadeurs ╵parviennent à Hanès .
  • リビングバイブル - たとえ王の勢力がツォアンにまで及び、 おまえたちを歓迎する使者を ハネスにまで遣わしても、
  • Nova Versão Internacional - Embora seus líderes tenham ido a Zoã e seus enviados tenham chegado a Hanes,
  • Hoffnung für alle - Zwar haben eure führenden Männer die Stadt Zoan erreicht; die Boten, die ihr gesandt habt, sind bis nach Hanes im Süden gekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho dù quyền lực hắn bao trùm tận Xô-an và các quan tướng của hắn đã vào tận Kha-nét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้พวกเขาจะมีกองทหารอยู่ในโศอัน และบรรดาทูตของเขาได้ไปถึงฮาเนส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มี​บรรดา​ผู้​นำ​ที่​โศอัน และ​พวก​ส่ง​สาสน์​ได้​ไป​ถึง​ฮาเนส
交叉引用
  • 2 Kings 17:4 - The king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria seized him, and bound him in prison.
  • Isaiah 57:9 - You went to the king with oil, increased your perfumes, sent your ambassadors far off, and degraded yourself even to Sheol.
  • Ezekiel 30:18 - At Tehaphnehes also the day will withdraw itself, when I break the yokes of Egypt, there. The pride of her power will cease in her. As for her, a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
  • Numbers 13:22 - They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • Ezekiel 30:14 - I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
  • Hosea 7:16 - They return, but not to the Most High. They are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword for the rage of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.
  • Hosea 7:11 - “Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
  • Hosea 7:12 - When they go, I will spread my net on them. I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them, as their congregation has heard.
  • Jeremiah 43:7 - and they came into the land of Egypt; for they didn’t obey Yahweh’s voice: and they came to Tahpanhes.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, “I am the son of the wise, the son of ancient kings?”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - For their princes are at Zoan, and their ambassadors have come to Hanes.
  • 新标点和合本 - 他们的首领已在琐安; 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的领袖已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 当代译本 - 虽然他们的官长已在琐安, 使臣已到哈内斯,
  • 圣经新译本 - 他们的领袖虽然已在琐安, 他们的使臣虽然已到达哈内斯,
  • 中文标准译本 - 虽然他们的首领们已经在琐安, 他们的使者们已经到达哈内斯,
  • 现代标点和合本 - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • 和合本(拼音版) - 他们的首领已在琐安, 他们的使臣到了哈内斯。
  • New International Version - Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
  • New International Reader's Version - Their officials have gone to the city of Zoan. Their messengers have arrived in Hanes.
  • English Standard Version - For though his officials are at Zoan and his envoys reach Hanes,
  • New Living Translation - For though his power extends to Zoan and his officials have arrived in Hanes,
  • Christian Standard Bible - For though his princes are at Zoan and his messengers reach as far as Hanes,
  • New American Standard Bible - For their officials are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes.
  • New King James Version - For his princes were at Zoan, And his ambassadors came to Hanes.
  • Amplified Bible - For his princes are at Zoan And his ambassadors arrive at Hanes [in Egypt].
  • American Standard Version - For their princes are at Zoan, and their ambassadors are come to Hanes.
  • King James Version - For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
  • New English Translation - Though his officials are in Zoan and his messengers arrive at Hanes,
  • 新標點和合本 - 他們的首領已在瑣安; 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的領袖已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 當代譯本 - 雖然他們的官長已在瑣安, 使臣已到哈內斯,
  • 聖經新譯本 - 他們的領袖雖然已在瑣安, 他們的使臣雖然已到達哈內斯,
  • 呂振中譯本 - 因為他的首領雖已在 瑣安 , 他的使者雖抵達了 哈內斯 ,
  • 中文標準譯本 - 雖然他們的首領們已經在瑣安, 他們的使者們已經到達哈內斯,
  • 現代標點和合本 - 他們的首領已在瑣安, 他們的使臣到了哈內斯。
  • 文理和合譯本 - 彼之牧伯已在瑣安、使者已至哈內斯、
  • 文理委辦譯本 - 牧伯至鎖安國、使詣哈匿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其侯伯至 瑣安 、使臣詣 哈內斯 、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque en Zoán tengan funcionarios, y a Janés hayan llegado sus mensajeros,
  • 현대인의 성경 - 비록 그들의 대신들이 이집트의 소안에도 있고 그들의 사신들이 하네스에 도착했을지라도
  • Новый Русский Перевод - Пусть правители их в городе Цоане, и послы их пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos ministres ╵sont déjà à Tsoân et vos ambassadeurs ╵parviennent à Hanès .
  • リビングバイブル - たとえ王の勢力がツォアンにまで及び、 おまえたちを歓迎する使者を ハネスにまで遣わしても、
  • Nova Versão Internacional - Embora seus líderes tenham ido a Zoã e seus enviados tenham chegado a Hanes,
  • Hoffnung für alle - Zwar haben eure führenden Männer die Stadt Zoan erreicht; die Boten, die ihr gesandt habt, sind bis nach Hanes im Süden gekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho dù quyền lực hắn bao trùm tận Xô-an và các quan tướng của hắn đã vào tận Kha-nét,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้พวกเขาจะมีกองทหารอยู่ในโศอัน และบรรดาทูตของเขาได้ไปถึงฮาเนส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มี​บรรดา​ผู้​นำ​ที่​โศอัน และ​พวก​ส่ง​สาสน์​ได้​ไป​ถึง​ฮาเนส
  • 2 Kings 17:4 - The king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria seized him, and bound him in prison.
  • Isaiah 57:9 - You went to the king with oil, increased your perfumes, sent your ambassadors far off, and degraded yourself even to Sheol.
  • Ezekiel 30:18 - At Tehaphnehes also the day will withdraw itself, when I break the yokes of Egypt, there. The pride of her power will cease in her. As for her, a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
  • Numbers 13:22 - They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • Ezekiel 30:14 - I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
  • Hosea 7:16 - They return, but not to the Most High. They are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword for the rage of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.
  • Hosea 7:11 - “Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.
  • Hosea 7:12 - When they go, I will spread my net on them. I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them, as their congregation has heard.
  • Jeremiah 43:7 - and they came into the land of Egypt; for they didn’t obey Yahweh’s voice: and they came to Tahpanhes.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are utterly foolish. The counsel of the wisest counselors of Pharaoh has become stupid. How do you say to Pharaoh, “I am the son of the wise, the son of ancient kings?”
圣经
资源
计划
奉献