isa 30:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อียิปต์นั้น​ไม่มีประโยชน์​และการช่วยเหลือ​ของเธอนั้น​ไร้ค่า เรา​ถึง​เรียก​หล่อน​ว่า “พญานาค​ที่​เอาแต่นั่ง”
  • 新标点和合本 - 埃及的帮助是徒然无益的; 所以我称她为“坐而不动的拉哈伯”。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 埃及的帮助是徒然的, 因此,我称它为“毫不中用的拉哈伯 ”。
  • 和合本2010(神版-简体) - 埃及的帮助是徒然的, 因此,我称它为“毫不中用的拉哈伯 ”。
  • 当代译本 - 埃及的帮助是徒然的, 所以我称她为“没用的拉哈伯 ”。
  • 圣经新译本 - 埃及的帮助是徒然的,是虚幻的, 因此我称它为“坐而不动的拉哈伯”。
  • 中文标准译本 - 埃及的帮助是虚空的、徒然的, 因此我称它为 “静止不动的拉哈伯 ”。
  • 现代标点和合本 - 埃及的帮助是徒然无益的, 所以我称他为‘坐而不动的拉哈伯’。
  • 和合本(拼音版) - 埃及的帮助是徒然无益的, 所以我称它为坐而不动的拉哈伯。
  • New International Version - to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
  • New International Reader's Version - They travel to Egypt, whose help is totally useless. That’s why I call it Rahab the Do-Nothing.
  • English Standard Version - Egypt’s help is worthless and empty; therefore I have called her “Rahab who sits still.”
  • New Living Translation - Egypt’s promises are worthless! Therefore, I call her Rahab— the Harmless Dragon.
  • Christian Standard Bible - Egypt’s help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits.
  • New American Standard Bible - Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her “ Rahab who has been exterminated.”
  • New King James Version - For the Egyptians shall help in vain and to no purpose. Therefore I have called her Rahab-Hem-Shebeth.
  • Amplified Bible - For Egypt’s help is worthless and good for nothing. Therefore, I have called her “Rahab Who Has Been Exterminated.”
  • American Standard Version - For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.
  • King James Version - For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
  • New English Translation - Egypt is totally incapable of helping. For this reason I call her ‘Proud one who is silenced.’”
  • World English Bible - For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore I have called her Rahab who sits still.
  • 新標點和合本 - 埃及的幫助是徒然無益的; 所以我稱她為「坐而不動的拉哈伯」。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 埃及的幫助是徒然的, 因此,我稱它為「毫不中用的拉哈伯 」。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 埃及的幫助是徒然的, 因此,我稱它為「毫不中用的拉哈伯 」。
  • 當代譯本 - 埃及的幫助是徒然的, 所以我稱她為「沒用的拉哈伯 」。
  • 聖經新譯本 - 埃及的幫助是徒然的,是虛幻的, 因此我稱它為“坐而不動的拉哈伯”。
  • 呂振中譯本 - 因為 埃及 的幫助是徒然而空洞的; 故此我稱牠為「坐而不動 的拉哈伯」。
  • 中文標準譯本 - 埃及的幫助是虛空的、徒然的, 因此我稱它為 「靜止不動的拉哈伯 」。
  • 現代標點和合本 - 埃及的幫助是徒然無益的, 所以我稱他為『坐而不動的拉哈伯』。
  • 文理和合譯本 - 埃及之助、虛偽無益、故名之曰拉哈伯、兀坐不動、○
  • 文理委辦譯本 - 埃及之助徒勞、故名之云、大言不慙、無濟於事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恃 伊及 濟助、皆徒勞無益、故我論 伊及 、呼曰、 故我論伊及呼曰或作故我稱伊及曰 狂言徒作、安坐無動、
  • Nueva Versión Internacional - La ayuda de Egipto no sirve para nada; por eso la llamo: «Rahab, la inmóvil».
  • 현대인의 성경 - 그러나 이집트의 도움이 아무 쓸모가 없으므로 내가 이집트에게 ‘종이 호랑이’ 라는 별명을 붙였다.”
  • Новый Русский Перевод - в Египет, чья помощь напрасна и ненадежна. Поэтому Я назвал его: «Раав Праздный».
  • Восточный перевод - в Египет, чья помощь напрасна и ненадёжна. Поэтому Я назвал его: «Рахав Праздный».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в Египет, чья помощь напрасна и ненадёжна. Поэтому Я назвал его: «Рахав Праздный».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в Египет, чья помощь напрасна и ненадёжна. Поэтому Я назвал его: «Рахав Праздный».
  • La Bible du Semeur 2015 - Le secours de l’Egypte ╵est vain et illusoire, c’est pourquoi je l’appelle : « Rahav, l’Agitée au repos  ».
  • リビングバイブル - エジプトは助ける力もない。 わたしはこの国を、『無気力なわに』と呼ぶ。
  • Nova Versão Internacional - o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Monstro inofensivo.
  • Hoffnung für alle - Ägyptens Versprechungen sind wertlos, seine Hilfe kommt vergeblich. Daher nenne ich es ›Rahab, der lahme Drache‹.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời hứa của Ai Cập hoàn toàn vô ích! Vậy nên, Ta gọi nó là Ra-háp—tức Con Rồng Vô Dụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไปยังอียิปต์ ซึ่งความช่วยเหลือของเขาเปล่าประโยชน์อย่างแท้จริง เราจึงเรียกอียิปต์ว่า “ราหับผู้ไร้พิษสง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ช่วยเหลือ​ของ​อียิปต์​ไร้​ค่า​และ​เปล่า​ประโยชน์ ฉะนั้น ข้าพเจ้า​จึง​เรียก​อียิปต์​ว่า “ราหับ​ที่​นั่ง​นิ่ง”
  • Thai KJV - เพราะความช่วยเหลือของอียิปต์นั้นไร้ค่าและเปล่าประโยชน์ เพราะฉะนั้น เราจึงเรียกเขาว่า “ความเข้มแข็งของเขาคือให้นั่งเฉยเมย”
交叉引用
  • อิสยาห์ 2:22 - อย่าได้​หวังพึ่ง​ใน​มนุษย์เลย พวกเขา​หายใจ​แค่ชั่วครู่ พวกเขา​จะช่วย​อะไร​ใครได้
  • อิสยาห์ 51:9 - ตื่นเถิด ตื่นเถิด พระยาห์เวห์​เจ้าข้า สวมพลังไว้ ใช้​พละกำลัง​ของ​พระองค์เถิด ตื่นขึ้น​เหมือนกับ​ใน​สมัยก่อน​นานมาแล้ว เป็น​พระองค์​ไม่ใช่หรือ ที่​ตัด​ราหับ​เป็นชิ้นๆ เป็น​พระองค์​ไม่ใช่หรือ ที่​แทง​มังกร​ทะลุไป
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:26 - มัน​เป็น​สิ่ง​ที่ดี​ที่​คน​จะ​มี​ความหวัง​และ​สงบใจ รอคอย​การช่วยกู้​จาก​พระยาห์เวห์
  • สดุดี 76:8 - พระองค์​ประกาศ​คำพิพากษา​ของ​พระองค์​จาก​ฟ้าสวรรค์​ตอนที่​พระเจ้า​ยืน​ขึ้นมา​พิพากษา เพื่อ​ช่วยเหลือ​คนยากจน​ทุกคน​ใน​แผ่นดินโลก​ให้รอด แผ่นดินโลก​ก็​เงียบกริบ​ด้วย​ความกลัว เซลาห์
  • อพยพ 14:13 - โมเสส​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “ไม่ต้อง​กลัว ให้​ยืนดู พระยาห์เวห์​จะ​ช่วยเหลือ​พวกท่าน​ใน​วันนี้ ส่วน​ชาว​อียิปต์​ที่​ท่าน​เห็น​ใน​วันนี้ ท่าน​ก็​จะ​ไม่ได้​เห็น​พวกเขา​อีก​ตลอดกาล
  • อิสยาห์ 30:15 - เพราะ​นี่​คือ​สิ่งที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​แห่งอิสราเอล​ได้พูดไว้ “ถ้า​พวกเจ้า​กลับ​มาหา​เรา​และ​พักพิง​ในเรา พวกเจ้า​ก็จะรอด ถ้า​พวกเจ้า​จะ​ใจเย็นๆ​และ​ไว้วางใจ​ในเรา พวกเจ้า​ก็จะ​มีพลัง แต่​พวกเจ้า​กลับ​ไม่ยอม​ทำอย่างนั้น”
  • อิสยาห์ 28:12 - ใน​อดีต พระเจ้า​พูด​กับ​คนพวกนั้น​ว่า “ที่นี่​เป็น​ที่ปลอดภัย ขอให้​คน​ที่​เหน็ดเหนื่อย​มาพัก​ที่นี่ ที่นี่​เป็น​ที่ปลอดภัย” แต่​พวกเขา​ไม่ยอมฟัง​พระองค์
  • อิสยาห์ 7:4 - ให้​บอก​กับ​อาหัส​ว่า ‘ระวังตัว​ให้ดี และ​ใจเย็นๆ​ไม่ต้องกลัว และ​ไม่ต้อง​ใจฝ่อไป เรื่อง​สองคนนั้น​ที่​ตอนนี้​เป็น​เหมือน​เศษดุ้นฟืน​สองดุ้น​ที่​ใกล้​จะ​มอดแล้ว ไม่ต้อง​ไปกลัว​ที่​เรซีน อาราม และ​เปคาห์​ลูก​ของ​เรมาลิยาห์​โกรธแค้นเจ้า
  • โฮเชยา 5:13 - เมื่อ​เอฟราอิม​เห็น​ว่า​ตัวเอง​ป่วย และ​ยูดาห์​เห็น​บาดแผล​ของตน เอฟราอิม​ไป​ขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​อัสซีเรีย และ​ยูดาห์​ส่ง​คน​ไป​หา​กษัตริย์​ที่​ยิ่งใหญ่​นั้น แต่​อัสซีเรีย​ไม่​สามารถ​รักษา​เจ้า​หรือ​เยียวยา​บาดแผล​ของเจ้า​ได้
  • อิสยาห์ 31:1 - เฮ้ย ไอ้พวกที่​ลงไป​อียิปต์​เพื่อ​ขอ​ความช่วยเหลือ ไอ้พวกที่​หวังพึ่ง​ใน​ม้าศึก ไอ้พวกที่​ไว้วางใจ​ใน​รถรบ​อียิปต์​เพราะ​มัน​มีมากมาย ไอ้พวกที่​ไว้วางใจ​ใน​ทหารม้า​เพราะ​มัน​มีมากมหาศาล แต่​ไม่ได้คิด​จะ​พึ่งพา​พระองค์​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​แห่งอิสราเอล​และ​ปรึกษา​พระยาห์เวห์
  • อิสยาห์ 31:2 - แต่​พระยาห์เวห์​ก็​ฉลาด​เหมือนกันนะ และ​พระองค์​สามารถ​นำ​ความหายนะ​มาให้ แล้ว​พระองค์​ไม่เคย​กลับคำ พระองค์​จะ​ลุกขึ้นมา​ต่อสู้​กับ​พวกที่​ทำชั่ว และ​ต่อสู้​กับ​คนที่​ช่วยเหลือ​พวกที่​ทำบาปนั้น
  • อิสยาห์ 31:3 - ชาวอียิปต์​เป็นแค่​มนุษย์​ไม่ใช่​พระเจ้า และ​ม้าศึก​ของ​พวกเขา​ก็​เป็นแค่​เนื้อหนัง​ไม่ได้​เป็น​วิญญาณ​ซักหน่อย เมื่อ​พระยาห์เวห์​เงื้อมือขึ้น​เตรียม​ฟาด อียิปต์​ที่เป็น​ผู้ช่วยนั้น​ก็จะ​ล้มลุกคลุกคลาน และ​คนที่​รับ​ความช่วยเหลือนั้น​ก็จะ​ล้มลง และ​ทั้งสอง​ก็จะ​ถูกทำลายไป​พร้อมๆกัน
  • อิสยาห์ 31:4 - เพราะ​นี่คือ​สิ่งที่​พระยาห์เวห์​บอกกับผม “เมื่อ​สิงโต​ร้องคำราม หรือ​สิงห์หนุ่ม​ยืน​ขู่คำราม​อยู่​เหนือเหยื่อ​ของมัน แล้ว​มี​พวกผู้เลี้ยงแกะ​ออกมา​สู้กับมัน สิงโต​ไม่กลัว​ต่อ​เสียง​ร้องตะโกน​ของพวกเขา​และ​เสียง​ของพวกเขา​ไม่ได้​ทำให้​สิงโตนั้น​สะทกสะท้านเลย เช่นเดียวกัน พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ก็​ไม่กลัว​อะไรเลย พระองค์​จะ​ลงมา​ต่อสู้​บน​ภูเขาศิโยน
  • อิสยาห์ 31:5 - พวกนก​บิน​โฉบไปโฉบมา​เพื่อ​เฝ้าระวัง​รัง​ของพวกมัน พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ก็จะ​ปกป้อง​เยรูซาเล็ม​อย่างนั้น​เหมือนกัน พระองค์​จะ​ปกป้อง​และ​ช่วยกู้​พวกเขา พระองค์​จะ​ไว้ชีวิต​พวกเขา​และ​ช่วย​ให้​พวกเขารอด
  • สดุดี 118:8 - ลี้ภัย​ใน​พระยาห์เวห์ ย่อม​ดีกว่า​พึ่งพา​ในมนุษย์
  • สดุดี 118:9 - ลี้ภัย​ใน​พระยาห์เวห์ ย่อม​ดีกว่า​พึ่งพา​ใน​พวกผู้นำ​ที่ยิ่งใหญ่
  • เยเรมียาห์ 37:7 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด​ว่า “เยฮูคัล​และ​เศฟันยาห์ เรา​รู้​ว่า​เศเดคียาห์​กษัตริย์​ของ​ยูดาห์ ได้​ส่ง​ให้​พวกเจ้า​มา​ร้องขอ​ต่อ​เรา ให้​ไป​บอก​กับเขา​ว่า กองทัพ​ของ​ฟาโรห์​ที่​กำลัง​ออก​จาก​อียิปต์​เพื่อ​มา​ช่วย​เจ้า​นั้น กำลัง​จะ​หัน​กลับ​ไป​อียิปต์​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา
逐节对照交叉引用