逐节对照
- New Living Translation - Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.
- 新标点和合本 - 看哪,必有一王凭公义行政; 必有首领藉公平掌权。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
- 当代译本 - 看啊,必有一位君王以公义治国, 官长必秉公施政。
- 圣经新译本 - 看哪!必有一王凭公义执政, 必有众领袖按公平治理。
- 中文标准译本 - 看哪!必有一王凭公义统治, 必有首领们按公正治理;
- 现代标点和合本 - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
- 和合本(拼音版) - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
- New International Version - See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
- New International Reader's Version - A king will come who will do what is right. His officials will govern fairly.
- English Standard Version - Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
- The Message - But look! A king will rule in the right way, and his leaders will carry out justice. Each one will stand as a shelter from high winds, provide safe cover in stormy weather. Each will be cool running water in parched land, a huge granite outcrop giving shade in the desert. Anyone who looks will see, anyone who listens will hear. The impulsive will make sound decisions, the tongue-tied will speak with eloquence. No more will fools become celebrities, nor crooks be rewarded with fame. For fools are fools and that’s that, thinking up new ways to do mischief. They leave a wake of wrecked lives and lies about God, Turning their backs on the homeless hungry, ignoring those dying of thirst in the streets. And the crooks? Underhanded sneaks they are, inventive in sin and scandal, Exploiting the poor with scams and lies, unmoved by the victimized poor. But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble. * * *
- Christian Standard Bible - Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.
- New American Standard Bible - Behold, a king will reign righteously, And officials will rule justly.
- New King James Version - Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
- Amplified Bible - Behold, a King will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
- American Standard Version - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
- King James Version - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
- New English Translation - Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.
- World English Bible - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
- 新標點和合本 - 看哪,必有一王憑公義行政; 必有首領藉公平掌權。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
- 當代譯本 - 看啊,必有一位君王以公義治國, 官長必秉公施政。
- 聖經新譯本 - 看哪!必有一王憑公義執政, 必有眾領袖按公平治理。
- 呂振中譯本 - 看吧,有一個王憑公義而作王, 有官長按公平而作官,
- 中文標準譯本 - 看哪!必有一王憑公義統治, 必有首領們按公正治理;
- 現代標點和合本 - 看哪,必有一王憑公義行政, 必有首領藉公平掌權。
- 文理和合譯本 - 將有一王以義而王、牧伯以公為治、
- 文理委辦譯本 - 將有王者、治國以義、群臣秉公、以理民事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將有一王以義治國、將有侯伯秉公平以行權、
- Nueva Versión Internacional - Miren, un rey reinará con rectitud y los gobernantes gobernarán con justicia.
- 현대인의 성경 - 보라! 앞으로 한 왕이 정의로 통치할 것이며 지도자들은 공정하게 다 의로운 왕스릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - Вот, Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
- Восточный перевод - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici qu’un roi exercera ╵son règne avec justice, et ses ministres ╵gouverneront selon le droit,
- リビングバイブル - 見よ。正義の衣をまとった王が、 忠実な部下を引き連れて来ます。
- Nova Versão Internacional - Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.
- Hoffnung für alle - Eines Tages wird ein gerechter König regieren. Auch seine obersten Beamten werden sich an das Recht halten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa, một vị vua công chính đang đến! Và các vương hầu trung thực sẽ cai trị dưới Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด กษัตริย์องค์หนึ่งจะครองราชย์ด้วยความชอบธรรม และบรรดาเจ้านายจะปกครองด้วยความยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด กษัตริย์ท่านหนึ่งจะปกครองด้วยความชอบธรรม และบรรดาผู้นำจะปกครองด้วยความยุติธรรม
交叉引用
- 2 Chronicles 31:20 - In this way, King Hezekiah handled the distribution throughout all Judah, doing what was pleasing and good in the sight of the Lord his God.
- 2 Chronicles 31:21 - In all that he did in the service of the Temple of God and in his efforts to follow God’s laws and commands, Hezekiah sought his God wholeheartedly. As a result, he was very successful.
- Zechariah 9:9 - Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
- Isaiah 28:6 - He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
- Psalms 45:6 - Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.
- Psalms 45:7 - You love justice and hate evil. Therefore God, your God, has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.
- Ezekiel 37:24 - “My servant David will be their king, and they will have only one shepherd. They will obey my regulations and be careful to keep my decrees.
- Isaiah 11:4 - He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.
- Jeremiah 23:5 - “For the time is coming,” says the Lord, “when I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will be a King who rules with wisdom. He will do what is just and right throughout the land.
- Jeremiah 23:6 - And this will be his name: ‘The Lord Is Our Righteousness.’ In that day Judah will be saved, and Israel will live in safety.
- Hosea 3:5 - But afterward the people will return and devote themselves to the Lord their God and to David’s descendant, their king. In the last days, they will tremble in awe of the Lord and of his goodness.
- Revelation 17:14 - Together they will go to war against the Lamb, but the Lamb will defeat them because he is Lord of all lords and King of all kings. And his called and chosen and faithful ones will be with him.”
- Romans 5:21 - So just as sin ruled over all people and brought them to death, now God’s wonderful grace rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Psalms 99:4 - Mighty King, lover of justice, you have established fairness. You have acted with justice and righteousness throughout Israel.
- Isaiah 40:1 - “Comfort, comfort my people,” says your God.
- Isaiah 40:2 - “Speak tenderly to Jerusalem. Tell her that her sad days are gone and her sins are pardoned. Yes, the Lord has punished her twice over for all her sins.”
- Isaiah 40:3 - Listen! It’s the voice of someone shouting, “Clear the way through the wilderness for the Lord! Make a straight highway through the wasteland for our God!
- Isaiah 40:4 - Fill in the valleys, and level the mountains and hills. Straighten the curves, and smooth out the rough places.
- Isaiah 40:5 - Then the glory of the Lord will be revealed, and all people will see it together. The Lord has spoken!”
- Psalms 45:1 - Beautiful words stir my heart. I will recite a lovely poem about the king, for my tongue is like the pen of a skillful poet.
- Psalms 72:1 - Give your love of justice to the king, O God, and righteousness to the king’s son.
- Psalms 72:2 - Help him judge your people in the right way; let the poor always be treated fairly.
- Psalms 72:3 - May the mountains yield prosperity for all, and may the hills be fruitful.
- Psalms 72:4 - Help him to defend the poor, to rescue the children of the needy, and to crush their oppressors.
- Revelation 19:11 - Then I saw heaven opened, and a white horse was standing there. Its rider was named Faithful and True, for he judges fairly and wages a righteous war.
- Hebrews 1:8 - But to the Son he says, “Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.
- Hebrews 1:9 - You love justice and hate evil. Therefore, O God, your God has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.”
- Jeremiah 33:15 - “In those days and at that time I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will do what is just and right throughout the land.
- 2 Samuel 23:3 - The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me: ‘The one who rules righteously, who rules in the fear of God,
- Isaiah 9:6 - For a child is born to us, a son is given to us. The government will rest on his shoulders. And he will be called: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Isaiah 9:7 - His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!