Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:4 NIV
逐节对照
  • New International Version - The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
  • 新标点和合本 - 冒失人的心必明白知识; 结巴人的舌必说话通快。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人说话流畅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人说话流畅。
  • 当代译本 - 急躁的人必慎思明辨, 口吃的人必口齿伶俐。
  • 圣经新译本 - 性急者的心必明白知识, 口吃者的舌头必说话清楚。
  • 中文标准译本 - 急躁人的心必领悟知识, 结巴人的舌必说话清楚流利。
  • 现代标点和合本 - 冒失人的心必明白知识, 结巴人的舌必说话通快。
  • 和合本(拼音版) - 冒失人的心,必明白知识; 结巴人的舌,必说话通快。
  • New International Reader's Version - People who are afraid will know and understand. Tongues that stutter will speak clearly.
  • English Standard Version - The heart of the hasty will understand and know, and the tongue of the stammerers will hasten to speak distinctly.
  • New Living Translation - Even the hotheads will be full of sense and understanding. Those who stammer will speak out plainly.
  • Christian Standard Bible - The reckless mind will gain knowledge, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
  • New American Standard Bible - The mind of the rash will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hurry to speak clearly.
  • New King James Version - Also the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
  • Amplified Bible - The heart (mind) of those who act impulsively will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hurry to speak clearly.
  • American Standard Version - And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
  • King James Version - The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
  • New English Translation - The mind that acts rashly will possess discernment and the tongue that stutters will speak with ease and clarity.
  • World English Bible - The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
  • 新標點和合本 - 冒失人的心必明白知識; 結吧人的舌必說話通快。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人說話流暢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人說話流暢。
  • 當代譯本 - 急躁的人必慎思明辨, 口吃的人必口齒伶俐。
  • 聖經新譯本 - 性急者的心必明白知識, 口吃者的舌頭必說話清楚。
  • 呂振中譯本 - 性急之人的心必明白知識, 結巴人的舌頭必說話流利而清楚。
  • 中文標準譯本 - 急躁人的心必領悟知識, 結巴人的舌必說話清楚流利。
  • 現代標點和合本 - 冒失人的心必明白知識, 結巴人的舌必說話通快。
  • 文理和合譯本 - 心躁者通乎知識、口吃者暢於言辭、
  • 文理委辦譯本 - 質魯者自生穎悟、言吶者不病囁嚅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鹵莽者必明達道、言吶者不鈍於辭、 言吶者不鈍於辭或作口癡者出言暢快
  • Nueva Versión Internacional - La mente impulsiva comprenderá y entenderá, la lengua tartamuda hablará con fluidez y claridad.
  • 현대인의 성경 - 성급한 자들도 진리를 깨달을 것이며 말을 더듬는 자들도 분명하게 말할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • Восточный перевод - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les gens écervelés ╵réfléchiront afin d’apprendre, et la langue des bègues ╵parlera clairement ╵avec facilité.
  • リビングバイブル - 性急な者も沈着冷静になり、 口ごもる者もはっきり話せるようになります。
  • Nova Versão Internacional - A mente do precipitado saberá julgar, e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
  • Hoffnung für alle - Hitzköpfe lernen, überlegt und einsichtsvoll zu handeln, und selbst Menschen, denen das Reden schwerfiel, können fließend und deutlich sprechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay cả trí của người khờ dại cũng sẽ hiểu biết. Người cà lăm sẽ nói lưu loát rõ ràng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของผู้ที่หุนหันจะรู้และเข้าใจ และลิ้นตะกุกตะกักจะพูดคล่องฉะฉาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​ผู้​รีบเร่ง​จะ​เข้าใจ​และ​ทราบ และ​ลิ้น​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​พูด​ตะกุก​ตะกัก​ก็​พร้อม​ที่​จะ​พูด​ได้​อย่าง​คล่องแคล่ว
交叉引用
  • Exodus 4:11 - The Lord said to him, “Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the Lord?
  • Acts 6:7 - So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.
  • Acts 2:4 - All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
  • Acts 2:5 - Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
  • Acts 2:6 - When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard their own language being spoken.
  • Acts 2:7 - Utterly amazed, they asked: “Aren’t all these who are speaking Galileans?
  • Acts 2:8 - Then how is it that each of us hears them in our native language?
  • Acts 2:9 - Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
  • Acts 2:10 - Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
  • Acts 2:11 - (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!”
  • Acts 2:12 - Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?”
  • Song of Songs 7:9 - and your mouth like the best wine. May the wine go straight to my beloved, flowing gently over lips and teeth.
  • Matthew 11:25 - At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
  • Galatians 1:23 - They only heard the report: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
  • Acts 26:9 - “I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.
  • Acts 26:10 - And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the Lord’s people in prison, and when they were put to death, I cast my vote against them.
  • Acts 26:11 - Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.
  • Luke 21:14 - But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
  • Luke 21:15 - For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
  • Acts 4:13 - When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
  • Matthew 16:17 - Jesus replied, “Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.
  • Nehemiah 8:8 - They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read.
  • Nehemiah 8:9 - Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher of the Law, and the Levites who were instructing the people said to them all, “This day is holy to the Lord your God. Do not mourn or weep.” For all the people had been weeping as they listened to the words of the Law.
  • Nehemiah 8:10 - Nehemiah said, “Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing prepared. This day is holy to our Lord. Do not grieve, for the joy of the Lord is your strength.”
  • Nehemiah 8:11 - The Levites calmed all the people, saying, “Be still, for this is a holy day. Do not grieve.”
  • Nehemiah 8:12 - Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
  • Isaiah 29:24 - Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
  • 新标点和合本 - 冒失人的心必明白知识; 结巴人的舌必说话通快。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人说话流畅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人说话流畅。
  • 当代译本 - 急躁的人必慎思明辨, 口吃的人必口齿伶俐。
  • 圣经新译本 - 性急者的心必明白知识, 口吃者的舌头必说话清楚。
  • 中文标准译本 - 急躁人的心必领悟知识, 结巴人的舌必说话清楚流利。
  • 现代标点和合本 - 冒失人的心必明白知识, 结巴人的舌必说话通快。
  • 和合本(拼音版) - 冒失人的心,必明白知识; 结巴人的舌,必说话通快。
  • New International Reader's Version - People who are afraid will know and understand. Tongues that stutter will speak clearly.
  • English Standard Version - The heart of the hasty will understand and know, and the tongue of the stammerers will hasten to speak distinctly.
  • New Living Translation - Even the hotheads will be full of sense and understanding. Those who stammer will speak out plainly.
  • Christian Standard Bible - The reckless mind will gain knowledge, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
  • New American Standard Bible - The mind of the rash will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hurry to speak clearly.
  • New King James Version - Also the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
  • Amplified Bible - The heart (mind) of those who act impulsively will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hurry to speak clearly.
  • American Standard Version - And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
  • King James Version - The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
  • New English Translation - The mind that acts rashly will possess discernment and the tongue that stutters will speak with ease and clarity.
  • World English Bible - The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
  • 新標點和合本 - 冒失人的心必明白知識; 結吧人的舌必說話通快。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人說話流暢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人說話流暢。
  • 當代譯本 - 急躁的人必慎思明辨, 口吃的人必口齒伶俐。
  • 聖經新譯本 - 性急者的心必明白知識, 口吃者的舌頭必說話清楚。
  • 呂振中譯本 - 性急之人的心必明白知識, 結巴人的舌頭必說話流利而清楚。
  • 中文標準譯本 - 急躁人的心必領悟知識, 結巴人的舌必說話清楚流利。
  • 現代標點和合本 - 冒失人的心必明白知識, 結巴人的舌必說話通快。
  • 文理和合譯本 - 心躁者通乎知識、口吃者暢於言辭、
  • 文理委辦譯本 - 質魯者自生穎悟、言吶者不病囁嚅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鹵莽者必明達道、言吶者不鈍於辭、 言吶者不鈍於辭或作口癡者出言暢快
  • Nueva Versión Internacional - La mente impulsiva comprenderá y entenderá, la lengua tartamuda hablará con fluidez y claridad.
  • 현대인의 성경 - 성급한 자들도 진리를 깨달을 것이며 말을 더듬는 자들도 분명하게 말할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • Восточный перевод - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les gens écervelés ╵réfléchiront afin d’apprendre, et la langue des bègues ╵parlera clairement ╵avec facilité.
  • リビングバイブル - 性急な者も沈着冷静になり、 口ごもる者もはっきり話せるようになります。
  • Nova Versão Internacional - A mente do precipitado saberá julgar, e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
  • Hoffnung für alle - Hitzköpfe lernen, überlegt und einsichtsvoll zu handeln, und selbst Menschen, denen das Reden schwerfiel, können fließend und deutlich sprechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay cả trí của người khờ dại cũng sẽ hiểu biết. Người cà lăm sẽ nói lưu loát rõ ràng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของผู้ที่หุนหันจะรู้และเข้าใจ และลิ้นตะกุกตะกักจะพูดคล่องฉะฉาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​ผู้​รีบเร่ง​จะ​เข้าใจ​และ​ทราบ และ​ลิ้น​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​พูด​ตะกุก​ตะกัก​ก็​พร้อม​ที่​จะ​พูด​ได้​อย่าง​คล่องแคล่ว
  • Exodus 4:11 - The Lord said to him, “Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the Lord?
  • Acts 6:7 - So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.
  • Acts 2:4 - All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
  • Acts 2:5 - Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
  • Acts 2:6 - When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard their own language being spoken.
  • Acts 2:7 - Utterly amazed, they asked: “Aren’t all these who are speaking Galileans?
  • Acts 2:8 - Then how is it that each of us hears them in our native language?
  • Acts 2:9 - Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
  • Acts 2:10 - Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
  • Acts 2:11 - (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!”
  • Acts 2:12 - Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?”
  • Song of Songs 7:9 - and your mouth like the best wine. May the wine go straight to my beloved, flowing gently over lips and teeth.
  • Matthew 11:25 - At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
  • Galatians 1:23 - They only heard the report: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
  • Acts 26:9 - “I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.
  • Acts 26:10 - And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the Lord’s people in prison, and when they were put to death, I cast my vote against them.
  • Acts 26:11 - Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.
  • Luke 21:14 - But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
  • Luke 21:15 - For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
  • Acts 4:13 - When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
  • Matthew 16:17 - Jesus replied, “Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.
  • Nehemiah 8:8 - They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people understood what was being read.
  • Nehemiah 8:9 - Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher of the Law, and the Levites who were instructing the people said to them all, “This day is holy to the Lord your God. Do not mourn or weep.” For all the people had been weeping as they listened to the words of the Law.
  • Nehemiah 8:10 - Nehemiah said, “Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing prepared. This day is holy to our Lord. Do not grieve, for the joy of the Lord is your strength.”
  • Nehemiah 8:11 - The Levites calmed all the people, saying, “Be still, for this is a holy day. Do not grieve.”
  • Nehemiah 8:12 - Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
  • Isaiah 29:24 - Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction.”
圣经
资源
计划
奉献