逐节对照
- New King James Version - Also the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
- 新标点和合本 - 冒失人的心必明白知识; 结巴人的舌必说话通快。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人说话流畅。
- 和合本2010(神版-简体) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人说话流畅。
- 当代译本 - 急躁的人必慎思明辨, 口吃的人必口齿伶俐。
- 圣经新译本 - 性急者的心必明白知识, 口吃者的舌头必说话清楚。
- 中文标准译本 - 急躁人的心必领悟知识, 结巴人的舌必说话清楚流利。
- 现代标点和合本 - 冒失人的心必明白知识, 结巴人的舌必说话通快。
- 和合本(拼音版) - 冒失人的心,必明白知识; 结巴人的舌,必说话通快。
- New International Version - The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
- New International Reader's Version - People who are afraid will know and understand. Tongues that stutter will speak clearly.
- English Standard Version - The heart of the hasty will understand and know, and the tongue of the stammerers will hasten to speak distinctly.
- New Living Translation - Even the hotheads will be full of sense and understanding. Those who stammer will speak out plainly.
- Christian Standard Bible - The reckless mind will gain knowledge, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
- New American Standard Bible - The mind of the rash will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hurry to speak clearly.
- Amplified Bible - The heart (mind) of those who act impulsively will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hurry to speak clearly.
- American Standard Version - And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
- King James Version - The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
- New English Translation - The mind that acts rashly will possess discernment and the tongue that stutters will speak with ease and clarity.
- World English Bible - The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
- 新標點和合本 - 冒失人的心必明白知識; 結吧人的舌必說話通快。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人說話流暢。
- 和合本2010(神版-繁體) - 性急的人懂得分辨, 口吃的人說話流暢。
- 當代譯本 - 急躁的人必慎思明辨, 口吃的人必口齒伶俐。
- 聖經新譯本 - 性急者的心必明白知識, 口吃者的舌頭必說話清楚。
- 呂振中譯本 - 性急之人的心必明白知識, 結巴人的舌頭必說話流利而清楚。
- 中文標準譯本 - 急躁人的心必領悟知識, 結巴人的舌必說話清楚流利。
- 現代標點和合本 - 冒失人的心必明白知識, 結巴人的舌必說話通快。
- 文理和合譯本 - 心躁者通乎知識、口吃者暢於言辭、
- 文理委辦譯本 - 質魯者自生穎悟、言吶者不病囁嚅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鹵莽者必明達道、言吶者不鈍於辭、 言吶者不鈍於辭或作口癡者出言暢快
- Nueva Versión Internacional - La mente impulsiva comprenderá y entenderá, la lengua tartamuda hablará con fluidez y claridad.
- 현대인의 성경 - 성급한 자들도 진리를 깨달을 것이며 말을 더듬는 자들도 분명하게 말할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
- Восточный перевод - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
- La Bible du Semeur 2015 - Les gens écervelés ╵réfléchiront afin d’apprendre, et la langue des bègues ╵parlera clairement ╵avec facilité.
- リビングバイブル - 性急な者も沈着冷静になり、 口ごもる者もはっきり話せるようになります。
- Nova Versão Internacional - A mente do precipitado saberá julgar, e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
- Hoffnung für alle - Hitzköpfe lernen, überlegt und einsichtsvoll zu handeln, und selbst Menschen, denen das Reden schwerfiel, können fließend und deutlich sprechen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay cả trí của người khờ dại cũng sẽ hiểu biết. Người cà lăm sẽ nói lưu loát rõ ràng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของผู้ที่หุนหันจะรู้และเข้าใจ และลิ้นตะกุกตะกักจะพูดคล่องฉะฉาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจของผู้รีบเร่งจะเข้าใจและทราบ และลิ้นของบรรดาผู้ที่พูดตะกุกตะกักก็พร้อมที่จะพูดได้อย่างคล่องแคล่ว
交叉引用
- Exodus 4:11 - So the Lord said to him, “Who has made man’s mouth? Or who makes the mute, the deaf, the seeing, or the blind? Have not I, the Lord?
- Acts 6:7 - Then the word of God spread, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were obedient to the faith.
- Acts 2:4 - And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
- Acts 2:5 - And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.
- Acts 2:6 - And when this sound occurred, the multitude came together, and were confused, because everyone heard them speak in his own language.
- Acts 2:7 - Then they were all amazed and marveled, saying to one another, “Look, are not all these who speak Galileans?
- Acts 2:8 - And how is it that we hear, each in our own language in which we were born?
- Acts 2:9 - Parthians and Medes and Elamites, those dwelling in Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
- Acts 2:10 - Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya adjoining Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,
- Acts 2:11 - Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own tongues the wonderful works of God.”
- Acts 2:12 - So they were all amazed and perplexed, saying to one another, “Whatever could this mean?”
- Song of Songs 7:9 - And the roof of your mouth like the best wine. The Shulamite The wine goes down smoothly for my beloved, Moving gently the lips of sleepers.
- Matthew 11:25 - At that time Jesus answered and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes.
- Galatians 1:23 - But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.”
- Acts 26:9 - “Indeed, I myself thought I must do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
- Acts 26:10 - This I also did in Jerusalem, and many of the saints I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I cast my vote against them.
- Acts 26:11 - And I punished them often in every synagogue and compelled them to blaspheme; and being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
- Luke 21:14 - Therefore settle it in your hearts not to meditate beforehand on what you will answer;
- Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.
- Acts 4:13 - Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated and untrained men, they marveled. And they realized that they had been with Jesus.
- Matthew 16:17 - Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father who is in heaven.
- Nehemiah 8:8 - So they read distinctly from the book, in the Law of God; and they gave the sense, and helped them to understand the reading.
- Nehemiah 8:9 - And Nehemiah, who was the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn nor weep.” For all the people wept, when they heard the words of the Law.
- Nehemiah 8:10 - Then he said to them, “Go your way, eat the fat, drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared; for this day is holy to our Lord. Do not sorrow, for the joy of the Lord is your strength.”
- Nehemiah 8:11 - So the Levites quieted all the people, saying, “Be still, for the day is holy; do not be grieved.”
- Nehemiah 8:12 - And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.
- Isaiah 29:24 - These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine.”