逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์พูดว่า “ตอนนี้ เราจะลุกขึ้น ตอนนี้ เรายกย่องตัวเอง ตอนนี้ เราจะให้คนเห็นว่าเรายิ่งใหญ่
- 新标点和合本 - 耶和华说: “现在我要起来; 我要兴起; 我要勃然而兴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说: “现在我要兴起, 要高升, 要受尊崇。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说: “现在我要兴起, 要高升, 要受尊崇。
- 当代译本 - 耶和华说: “现在我要起来, 我要施展大能, 我要得到尊崇。
- 圣经新译本 - 耶和华说:“现在我要起来, 现在我要兴起,现在我要被人尊崇。
- 中文标准译本 - 耶和华说:“现在我要起来, 现在我要被高举, 现在我要受尊崇。
- 现代标点和合本 - 耶和华说: “现在我要起来, 我要兴起, 我要勃然而兴!
- 和合本(拼音版) - 耶和华说: “现在我要起来, 我要兴起, 我要勃然而兴。
- New International Version - “Now will I arise,” says the Lord. “Now will I be exalted; now will I be lifted up.
- New International Reader's Version - “Now I will take action,” says the Lord. “Now I will be honored. Now I will be respected.
- English Standard Version - “Now I will arise,” says the Lord, “now I will lift myself up; now I will be exalted.
- New Living Translation - But the Lord says: “Now I will stand up. Now I will show my power and might.
- The Message - “Now I’m stepping in,” God says. “From now on, I’m taking over. The gloves come off. Now see how mighty I am. There’s nothing to you. Pregnant with chaff, you produce straw babies; full of hot air, you self-destruct. You’re good for nothing but fertilizer and fuel. Earth to earth—and the sooner the better.
- Christian Standard Bible - “Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
- New American Standard Bible - “Now I will arise,” says the Lord, “Now I will be exalted, now I will be lifted up.
- New King James Version - “Now I will rise,” says the Lord; “Now I will be exalted, Now I will lift Myself up.
- Amplified Bible - “Now I will arise,” says the Lord. “Now I will be exalted; now I will be lifted up.
- American Standard Version - Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.
- King James Version - Now will I rise, saith the Lord; now will I be exalted; now will I lift up myself.
- New English Translation - “Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will exalt myself; now I will magnify myself.
- World English Bible - “Now I will arise,” says Yahweh. “Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
- 新標點和合本 - 耶和華說: 現在我要起來; 我要興起; 我要勃然而興。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說: 「現在我要興起, 要高升, 要受尊崇。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說: 「現在我要興起, 要高升, 要受尊崇。
- 當代譯本 - 耶和華說: 「現在我要起來, 我要施展大能, 我要得到尊崇。
- 聖經新譯本 - 耶和華說:“現在我要起來, 現在我要興起,現在我要被人尊崇。
- 呂振中譯本 - 永恆主說:『現在我要起來; 現在我要奮起; 現在我要舉起自己。
- 中文標準譯本 - 耶和華說:「現在我要起來, 現在我要被高舉, 現在我要受尊崇。
- 現代標點和合本 - 耶和華說: 「現在我要起來, 我要興起, 我要勃然而興!
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、我今崛起、我今勃興、我今高舉、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、我將勃興、顯我巨力、彰我大能、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、今我奮興、顯為崇高、顯為至上、
- Nueva Versión Internacional - «Ahora me levantaré —dice el Señor—. Ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서 말씀하신다. “내가 이제 일어나서 내 능력과 힘을 보이겠다.
- Новый Русский Перевод - – Теперь Я встану, – говорит Господь, – теперь поднимусь, буду превознесен.
- Восточный перевод - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, je me lève, dit l’Eternel. Maintenant, je me dresse, oui, maintenant, ╵je montre ma grandeur.
- リビングバイブル - しかし主は宣言します。 「わたしは立ち上がり、大きな力を天下に示す。
- Nova Versão Internacional - “Agora me levantarei”, diz o Senhor. “Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
- Hoffnung für alle - Doch der Herr sagt: »Nun handle ich! Jetzt greife ich ein und beweise meine Macht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu phán: “Bây giờ Ta sẽ đứng dậy! Bây giờ Ta sẽ tỏ uy quyền và sức mạnh của Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “บัดนี้เราจะลุกขึ้น บัดนี้เราจะได้รับการยกย่องเทิดทูน บัดนี้เราจะได้รับการเชิดชูขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “บัดนี้ เราจะลุกขึ้น บัดนี้ เราจะแสดงอานุภาพของเรา บัดนี้ เราจะได้รับการยกย่อง
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “บัดนี้เราจะลุกขึ้น บัดนี้เราจะเป็นที่ยกย่อง บัดนี้เราจะเป็นที่เชิดชู
交叉引用
- อิสยาห์ 59:16 - พระองค์โกรธแค้นที่เห็นว่าไม่มีใครเลย ไม่มีใครเข้ามาช่วยเหลือคนที่ถูกกดขี่ข่มเหง แล้วพระองค์จึงใช้แขนอันทรงพลังของพระองค์เพื่อมาช่วยกู้ และความยุติธรรมของพระองค์ทำให้พระองค์ประสบผลสำเร็จ
- อิสยาห์ 59:17 - พระองค์สวมความยุติธรรมไว้เป็นเหล็กป้องกันอก และใส่ฤทธิ์ที่จะช่วยให้รอดเป็นหมวกเหล็ก พระองค์สวมการแก้แค้นเป็นเสื้อผ้า ใส่ความเดือดดาลเป็นเสื้อคลุม
- อิสยาห์ 10:16 - ดังนั้น พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นผู้เป็นองค์เจ้าชีวิตจะส่งเชื้อโรคมาทำให้พวกทหารที่บึกบึนของอัสซีเรียซูบผอมไป พระองค์ก็จะก่อไฟเผาผลาญสิ่งทั้งหมดที่ทำให้อัสซีเรียยิ่งใหญ่
- สดุดี 102:13 - พระองค์จะลุกขึ้น และจะสงสารเมืองศิโยน ถึงเวลาแล้วที่จะปลอบโยนนาง เวลาที่ได้กำหนดไว้มาถึงแล้ว
- สดุดี 102:14 - พวกผู้รับใช้ของพระองค์รักแม้แต่ก้อนหินของเมืองศิโยน พวกเขาสงสารแม้แต่ฝุ่นบนถนนของนาง
- สดุดี 102:15 - แม้แต่ชนชาติอื่นๆก็ยังเกรงกลัวชื่อของพระยาห์เวห์ และกษัตริย์ของพวกเขาสรรเสริญพระบารมีของพระองค์
- สดุดี 102:16 - สิ่งนี้จะเกิดขึ้น เมื่อพระยาห์เวห์สร้างเมืองศิโยนขึ้นมาใหม่ ตอนที่พระองค์ปรากฏตัวขึ้นที่นั่นในสง่าราศีของพระองค์
- สดุดี 102:17 - พระยาห์เวห์จะใส่ใจในคำอธิษฐานของผู้ยากไร้ พระองค์ไม่ได้ดูถูกคำอธิษฐานของพวกเขา
- สดุดี 102:18 - ให้บันทึกเรื่องต่อไปนี้ไว้ให้กับคนรุ่นหลังอ่าน เพื่อคนที่ยังไม่ได้เกิดมาจะได้สรรเสริญพระยาห์เวห์
- อิสยาห์ 2:21 - แล้วพวกเขาก็จะไปหลบอยู่ตามถ้ำของซอกหิน และตามรอยแตกของหินผา ไปให้พ้นจากความน่าสยองขวัญของพระยาห์เวห์ และรัศมีที่เปล่งออกมาจากฤทธิ์อันยิ่งใหญ่ของพระองค์เมื่อพระองค์ยืนขึ้น เพื่อทำให้คนทั้งโลกกลัวจนตัวสั่น
- อพยพ 14:18 - แล้วชาวอียิปต์จะได้รู้ว่า เราคือยาห์เวห์ เมื่อเราได้รับการสรรเสริญ เหนือฟาโรห์ เหนือพวกรถรบของเขา และเหนือกองทหารม้าของเขา”
- สดุดี 78:65 - แล้วองค์เจ้าชีวิตก็ตื่นขึ้นมาเหมือนคนที่เพิ่งตื่นนอน เหมือนกับนักรบที่เพิ่งตื่นขึ้นจากการเมาเหล้าองุ่น
- อิสยาห์ 10:33 - ดูสิ พระยาห์เวห์ องค์เจ้าชีวิต ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น กำลังจะตัดกิ่งไม้ใหญ่ด้วยกำลังอันน่าสะพรึงกลัวของพระองค์ พวกต้นที่อยู่สูงลิบลิ่วนั้น ก็จะถูกโค่นลง และพวกผู้สูงส่งจะถูกทลายลง
- อาโมส 6:1 - นี่ พวกเจ้า พวกเจ้าที่ชอบอยู่อย่างสบายๆในเมืองศิโยน พวกเจ้าที่รู้สึกปลอดภัยบนภูเขาสะมาเรีย พวกเจ้าที่คิดว่าตัวเองเป็นผู้นำที่สำคัญมากของชนชาติที่ดีที่สุด คนที่ครอบครัวของอิสราเอลต้องมาพึ่งพิง
- สดุดี 46:10 - พระองค์พูดว่า “หยุดรบกันซะ” และให้รู้ว่า เราคือพระเจ้า เราจะได้รับการยกย่องเหนือชนชาติทั้งหลาย และเราจะได้การยกย่องเหนือโลกนี้
- อิสยาห์ 42:13 - พระยาห์เวห์ออกไปสู้รบอย่างคนที่แข็งแรง พระองค์ปลุกเร้าความโกรธให้พุ่งพล่านขึ้นเหมือนกับนักรบ พระยาห์เวห์ร้องออกมา พระองค์ร้องประจัญบาน พระองค์เอาชนะต่อศัตรูของพระองค์
- อิสยาห์ 42:14 - พระองค์จะพูดว่า “เราเงียบมาเป็นเวลานานแล้ว เราได้อยู่เฉยๆและได้ยับยั้งตัวเองไว้ แต่เดี๋ยวนี้ เราจะร้องเหมือนกับผู้หญิงกำลังคลอดลูก เราจะหายใจหอบและใจเต้นถี่รัว
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:36 - เมื่อพระองค์เห็นว่าอำนาจของพวกเขาหมดลง ไม่มีผู้ปกครองและไม่มีผู้ช่วยเหลือ พระยาห์เวห์ก็จะให้ความยุติธรรมกับประชาชนของพระองค์ และพระองค์จะให้ความเมตตากับผู้รับใช้ของพระองค์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:37 - พระองค์จึงจะพูดว่า ‘พระของพวกเขาอยู่ที่ไหนแล้ว หินที่พวกเขาไว้ใจว่าปกป้องพวกเขาได้ อยู่ที่ไหนแล้ว
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:38 - พระที่กินไขมันของเครื่องบูชาของพวกเขา และดื่มเหล้าองุ่นของเครื่องดื่มบูชาของพวกเขา ให้พระพวกนั้นลุกขึ้นมาช่วยเจ้าสิ ให้พวกมันมาปกป้องเจ้าสิ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - ตอนนี้เห็นแล้วหรือยังว่า เราผู้เดียว เป็นพระเจ้า ไม่มีพระอื่นนอกจากเรา เราให้ความตาย เราให้ชีวิต เราได้ทำให้บาดเจ็บ เราจะรักษา และไม่มีใครที่จะช่วยให้พ้นจากมือของเราได้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:40 - ที่จริงแล้ว เราได้ยกมือขึ้นบนสวรรค์ และสัญญาว่า เรามีชีวิตนิรันดร์ฉันใด สิ่งนี้ก็จะเกิดขึ้นกับพวกเขาแน่ๆฉันนั้น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:41 - เราก็จะลับดาบของเราให้คมแวววาว เราจะใช้มันลงโทษศัตรูของเรา คนที่เกลียดเรา เราจะลงโทษตามที่พวกเขาสมควรจะได้รับ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:42 - ลูกธนูของเราจะอาบไปด้วยเลือดของศัตรู ดาบของเราจะกินเนื้อหนัง และเลือดของคนที่ถูกจับมาฆ่า ดาบของเราจะตัดหัวของผู้นำของศัตรูพวกนั้น’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:43 - ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย ให้แสดงความยินดีกับประชาชนของพระองค์ เพราะพระองค์จะทำโทษคนที่ฆ่าพวกผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์จะลงโทษศัตรูของพระองค์ พระองค์จะชำระแผ่นดินของพระองค์ให้บริสุทธิ์ ”
- อพยพ 15:9 - ศัตรูพูดว่า ‘เราจะไล่ล่า เราจะจู่โจม เราจะแบ่งของที่ริบมาได้ พวกเขาจะระงับความหิวกระหายของเรา เราจะชักดาบออกมา มือของเราจะทำลายพวกมัน’
- อพยพ 15:10 - พระองค์ระบายลมหายใจออกมา น้ำได้ท่วมพวกเขา พวกเขาก็จมลงเหมือนตะกั่วในกระแสน้ำที่รุนแรง
- อพยพ 15:11 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ จะมีพระไหนเหมือนกับพระองค์เล่า จะมีพระองค์ไหนเหมือนกับพระองค์ จะมีใครเหมือนกับพระองค์ ผู้เต็มไปด้วยสง่าราศีและความศักดิ์สิทธิ์ พระองค์น่าเกรงขาม เหมาะที่จะร้องสรรเสริญยิ่งนัก เต็มไปด้วยพลังอำนาจ พระองค์ได้ทำสิ่งอัศจรรย์ที่ยิ่งใหญ่เหล่านี้
- อพยพ 15:12 - พระองค์ยื่นมือขวาของพระองค์ออกมา แผ่นดินก็กลืนพวกเขาเข้าไป
- สดุดี 7:6 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ช่วยลุกขึ้นด้วยความโกรธของพระองค์ด้วยเถิด ช่วยยืนขึ้นต่อสู้กับความเกรี้ยวกราดของศัตรูพวกนั้นด้วยเถิด พระเจ้าของข้าพเจ้า ตื่นขึ้นด้วยเถิด โปรดให้ความยุติธรรมกับข้าพเจ้าด้วย
- เศฟันยาห์ 3:8 - พระยาห์เวห์จึงพูดว่า “ดังนั้น คอยดูเราให้ดี คอยวันที่เราจะลุกขึ้นมาเป็นพยานต่อต้านเจ้า เพราะเป็นการตัดสินใจของเราที่จะรวบรวมชนชาติต่างๆและอาณาจักรต่างๆ เพื่อว่าเราจะได้แสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราเดือดดาลขนาดไหน และโกรธอย่างร้อนแรงขนาดไหน เพราะในเพลิงแห่งความหึงหวงของเรา แผ่นดินทั้งหมดนี้จะถูกเผาผลาญ
- อิสยาห์ 30:17 - พวกเจ้าพันคนจะหนีเพราะคำขู่ของคนๆเดียว คำขู่ของห้าคนจะทำให้พวกเจ้าหนีไปหมด จนกว่าพวกเจ้าจะถูกทิ้งให้เหลือตัวคนเดียว เหมือนกับเสาธงที่ปักอยู่บนยอดเขา เหมือนกับธงให้สัญญาณบนเนินเขา
- อิสยาห์ 30:18 - อย่างนั้น พระยาห์เวห์กำลังเฝ้าคอยให้พวกเจ้ากลับมาหาพระองค์เพื่อพระองค์จะได้อวยพรเจ้า พระองค์จะลุกขึ้นมาแสดงความเมตตากับพวกเจ้า เพราะพระยาห์เวห์เป็นพระเจ้าที่สัตย์ซื่อยุติธรรม พวกที่อดทนรอคอยพระองค์ถือว่าเป็นเกียรติจริงๆ
- สดุดี 12:5 - พระยาห์เวห์พูดว่า “เราจะลุกขึ้นมาแล้ว เพราะคนยากจนถูกกดขี่ข่มเหง คนขัดสนร้องคร่ำครวญด้วยความเจ็บปวด เราจะให้ความปลอดภัยกับพวกเขา ตามที่พวกเขาร้องขอ”