Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:22 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - That’s because the Lord is our judge. The Lord gives us our law. The Lord is our king. He will save us.
  • 新标点和合本 - 因为,耶和华是审判我们的; 耶和华是给我们设律法的; 耶和华是我们的王; 他必拯救我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是审判我们的, 耶和华为我们设立律法; 耶和华是我们的君王, 他必拯救我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是审判我们的, 耶和华为我们设立律法; 耶和华是我们的君王, 他必拯救我们。
  • 当代译本 - 因为耶和华是我们的审判官, 是我们的立法者, 是我们的君王, 祂必拯救我们。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华是我们的审判者, 耶和华是我们的立法者, 耶和华是我们的君王, 他必拯救我们。
  • 中文标准译本 - ——耶和华是我们的审判者, 耶和华是我们的立法者, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们——
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华是审判我们的, 耶和华是给我们设律法的, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华是审判我们的, 耶和华是给我们设律法的, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们。
  • New International Version - For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; it is he who will save us.
  • English Standard Version - For the Lord is our judge; the Lord is our lawgiver; the Lord is our king; he will save us.
  • New Living Translation - For the Lord is our judge, our lawgiver, and our king. He will care for us and save us.
  • Christian Standard Bible - For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King. He will save us.
  • New American Standard Bible - For the Lord is our judge, The Lord is our lawgiver, The Lord is our king; He will save us—
  • New King James Version - (For the Lord is our Judge, The Lord is our Lawgiver, The Lord is our King; He will save us);
  • Amplified Bible - For the Lord is our Judge, The Lord is our Ruler, The Lord is our King; He will save us.
  • American Standard Version - For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
  • King James Version - For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; he will save us.
  • New English Translation - For the Lord, our ruler, the Lord, our commander, the Lord, our king – he will deliver us.
  • World English Bible - For Yahweh is our judge. Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king. He will save us.
  • 新標點和合本 - 因為,耶和華是審判我們的; 耶和華是給我們設律法的; 耶和華是我們的王; 他必拯救我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是審判我們的, 耶和華為我們設立律法; 耶和華是我們的君王, 他必拯救我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是審判我們的, 耶和華為我們設立律法; 耶和華是我們的君王, 他必拯救我們。
  • 當代譯本 - 因為耶和華是我們的審判官, 是我們的立法者, 是我們的君王, 祂必拯救我們。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華是我們的審判者, 耶和華是我們的立法者, 耶和華是我們的君王, 他必拯救我們。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主是審判我們的, 永恆主是給我們定律例的, 永恆主是我們的王; 是他在救助我們。
  • 中文標準譯本 - ——耶和華是我們的審判者, 耶和華是我們的立法者, 耶和華是我們的王, 他必拯救我們——
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華是審判我們的, 耶和華是給我們設律法的, 耶和華是我們的王, 他必拯救我們。
  • 文理和合譯本 - 蓋鞫我者耶和華、授律者耶和華、君我者耶和華、彼必救我、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為我聽訟、耶和華為我立法、耶和華為我治理、必加拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 治理 治理或作審鞫 我者惟主、為我設律法 為我設律法或作授我律法 者惟主、主乃我之王、必拯救我、
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor es nuestro guía; el Señor es nuestro gobernante. El Señor es nuestro rey: ¡Él nos salvará!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 우리의 재판장이시며 우리에게 율법을 주신 분이시요 우리의 왕이시므로 우리를 구원하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь – наш судья, Господь – наш законодатель, Господь – наш Царь; Он нас спасет.
  • Восточный перевод - Вечный – наш Судья, Вечный – наш Законодатель, Вечный – наш Царь; Он нас спасёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – наш Судья, Вечный – наш Законодатель, Вечный – наш Царь; Он нас спасёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – наш Судья, Вечный – наш Законодатель, Вечный – наш Царь; Он нас спасёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est notre chef, il est notre législateur. Oui, l’Eternel est notre roi et il nous sauvera.
  • リビングバイブル - 主はさばく方、立法者、また王となって、 私たちを救います。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos vai salvar.
  • Hoffnung für alle - Der Herr selbst ist dann unser Richter, unser Gesetzgeber und unser König. Nur er kann uns retten und wird es auch tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu là Thẩm Phán của chúng ta, là Đấng Lập Pháp của chúng ta, và là Vua của chúng ta. Ngài sẽ gìn giữ chúng ta và giải cứu chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นตุลาการของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นผู้ตรากฎหมายของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกษัตริย์ของเรา เป็นพระองค์เองที่จะทรงช่วยเราให้รอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​พิพากษา​ของ​พวก​เรา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ตั้ง​กฎ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ของ​พวก​เรา พระ​องค์​จะ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​พ้น
交叉引用
  • Nehemiah 10:14 - Here are the names of the leaders of the people. Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Luke 2:11 - Today in the town of David a Savior has been born to you. He is the Messiah, the Lord.
  • Psalm 44:4 - You are my King and my God. You give victories to the people of Jacob.
  • Hebrews 5:9 - In this way he was made perfect. Eternal salvation comes from him. He saves all those who obey him.
  • Matthew 21:5 - “Say to the city of Zion, ‘See, your king comes to you. He is gentle and riding on a donkey. He is riding on a donkey’s colt.’ ” ( Zechariah 9:9 )
  • Psalm 74:12 - God, you have been my king for a long time. You are the only God who can save anyone on earth.
  • Titus 3:4 - But the kindness and love of God our Savior appeared.
  • Titus 3:5 - He saved us. It wasn’t because of the good things we had done. It was because of his mercy. He saved us by washing away our sins. We were born again. The Holy Spirit gave us new life.
  • Titus 3:6 - God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done.
  • Matthew 25:34 - “Then the King will speak to those on his right. He will say, ‘My Father has blessed you. Come and take what is yours. It is the kingdom prepared for you since the world was created.
  • Jeremiah 23:5 - “A new day is coming,” announces the Lord. “At that time I will raise up for David’s royal line a godly Branch. He will be a King who will rule wisely. He will do what is fair and right in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved. Israel will live in safety. And the Branch will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.
  • Psalm 50:6 - The heavens announce that what God decides is right. That’s because he is a God of justice.
  • Matthew 1:21 - She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That’s because he will save his people from their sins.”
  • Matthew 1:22 - All this took place to bring about what the Lord had said would happen. He had said through the prophet,
  • Matthew 1:23 - “The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.” ( Isaiah 7:14 ) The name Immanuel means “God with us.”
  • Psalm 98:9 - Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
  • Isaiah 16:5 - A man from the royal house of David will sit on Judah’s throne. He will rule with faithful love. When he judges he will do what is fair. He will be quick to do what is right.
  • 2 Corinthians 5:10 - We must all stand in front of Christ to be judged. Each one of us will be judged for what we do while in our bodies. We’ll be judged for the good things and the bad things. Then each of us will receive what we are supposed to get.
  • Psalm 147:19 - He has made his word known to the people of Jacob. He has made his laws and rules known to Israel.
  • Psalm 147:20 - He hasn’t done that for any other nation. They don’t know his laws. Praise the Lord.
  • Deuteronomy 33:2 - He said, “The Lord came from Mount Sinai. Like the rising sun, he shone on his people from Mount Seir. He shone on them from Mount Paran. He came with large numbers of angels. He came from his mountain slopes in the south.
  • Genesis 18:25 - You would never kill godly people along with those who are evil, would you? Would you treat them all alike? You would never do anything like that! Won’t the Judge of the whole earth do what is right?”
  • Isaiah 11:4 - He will always do what is right when he judges those who are in need. He’ll be completely fair when he makes decisions about poor people. When he commands that people be punished, it will happen. When he orders that evil people be put to death, it will take place.
  • Revelation 19:16 - Here is the name that is written on the rider’s robe and on his thigh. the greatest king of all and the most powerful lord of all
  • Zechariah 9:9 - “City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
  • Zephaniah 3:15 - The Lord has stopped punishing you. He has made your enemies turn away from you. The Lord is the King of Israel. He is with you. You will never again be afraid that others will harm you.
  • Zephaniah 3:16 - The time is coming when people will say to Jerusalem, “Zion, don’t be afraid. Don’t give up.
  • Zephaniah 3:17 - The Lord your God is with you. He is the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you. In his love he will no longer punish you. Instead, he will sing for joy because of you.”
  • Isaiah 35:4 - Say to those whose hearts are afraid, “Be strong and do not fear. Your God will come. He will pay your enemies back. He will come to save you.”
  • Isaiah 12:2 - God, you are the one who saves us. We will trust in you. Then we won’t be afraid. Lord, you are the one who gives us strength. You are the one who keeps us safe. Lord, you have saved us.”
  • Psalm 75:7 - God is the one who judges. He says to one person, “You are guilty.” To another he says, “You are not guilty.”
  • Acts 5:31 - Now Jesus is Prince and Savior. God has proved this by giving Jesus a place of honor with him. He did it to turn Israel away from their sins and forgive them.
  • Isaiah 25:9 - At that time they will say, “He is our God. We trusted in him, and he saved us. He is the Lord. We trusted in him. Let us be filled with joy because he saved us.”
  • Psalm 89:18 - Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
  • James 4:12 - There is only one Lawgiver and Judge. He is the God who is able to save life or destroy it. But who are you to judge your neighbor?
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - That’s because the Lord is our judge. The Lord gives us our law. The Lord is our king. He will save us.
  • 新标点和合本 - 因为,耶和华是审判我们的; 耶和华是给我们设律法的; 耶和华是我们的王; 他必拯救我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是审判我们的, 耶和华为我们设立律法; 耶和华是我们的君王, 他必拯救我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是审判我们的, 耶和华为我们设立律法; 耶和华是我们的君王, 他必拯救我们。
  • 当代译本 - 因为耶和华是我们的审判官, 是我们的立法者, 是我们的君王, 祂必拯救我们。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华是我们的审判者, 耶和华是我们的立法者, 耶和华是我们的君王, 他必拯救我们。
  • 中文标准译本 - ——耶和华是我们的审判者, 耶和华是我们的立法者, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们——
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华是审判我们的, 耶和华是给我们设律法的, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华是审判我们的, 耶和华是给我们设律法的, 耶和华是我们的王, 他必拯救我们。
  • New International Version - For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; it is he who will save us.
  • English Standard Version - For the Lord is our judge; the Lord is our lawgiver; the Lord is our king; he will save us.
  • New Living Translation - For the Lord is our judge, our lawgiver, and our king. He will care for us and save us.
  • Christian Standard Bible - For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King. He will save us.
  • New American Standard Bible - For the Lord is our judge, The Lord is our lawgiver, The Lord is our king; He will save us—
  • New King James Version - (For the Lord is our Judge, The Lord is our Lawgiver, The Lord is our King; He will save us);
  • Amplified Bible - For the Lord is our Judge, The Lord is our Ruler, The Lord is our King; He will save us.
  • American Standard Version - For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
  • King James Version - For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; he will save us.
  • New English Translation - For the Lord, our ruler, the Lord, our commander, the Lord, our king – he will deliver us.
  • World English Bible - For Yahweh is our judge. Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king. He will save us.
  • 新標點和合本 - 因為,耶和華是審判我們的; 耶和華是給我們設律法的; 耶和華是我們的王; 他必拯救我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是審判我們的, 耶和華為我們設立律法; 耶和華是我們的君王, 他必拯救我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是審判我們的, 耶和華為我們設立律法; 耶和華是我們的君王, 他必拯救我們。
  • 當代譯本 - 因為耶和華是我們的審判官, 是我們的立法者, 是我們的君王, 祂必拯救我們。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華是我們的審判者, 耶和華是我們的立法者, 耶和華是我們的君王, 他必拯救我們。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主是審判我們的, 永恆主是給我們定律例的, 永恆主是我們的王; 是他在救助我們。
  • 中文標準譯本 - ——耶和華是我們的審判者, 耶和華是我們的立法者, 耶和華是我們的王, 他必拯救我們——
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華是審判我們的, 耶和華是給我們設律法的, 耶和華是我們的王, 他必拯救我們。
  • 文理和合譯本 - 蓋鞫我者耶和華、授律者耶和華、君我者耶和華、彼必救我、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為我聽訟、耶和華為我立法、耶和華為我治理、必加拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 治理 治理或作審鞫 我者惟主、為我設律法 為我設律法或作授我律法 者惟主、主乃我之王、必拯救我、
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor es nuestro guía; el Señor es nuestro gobernante. El Señor es nuestro rey: ¡Él nos salvará!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 우리의 재판장이시며 우리에게 율법을 주신 분이시요 우리의 왕이시므로 우리를 구원하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь – наш судья, Господь – наш законодатель, Господь – наш Царь; Он нас спасет.
  • Восточный перевод - Вечный – наш Судья, Вечный – наш Законодатель, Вечный – наш Царь; Он нас спасёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – наш Судья, Вечный – наш Законодатель, Вечный – наш Царь; Он нас спасёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – наш Судья, Вечный – наш Законодатель, Вечный – наш Царь; Он нас спасёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est notre chef, il est notre législateur. Oui, l’Eternel est notre roi et il nous sauvera.
  • リビングバイブル - 主はさばく方、立法者、また王となって、 私たちを救います。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos vai salvar.
  • Hoffnung für alle - Der Herr selbst ist dann unser Richter, unser Gesetzgeber und unser König. Nur er kann uns retten und wird es auch tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu là Thẩm Phán của chúng ta, là Đấng Lập Pháp của chúng ta, và là Vua của chúng ta. Ngài sẽ gìn giữ chúng ta và giải cứu chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นตุลาการของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นผู้ตรากฎหมายของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกษัตริย์ของเรา เป็นพระองค์เองที่จะทรงช่วยเราให้รอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​พิพากษา​ของ​พวก​เรา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ตั้ง​กฎ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ของ​พวก​เรา พระ​องค์​จะ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​พ้น
  • Nehemiah 10:14 - Here are the names of the leaders of the people. Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Luke 2:11 - Today in the town of David a Savior has been born to you. He is the Messiah, the Lord.
  • Psalm 44:4 - You are my King and my God. You give victories to the people of Jacob.
  • Hebrews 5:9 - In this way he was made perfect. Eternal salvation comes from him. He saves all those who obey him.
  • Matthew 21:5 - “Say to the city of Zion, ‘See, your king comes to you. He is gentle and riding on a donkey. He is riding on a donkey’s colt.’ ” ( Zechariah 9:9 )
  • Psalm 74:12 - God, you have been my king for a long time. You are the only God who can save anyone on earth.
  • Titus 3:4 - But the kindness and love of God our Savior appeared.
  • Titus 3:5 - He saved us. It wasn’t because of the good things we had done. It was because of his mercy. He saved us by washing away our sins. We were born again. The Holy Spirit gave us new life.
  • Titus 3:6 - God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done.
  • Matthew 25:34 - “Then the King will speak to those on his right. He will say, ‘My Father has blessed you. Come and take what is yours. It is the kingdom prepared for you since the world was created.
  • Jeremiah 23:5 - “A new day is coming,” announces the Lord. “At that time I will raise up for David’s royal line a godly Branch. He will be a King who will rule wisely. He will do what is fair and right in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved. Israel will live in safety. And the Branch will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.
  • Psalm 50:6 - The heavens announce that what God decides is right. That’s because he is a God of justice.
  • Matthew 1:21 - She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That’s because he will save his people from their sins.”
  • Matthew 1:22 - All this took place to bring about what the Lord had said would happen. He had said through the prophet,
  • Matthew 1:23 - “The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.” ( Isaiah 7:14 ) The name Immanuel means “God with us.”
  • Psalm 98:9 - Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
  • Isaiah 16:5 - A man from the royal house of David will sit on Judah’s throne. He will rule with faithful love. When he judges he will do what is fair. He will be quick to do what is right.
  • 2 Corinthians 5:10 - We must all stand in front of Christ to be judged. Each one of us will be judged for what we do while in our bodies. We’ll be judged for the good things and the bad things. Then each of us will receive what we are supposed to get.
  • Psalm 147:19 - He has made his word known to the people of Jacob. He has made his laws and rules known to Israel.
  • Psalm 147:20 - He hasn’t done that for any other nation. They don’t know his laws. Praise the Lord.
  • Deuteronomy 33:2 - He said, “The Lord came from Mount Sinai. Like the rising sun, he shone on his people from Mount Seir. He shone on them from Mount Paran. He came with large numbers of angels. He came from his mountain slopes in the south.
  • Genesis 18:25 - You would never kill godly people along with those who are evil, would you? Would you treat them all alike? You would never do anything like that! Won’t the Judge of the whole earth do what is right?”
  • Isaiah 11:4 - He will always do what is right when he judges those who are in need. He’ll be completely fair when he makes decisions about poor people. When he commands that people be punished, it will happen. When he orders that evil people be put to death, it will take place.
  • Revelation 19:16 - Here is the name that is written on the rider’s robe and on his thigh. the greatest king of all and the most powerful lord of all
  • Zechariah 9:9 - “City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
  • Zephaniah 3:15 - The Lord has stopped punishing you. He has made your enemies turn away from you. The Lord is the King of Israel. He is with you. You will never again be afraid that others will harm you.
  • Zephaniah 3:16 - The time is coming when people will say to Jerusalem, “Zion, don’t be afraid. Don’t give up.
  • Zephaniah 3:17 - The Lord your God is with you. He is the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you. In his love he will no longer punish you. Instead, he will sing for joy because of you.”
  • Isaiah 35:4 - Say to those whose hearts are afraid, “Be strong and do not fear. Your God will come. He will pay your enemies back. He will come to save you.”
  • Isaiah 12:2 - God, you are the one who saves us. We will trust in you. Then we won’t be afraid. Lord, you are the one who gives us strength. You are the one who keeps us safe. Lord, you have saved us.”
  • Psalm 75:7 - God is the one who judges. He says to one person, “You are guilty.” To another he says, “You are not guilty.”
  • Acts 5:31 - Now Jesus is Prince and Savior. God has proved this by giving Jesus a place of honor with him. He did it to turn Israel away from their sins and forgive them.
  • Isaiah 25:9 - At that time they will say, “He is our God. We trusted in him, and he saved us. He is the Lord. We trusted in him. Let us be filled with joy because he saved us.”
  • Psalm 89:18 - Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
  • James 4:12 - There is only one Lawgiver and Judge. He is the God who is able to save life or destroy it. But who are you to judge your neighbor?
圣经
资源
计划
奉献