isa 33:24 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - จะ​ไม่มีใคร​ที่​อาศัย​อยู่​ในเมืองเรา​พูดว่า “ฉัน​ไม่สบาย” คน​ที่​อาศัย​อยู่ที่นั่น​จะ​ได้รับ​การอภัยโทษ​สำหรับ​บาป​ของพวกเขา
  • 新标点和合本 - 城内居民必不说:“我病了”; 其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 城内的居民无人说:“我病了”; 城里居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
  • 和合本2010(神版-简体) - 城内的居民无人说:“我病了”; 城里居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
  • 当代译本 - 耶路撒冷必没有居民说 “我生病了”, 城中百姓的罪恶必得到赦免。
  • 圣经新译本 - 以色列的居民必不再说:“我有病”; 因为在其中居住的,罪孽必得赦免。
  • 中文标准译本 - 城里的居民,必无人说:“我病了”; 城中居住的百姓,罪孽必得赦免。
  • 现代标点和合本 - 城内居民必不说“我病了”, 其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
  • 和合本(拼音版) - 城内居民必不说:“我病了。” 其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
  • New International Version - No one living in Zion will say, “I am ill”; and the sins of those who dwell there will be forgiven.
  • New International Reader's Version - No one living in Zion will ever say again, “I’m sick.” And the sins of those who live there will be forgiven.
  • English Standard Version - And no inhabitant will say, “I am sick”; the people who dwell there will be forgiven their iniquity.
  • New Living Translation - The people of Israel will no longer say, “We are sick and helpless,” for the Lord will forgive their sins.
  • The Message - No one in Zion will say, “I’m sick.” Best of all, they’ll all live guilt-free.
  • Christian Standard Bible - and none there will say, “I am sick.” The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
  • New American Standard Bible - And no resident will say, “I am sick”; The people who live there will be forgiven their wrongdoing.
  • New King James Version - And the inhabitant will not say, “I am sick”; The people who dwell in it will be forgiven their iniquity.
  • Amplified Bible - And no inhabitant [of Zion] will say, “I am sick”; The people who dwell there will be forgiven their wickedness [their sin, their injustice, their wrongdoing].
  • American Standard Version - And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
  • King James Version - And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
  • New English Translation - No resident of Zion will say, “I am ill”; the people who live there will have their sin forgiven.
  • World English Bible - The inhabitant won’t say, “I am sick.” The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.
  • 新標點和合本 - 城內居民必不說:我病了; 其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 城內的居民無人說:「我病了」; 城裏居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 城內的居民無人說:「我病了」; 城裏居住的百姓,罪孽都蒙赦免。
  • 當代譯本 - 耶路撒冷必沒有居民說 「我生病了」, 城中百姓的罪惡必得到赦免。
  • 聖經新譯本 - 以色列的居民必不再說:“我有病”; 因為在其中居住的,罪孽必得赦免。
  • 呂振中譯本 - 住 在那裏 的人必不說:『我病了』; 其中居住的人民、罪孽都赦了。
  • 中文標準譯本 - 城裡的居民,必無人說:「我病了」; 城中居住的百姓,罪孽必得赦免。
  • 現代標點和合本 - 城內居民必不說「我病了」, 其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
  • 文理和合譯本 - 時至、居民不曰余病矣、寓其中者、愆尤得赦焉、
  • 文理委辦譯本 - 民無疾病、百罪俱赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑內居民無一曰、我患疾病、其中居民、罪愆俱赦、
  • Nueva Versión Internacional - Ningún habitante dirá: «Estoy enfermo»; y se perdonará la iniquidad del pueblo que allí habita.
  • 현대인의 성경 - 시온에 사는 사람들은 아무도 병들었다고 말하지 않을 것이며 그들은 자기들이 지은 죄에 대하여 다 용서받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Никто из живущих на Сионе не скажет: «Я болен»; грехи обитающих там будут прощены.
  • Восточный перевод - Никто из живущих на Сионе не скажет: «Я болен»; грехи обитающих там будут прощены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Никто из живущих на Сионе не скажет: «Я болен»; грехи обитающих там будут прощены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Никто из живущих на Сионе не скажет: «Я болен»; грехи обитающих там будут прощены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aucun des habitants ╵ne se dira malade. Le peuple qui habitera ╵à Jérusalem recevra le pardon de ses fautes.
  • リビングバイブル - イスラエルの民は二度と、 「病が重く、頼るものもない」とは言いません。 主が彼らの罪を赦し、彼らを祝福するからです。
  • Nova Versão Internacional - Nenhum morador de Sião dirá: “Estou doente!” E os pecados dos que ali habitam serão perdoados.
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land wird keiner mehr klagen: »Ach, ich bin schwach und krank!«, denn dem Volk wird jede Schuld vergeben sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên sẽ không còn nói: “Chúng tôi bệnh hoạn và yếu đuối,” vì Chúa Hằng Hữu đã tha tội ác cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีใครที่อาศัยในศิโยนจะพูดว่า “ฉันป่วย” และบาปทั้งหลายของผู้ที่พำนักอยู่ที่นั่นจะได้รับการอภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​มี​ผู้​อยู่​อาศัย​คน​ใด​จะ​พูด​ว่า “ฉัน​ป่วย” ชน​ชาติ​ที่​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​จะ​ได้​รับ​อภัย​ความ​ผิดบาป
  • Thai KJV - ไม่มีชาวเมืองคนใดจะกล่าวว่า “ข้าป่วยอยู่” ประชาชนผู้อาศัยอยู่ที่นั่นจะได้รับอภัยความชั่วช้าของเขา
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 33:6 - แต่​เรา​กำลัง​จะ​มา​เยียวยา​รักษา​ให้ เรา​จะ​รักษา​พวกเขา และ​จะ​ให้​พวกเขา​มี​ความ​สงบสุข​และ​ความ​ปลอดภัย​อย่าง​ล้นเหลือ
  • เยเรมียาห์ 33:7 - เรา​จะ​พลิก​สถานการณ์​ให้​กับ​ยูดาห์​และ​อิสราเอล และ​เรา​จะ​สร้าง​พวกเขา​ขึ้น​มา​ใหม่​ให้​เป็น​เหมือน​ใน​ตอนแรก​ที่​พวกเขา​เป็น
  • เยเรมียาห์ 33:8 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​สะอาด​บริสุทธิ์​จาก​ความ​ผิดบาป​ที่​พวกเขา​เคย​ทำ​ไว้​กับเรา และ​เรา​จะ​ยกโทษ​ให้​กับ​พวก​การ​อธรรม​และ​การ​ละเมิด​ต่างๆ​ทั้งหมด​ที่​พวกเขา​เคย​ทำ​กับ​เรา
  • ยากอบ 5:14 - มี​ใคร​บ้าง​ที่​เจ็บ​ป่วย ก็​ให้​เขา​ไป​เชิญ​พวก​ผู้นำ​อาวุโส​ของ​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า​มา​อธิษฐาน​ให้​กับ​เขา และ​เจิม​เขา​ด้วย​น้ำมัน​ใน​นาม​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • 2 พงศาวดาร 30:20 - และ​พระยาห์เวห์​ก็​ได้ยิน​เฮเซคียาห์​และ​ให้​อภัย​กับ​ประชาชน​พวกนั้น
  • อพยพ 15:26 - พระองค์​พูดว่า “ถ้า​เจ้า​เชื่อฟัง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า​จริงๆ​และ​ทำ​สิ่งที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของพระองค์ และ​ฟัง​คำสั่ง​ต่างๆ​ของ​พระองค์ และ​รักษา​กฎ​ทั้งหมด​ของ​พระองค์​แล้วละก็ เรา​ก็​จะ​ไม่ให้​โรคร้าย​ต่างๆ​ที่​เกิดขึ้น​กับ​ชาว​อียิปต์ เกิดขึ้น​กับ​เจ้าเลย​เพราะ​เรา​คือ​ยาห์เวห์ ผู้ที่​รักษา​เจ้า”
  • วิวรณ์ 22:2 - มัน​ไหล​ลง​มา​ที่​กลาง​ถนน​ของ​เมือง ริม​สอง​ฝั่ง​ของ​แม่น้ำ​มี​ต้นไม้​ที่​ให้​ชีวิต ที่​ออก​ผล​สิบสอง​ชนิด​และ​ออก​ผล​ทุก​เดือน​ไม่​ซ้ำ​กัน​เลย ส่วน​ใบ​ของ​ต้นไม้​นั้น​เอา​ไว้​รักษา​ชนชาติ​ต่างๆ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:27 - พระยาห์เวห์​จะ​ลงโทษ​ท่าน​ด้วย​ฝี​แบบ​ชาว​อียิปต์ เนื้องอก โรค​ผิวหนัง​และ​โรคหิด ที่​ท่าน​รักษา​ไม่​หาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:15 - พระยาห์เวห์​จะ​ไม่​ให้​ท่าน​เจ็บป่วย พระองค์​จะ​ไม่​ให้​ท่าน​ติด​โรค​ที่​ร้ายแรง​ทั้งหลาย​ที่​ท่าน​เคย​เห็น​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ แต่​พระองค์​จะ​เอา​สิ่ง​เหล่านั้น​ทั้งหมด​ไป​ให้​กับ​คน​ที่​เกลียดชัง​ท่าน
  • อิสยาห์ 30:26 - ในเวลานั้น แสง​ของดวงจันทร์​ก็จะ​เป็นเหมือน​แสงอาทิตย์ และ​แสง​ของดวง​อาทิตย์​ก็จะ​สว่างขึ้น​อีกเจ็ดเท่า เหมือนกับ​แสง​ของเจ็ดวัน สิ่งนี้​จะ​เกิดขึ้น​ใน​วันที่​พระยาห์เวห์​ได้​ดามกระดูก​ที่หัก​ของ​คนของพระองค์ และ​ได้​รักษา​บาดแผล​ที่​พระองค์​ทำให้​เกิดขึ้น
  • มีคาห์ 7:18 - จะ​มี​พระองค์​ไหน​ที่​เป็น​เหมือนกับ​พระองค์ พระองค์​ให้อภัย​กับ​การกระทำชั่ว พระองค์​ให้อภัย​กับ​พวก​ที่​กบฏ​ต่อ​พระองค์ คือ​คน​ของ​พระองค์​ที่​รอดชีวิต​มาได้ พระองค์​ไม่​ฝังใจ​โกรธ​พวกนั้น​ตลอดไป เพราะ​พระองค์​มี​ความสุข​ที่​จะ​แสดง​ความรัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระองค์
  • มีคาห์ 7:19 - พระองค์​จะ​กลับมา​เมตตา​พวกเรา​อีกครั้ง พระองค์​จะ​ให้อภัย​กับ​การกระทำ​ที่​ชั่วร้าย​ของเรา พระองค์​จะ​โยน​บาป​ทั้งหมด​ของเรา​ทิ้ง​ลง​ใน​ทะเลลึก
  • อิสยาห์ 44:22 - เรา​ได้​กวาด​การกบฏ​ของเจ้า​ทิ้งไป​เหมือน​ลมพัดเมฆไป และ​กวาด​ความบาป​ของเจ้า​ทิ้งไป​เหมือน​หมอกปลิวไป กลับ​มาหา​เราเถิด เพราะ​เรา​ได้​ไถ่เจ้าแล้ว”
  • 1 ยอห์น 1:7 - แต่​ถ้า​เรา​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​ความสว่าง​เหมือนกับ​ที่​พระเจ้า​อยู่​ใน​ความสว่าง เรา​ก็​จะ​มี​สายสัมพันธ์​ร่วมกัน และ​เลือด​ของ​พระเยซู​พระบุตร​ของ​พระเจ้า​ก็​ล้าง​ความบาป​ทุกอย่าง​ของ​เรา​จน​หมดสิ้น
  • 1 ยอห์น 1:8 - ถ้า​เรา​บอกว่า​เรา​ไม่มี​บาป เรา​ก็​หลอก​ตัวเอง และ​ไม่​รู้จัก​ความจริง
  • 1 ยอห์น 1:9 - แต่​ถ้า​เรา​ยอม​สารภาพ​ความบาป​ของ​เรา พระเจ้า​ผู้รักษา​คำ​สัญญา​และ​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​เสมอ จะ​ยกโทษ​บาป​ให้​กับ​เรา และ​จะ​ล้าง​เรา​ให้​สะอาด​จาก​ความผิด​ทุกอย่าง​ด้วย
  • อิสยาห์ 58:8 - ถ้า​เจ้า​ทำอย่างนี้​แสง​ของเจ้า​ก็จะ​ส่องสว่าง​เหมือน​รุ่งอรุณ บาดแผลต่างๆ​ของเจ้า​จะ​หาย​อย่างรวดเร็ว พระองค์​ผู้​ให้​ชัยชนะ​กับ​พวกเจ้า​จะ​นำหน้า​พวกเจ้าไป และ​สง่าราศี​ของ​พระยาห์เวห์​ก็จะ​เป็น​ทหาร​เฝ้าระวังหลัง​ให้กับเจ้า
  • วิวรณ์ 21:4 - พระเจ้า​จะ​เช็ด​น้ำตา​ทุกหยด​ของเขา แล้ว​จะ​ไม่มี​ความตาย ความ​เศร้าโศก การ​ร้องไห้​หรือ​ความ​เจ็บปวด​อีก​ต่อไป เพราะ​สิ่งเก่าๆ​ที่​เคย​เป็น​มา​ได้​ผ่านพ้น​ไปแล้ว”
  • เยเรมียาห์ 50:20 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ใน​วันนั้น​และ​เวลานั้น ผู้คน​จะ​ค้นหา​ความผิดบาป​ของ​อิสราเอล​แต่ก็​จะ​หา​ไม่พบ และ​จะ​หา​ความบาป​ของ​ยูดาห์​แต่ก็​จะ​หา​ไม่พบ เพราะ​เรา​จะ​ยกโทษ​ให้กับ​คน​ที่​เรา​ได้​ไว้ชีวิต”
逐节对照交叉引用